ID работы: 9479056

Странные соседи

Гет
Перевод
R
Завершён
737
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
157 страниц, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
737 Нравится 190 Отзывы 268 В сборник Скачать

Глава 27

Настройки текста
Они чудесно проводили вечер. Гермиона приготовила сытное тушеное мясо, которое ей запомнилось, когда она была во Франции. Они просидели за столом, казалось, несколько часов. В последнее время им не удавалось найти время, чтобы просто посидеть и поговорить друг с другом о жизни, так что они даже не заметили, как пролетело время и опустели бутылки из-под вина. Наконец, съев добрую половину десерта (яблочный пирог, который тоже приглянулся Гермионе во время поездки во Францию) и осознавая, что через несколько часов они пожалеют об этом, они, развеселев и пребывая в хорошем настроении, переместились на диван. Джордж рассмеялся, когда Гермиона рассказала историю о каком-то глупом старом чудаке, которого поймали в Министерстве с любовницей в туалете, и о его жене, которая ворвалась в кабинет Гермионы и потребовала, чтобы она опубликовала статью со всеми именами об этом, крича, что каждый должен знать, что он за человек и что за девка была с ним. Джордж крепко обнял Гермиону за плечи, когда она пародировала высокий визгливый женский голос, который все же понижался, когда она смеялась. Гермиона закончила рассказ и положила голову ему на плечо, наклонив голову, чтобы улыбнуться ему. Они просто смотрели друг на друга. Джордж улыбался ей, наслаждаясь уютом, наполнившим эту комнату. Ее теплое дыхание на его шее, приятная сонливость от вина, мягкие волосы, касающиеся его руки. Она слегка откинула голову назад, еще больше приблизив свое лицо к его, и одарила его мягкой медленной улыбкой. Ее рука лежала на его ноге, а его на ее. В его голове не было никаких мыслей, ни о добре, ни о зле, ни о возможностях, ни о мотивах; было только теплое, легкое чувство, которое вселяло в него уверенность, что все реально и это потрясающе. Он медленно наклонился к ней и увидел, как ее веки затрепетали и закрылись. Он был в сантиметре от ее губ, когда услышал, как повернулась ручка их скрипучей двери. Гермиона пошевелилась в его руках, и Джордж повернул голову. В дверь вошел мужчина, и Гермиона с радостным визгом выпрыгнула из объятий Джорджа. — Оливер! Оливер поднял глаза и улыбнулся, прежде чем на его лице появилось удивленное выражение, когда Гермиона подбежала к нему и обвила руками его шею, запечатлев на его губах пылкий поцелуй. Удивленный, но явно довольный, Оливер ответил на поцелуй, крепко обняв девушку за талию. Лежа на диване, Джордж зажмурился и тихо выругался. Он не знал, на кого больше злился: на себя за то, что чуть не поцеловал девушку друга, или на Оливера, который помешал этому произойти. — Ты пришел! — счастливо пробормотала Гермиона, все еще крепко обнимая Оливера. К счастью, на этом поцелуи, похоже, закончились. — Я думала, что у тебя обязательная пресс-конференция. — Так и было, — ответил Оливер, — но я уехал, как только было покончено со всеми интервью и фотографиями. Команда пошла праздновать, но я сказал, что мне нужно к моей девушке. Гермиона просияла и поцеловала его более страстно, чем в первый раз, если такое было возможно. Оливер поцеловал ее в ответ, но прервал поцелуй, к большому удовольствию Джорджа. — Ты что, выпила, милая? — осторожно спросил Оливер. — Совсем чуть-чуть, — хихикнула Гермиона. Оливер наконец взглянул на Джорджа, и тот был одновременно доволен и, как ни странно, немного расстроен, увидев, что во взгляде друга не было ни намека на подозрение, только невинное любопытство и юмор. Они слегка кивнули друг другу в знак приветствия. Джордж старался не выдавать своих эмоций. — Сколько она выпила? — Как минимум, бутылку вина, — сказал Джордж. Оливер уставился на него: — Гермиона выпила целую бутылку вина? — Как минимум. — Черт возьми, — сказал Оливер, оглядываясь на подругу, которая все еще счастливо прижималась в его груди. — Тогда нам нужно уложить тебя в постель, дорогая. — Это предложение? — хихикнула Гермиона, и на губах Оливера заиграла озорная улыбка. Оливер усмехнулся: — Только не когда ты пьяна настолько, что завтра не вспомнишь об этом. Давай. С этими словами он снял ее руки со своей спины и развернул ее в сторону ее спальни. Она сделала несколько шагов и пошатнулась. Он поймал ее и бросил ошеломленный взгляд на Джорджа, который улыбнулся в ответ, пытаясь быть хорошим парнем и не мечтать о том, чтобы Оливер не приходил. Оливер покачал головой и подхватил Гермиону на руки, как будто она ничего не весила, закатив глаза от наслаждения, когда Гермиона хрипловато рассмеялась и уткнулась лицом в его плечо. Он отнес ее в спальню, прикрыв за собой дверь. Джордж откинул голову на спинку дивана и застонал. Что, черт возьми, он почти сделал? Он знал, что выпил многовато, но он и наполовину не был пьян, как Гермиона. Он умел держать себя в руках, и это куда сильнее ухудшало ситуацию, потому что он гораздо лучше владел собой. Он знал, что должен был радоваться тому, что Оливер вошел и прервал их, прежде чем его девушка изменит ему с его лучшим другом. Он должен был радоваться тому, что ее губы никогда не встречались с его губами и что этот поцелуй не привел к неизбежным дальнейшим действиям, которых у нее не было с собственным парнем. Он должен был радоваться. Но он был чертовски уверен, что не рад. Он был страшно зол. Оливер вышел из спальни Гермионы, поправляя свой плащ, сбившийся набок, как будто кто-то схватился за него, притянул парня к себе и страстно поцеловал. Он провел рукой по своим недавно взъерошенным волосами сел в кресло напротив Джорджа. Он ухмыльнулся и огляделся. — Ну, теперь мы знаем, как выглядит пьяная Гермиона — похотливо! — засмеялся Оливер. Джордж рассмеялся, но внутри выругался. — Как прошел ужин? Мне жаль, что я пропустил все. Похоже, здесь много чего творилось, раз уж даже Гермиона напилась. — Ужин прошел отлично, — сказал Джордж. — Я думаю, ты можешь попробовать сам. Мы очень долго разговаривали, так что я не понимал, сколько мы выпили. — Кажется, наша Гермиона не в силах совладать с алкоголем, — рассмеялся Оливер. Джордж постарался не поежиться от того, насколько точно это было сказано. — Могу заверить, она нечасто пьет. Как прошла пресс-конференция? Несколько часов спустя, когда Джордж, натянув пижамные штаны и стянув футболку, уже собирался ложиться спать, раздался легкий стук в дверь. Он повернулся, смущенно нахмурив брови, и открыл дверь. Гермиона в футболке Джорджа и свободных штанах стояла в дверном проеме, слегка сгорбившись, держась за живот и выглядя болезненно. Она немного качнулась, все еще опьяневшая. — Джордж? — тихим голосом спросила она. — Ты плохо себя чувствуешь? — шепотом спросил он. Она печально кивнула, и Джордж тут же представил себе маленькую Гермиону с пушистыми кудрями и большими зубами, сжимающую плюшевого медведя и говорящую родителям, что заболела. Этот образ сразу же запал в душу, и Джорджу захотелось обнять ее, такую же маленькую в своей огромной пижаме. — Иди в постель. Я сейчас приду. — Она кивнула и медленно побрела в свою комнату. Джордж направился в ванную, достал нужное зелье и взял стакан воды, прежде чем пойти в ее спальню. Она свернулась калачиком на боку, вцепившись в подушку и выглядя немного позеленевшей в лунном свете, пробивающимся сквозь щели между занавесками. Она села и выпила зелье, скорчив гримасу, прежде чем осушить весь стакан воды. Она сразу же почувствовала себя лучше, и он уже собирался уходить, когда услышал позади себя мягкое «Останься». Он повернулся, и ее широко раскрытые печальные глаза молча умоляли его. Он вздохнул и лег под одеяло, которое она откинула рядом с собой. Она повернулась и положила голову ему на грудь, схватившись за живот, надеясь, что тошнота скоро пройдет. Он рисовал круги на ее спине и прижимал к себе, гадая, как он объяснит это на утро и вспомнит ли она вообще.

