Ты так похож на своего отца

NC-17
Завершён
1806
12
Sandra_Cabrera бета
The_only_hope бета
DoveOfPease бета
Размер:
230 страниц, 70 193 слова, 65 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1806 Нравится 740 Отзывы 1018 В сборник

Ебанутая на всю голову провинциалка, прям как я люблю!

Настройки
На него смотрели. СМОТРЕЛИ. После статьи Скитер его просто пожирали взглядами. Слизеринцы оценивали дороговизну его мантии и укладку. Магглорождённые с завистью отмечали знакомые бренды именитых маггловских дизайнеров: GAP, Levi's, Benetton. Девушки примеряли на себя титул Леди Поттер-Блэк. Чистокровные парни мысленно прикидывали уровень его магической мощи, способной в таком возрасте принять на себя два древнейших Рода. Младшекурсники разбегались с его пути, памятуя о том, что он поддерживает контакт с ужасным Сириусом Блэком. Гарри испытывал мрачное удовлетворение и предвкушение от первого урока ЗОТИ. Гарри, Рон и Гермиона дошли до класса Амбридж, где их ждали, опершись на  противоположные стены, слизеринцы и гриффиндорцы. — А что вы все на меня так пялитесь? Моя ахуенность вышла из под контроля? — сверкнув зубами, улыбнулся Гарри однокурсникам. — Поттер, ты не рано корону надел? — ядовито спросил Нотт. — С чего это ты вдруг ахуенным стал? — Потому что со мной и в пир, и в мир, и посмеяться, и поебаться, и в Лютном вискарик попить, и Волан-де-Морта грохнуть. И кому нахуй нужен ты, когда есть я? — засмеялся Гарри, ткнув Нотта в грудь пальчиком. Стоящие за его спиной гриффиндорцы во главе с Роном разразились хохотом. — Потти, тебе что, в башку еще одну Аваду ёбнули? Совсем не видишь, с кем разговариваешь? — протянул стоящий рядом Малфой. — Дракуся, и ты здесь? — воскликнул Гарри, прикрывая рот рукой в притворном изумлении. — Я так скучал по тебе, мой любимый враг! — Поттер, успокойся, у меня разрыв шаблонов, — весело сверкал глазами Малфой. — Как прикажешь, мой платиновый. — Поттер, ты не боишься за свою жизнь в свете последних событий? — прищурился Нотт. — Например, мне неожиданно захочется показать тебе Запретный Лес? — Знаешь, что меня отличает от тебя? — неожиданно серьёзно обернулся на него Гарри. — Мне нечего терять. А это значит, что я гораздо опаснее. Нотт вместе со всеми слизеринцами вдруг почувствовал у себя на плечах груз поттеровской магии. Магия давила вниз, пригибала к земле, а Поттер стоял, ухмыляясь. Позади Нотта слизеринцы начали падать на колени, будучи не в силах противостоять силе подконтрольной гриффиндорцу магии. Нотт стоял дольше всех, глаза покраснели от лопнувших на белках сосудов, по лицу струился пот, ноги дрожали. Наконец, он упал на колени и дрожащим голосом сказал: — Я понял. П-пусти. Гарри, дёрнув бровью, свернул магию. В тот же миг дверь кабинета открылась, и в дверном проеме показалась Амбридж. — Мистер Поттер! Почему Ваши однокурсники стоят перед вами на коленях? Что Вы себе позволяете? — отвратительно-тонким голосом возмутилась она. — Господа слизеринцы выбрали меня своим новым Тёмным Лордом, мэм, — с невинным видом обернулся к ней Гарри. — Даже не знаю с чего это они. — Десять баллов с Гриффиндора! Все проходите в класс! Впечатлённый шоу пятый курс потянулся в кабинет. Поттер радостно плюхнулся за первую парту и выудил из сумки учебник. Позади него сели Рон и Гермиона. Когда все расселись, Амбридж прошла к пространству перед рядами парт и сложила руки в замок. — Ну что ж, молодые люди. Меня зовут Долорес Джейн Амбридж. Я ваш новый преподаватель по Защите от Тёмных Искусств. Должна сказать, что до этого момента Ваше обучение этому предмету было прискорбно обрывочным. Вы будете рады узнать, что впредь станете изучать его по новой программе, одобренной Министерством Магии. Гарри хмыкнул. — Мистер Поттер, Вам кажется смешной инициатива Министерства? — Инициативы Министерства вообще тема юморная, мадам. Он взял в руки учебник и показательно его пролистал. С улыбкой захлопнул его и поднял в руке над головой. — Чисто в духе нашего Министерства: напечатать хуйню, завернуть в обложку и назвать… «Теория Защитных Заклинаний», — он размахнулся и кинул новенькую книгу в урну у учительского стола. — Мистер Поттер, что Вы делаете? Как Вы смеете так разговаривать с преподавателем? — Давайте не будем задавать тупые шаблонные вопросы, а? Вы прекрасно знаете о том, что я могу делать что угодно — мы на эту тему уже болтали. А насчет тона: уважение нужно заслужить, пока что Вам доступно лишь звание «Заслуженной Идиотки»! — Мистер Поттер! Это оскорбление! Я не потерплю… — Амбридж покраснела от возмущения, но действительно ничего не могла ему сделать. На этот счет у неё были предельно ясные инструкции от Фаджа. Гриффиндорцы и слизеринцы перешептывались, испытывая одновременно смесь ужаса и неподдельного восторга. На задних партах принимали ставки: через сколько минут Гарри окажется в камере Азкабана за оскорбление чести исполнителя власти и за, Мерлин знает, что ещё. — Вы толкаете этих детей на смерть, дамочка! В этой книжонке нет главы об использовании и отрабатывании заклинаний! Чем они будут защищаться? Левиосой? Или превратят спичку в иголку и выколят противнику глаз? Вы думаете, Пожиратели будут стоять и ждать, на какой попытке у них получится отбить удар, а сзади положат подушек, чтобы было помягче падать?! — орал Гарри, вскочив со стула и надвигаясь на женщину, что сверкала глазами и сжимала палочку. — Хватит!!! — взвизгнула Амбридж в лицо Гарри так, что он сморщился. — Женщина, прекратите издавать звуки на таких ужасающих децибелах, иначе к нам слетятся все летучие мыши Запретного Леса, ещё и профессор Снейп прибежит, — проворчал Гарри, потирая ухо мизинцем. Ученики прыснули. Амбридж обернулась к ним, игнорируя Гарри. — Вам внушали, что некий тёмный волшебник возродился и вновь представляет опасность для вас. Но всё это ложь, — пропела она фальшиво-спокойным голосом. — Знаете, это будто гореть на верхнем этаже здания и орать пожарным, что они пидорасы ебаные, — закатил глаза Гарри. — Мне говорили, что Вы ненавидите полукровок, хотя сами чистокровны лишь во втором поколении. Жалкая пародия на Малфоя. Вы бы среди полукровок сошли за свою, Долорес. Как разновидность человека-жабы, сходство поразительное, — хлопнул в ладоши Гарри и сел прямо на парту, закинув ногу на ногу. Класс наполнился негромким, сдерживаемым смехом. Сходство заценили все. — Наказание, мистер Поттер! Сегодня после уроков! — Да пожалуйста! Заварите вкусный чай, я принесу коньяк! — выкрикнул Гарри, спрыгнул со стола и, схватив сумку, быстрым шагом вышел из кабинета, хлопнув дверью.

***

— Доло-о-о-оре-е-ес! — разнеслось по коридору от самого холла. Ученики заозирались и увидели марширующего Гарри Поттера. Редкие проходящие в этот час по коридору ЗОТИ ученики точно запомнили этот выход на отработку. Амбридж выбежала из кабинета. — Мистер Поттер, почему Вы кричите? И кто Вам дал право называть меня по имени? — Да я пиздец ахуевший, — отмахнулся Гарри, закатив глаза. — Мистер Поттер, прекратите ругаться! — Я создаю свидетелей, Долорес. Через пять минут о том, что я у Вас на отработке, узнает вся школа, включая директора и всех учителей. Беспалевное убийство — нереально. — Вы что, подумали, что я собираюсь Вас убить?! — Я — полукровка, Долорес. Осторожность не помешает, Годрик, не пойми неправильно. Амбридж секунду шокированно смотрела на него, а потом молча развернулась и зашла обратно в кабинет. Гарри, щёлкая пальцами в такт одному ему слышной песенке, протанцевал следом за ней и, подмигнув незнакомой шестикурснице-когтевранке, закрыл дверь. — Вы напишете мне некоторое количество строк, — медленно проговорила Амбридж и села за свой стол. — Окей, только у меня уже сумки нет, — развёл руками Гарри с самым невинным выражением лица. — Она Вам не понадобится. Всё, что нужно, на парте перед Вами. Гарри сел на предложенное место, взял перо с металлическим наконечником и уставился на профессора с видом прилежного ученика. — Что писать? — Пишите: «Я не должен лгать», — с довольным видом приказала Амбридж. Гарри заскрипел пером, от усердия даже высунув язык. Амбридж подалась вперед, желая увидеть его реакцию. Но он, закончив писать, уверенно поднялся и положил пергамент ей на стол, с милой улыбкой любуясь результатом. «Я люблю Сириуса Блэка». — Вы издеваетесь? Вы действительно думаете, что Лорд Блэк не узнает пыточный артефакт, Кровавое перо? Не разочаровывайте меня, Долорес, — Гарри смотрит холодным взглядом, и Амбридж чувствует бегающие мурашки. — Раз уж я вообще взял в руки эту дрянь, то явно напишу только что-то полезное для себя. — Поттер, это правда? — с опаской кивнула на лист Амбридж. — И среди ухоженного сада иногда попадаются сорняки. Прошу заметить, мисси, я — весьма колючая крапива. Он достал сигарету, прикурил щелчком пальцев. Еще одним щелчком уничтожил пергамент со своей кровью и вышел из кабинета, оставляя после себя запах табака. Уже за дверью он задрал рукав худи, сдвинул фенечку и полюбовался результатом. На внутренней стороне запястья красовалось воспалённо-свежее «Я люблю Сириуса Блэка».
1806 Нравится 740 Отзывы 1018 В сборник
Отзывы (6)