***

— Ну как прошел вчерашний вечер? — спросил Ли, расхаживая по магазину, проверяя полки и беззвучно взмахивая палочкой, после чего продукты, парившие рядом с ним, летели на нужное место. — Оливер так и не пришел. — Ли повернулся и растерянно посмотрел на Джорджа. — Я имею в виду, он появился с опозданием часа на четыре. Но я поднялся наверх, а Миона просто плакала на диване. В последнюю минуту у него организовалась пресс-конференция или что-то такое… — А потом что случилось? — Я остался с ней. Она много плакала, а потом мы ужинали… — Ли поднял брови. —… и разговаривали. В итоге, мы выпили две бутылки вина, большую часть из которых выпила она… — Прости, что? Гермиона наконец напилась, а ты говоришь мне об этом только сейчас? Какой же ты после этого друг! — фыркнул Ли. — Ты же знаешь, что у нас с Джинни и Роном давний спор насчет того, какая она пьяница! — Прости меня, — саркастично ответил Джордж. — Я был слишком занят, чтобы отправить тебе сову. — Что дальше? — Ну, мы… мы почти поцеловались… — Ли самодовольно ухмыльнулся, но ничего не сказал. —… и тут появился Оливер и прервал нас, а она побежала к нему, залезла на него и предложила пойти в спальню. — Я так и знал! — радостно воскликнул Ли. — Я знал, что вся ее сдерживаемая энергия однажды выйдет наружу! Я так и знал! Как и о снах! Джордж закатил глаза и продолжил чинить потрепанные упаковки «Сачковательных Снеди». — Ты не должен этому радоваться, Джордан. Тебе стоит сказать мне, что я ужасный человек. — Почему? — спросил Ли. — О, она встречается с Оливером, а он наш лучший друг! Ой, прости. — Он нахмурился и пригрозил Джорджу пальцем, как учительница, отчитывающая школьника. — Ты, Джордж Уизли, ужасный человек. Тебе не следует целоваться с девушками других парней. Как ты смеешь! — Он сделал паузу. — Так лучше? Джордж слабо улыбнулся и сел на стол. — О чем я думал, Ли? — разочарованно произнес он. Ли вдруг неожиданно и странно замолчал, подняв метлу и осматривая ее прутья на наличие поломанных. Джордж вздохнул и закрыл лицо руками. Он произнес что-то приглушенное и неразборчивое. Ли по-прежнему молчал. Джордж снова вздохнул и наконец встревоженно посмотрел на друга. Его челюсть была крепко сжата: — Ли, кажется, мне нравится Гермиона. Ли фыркнул и расхохотался. Джордж удивленно наблюдал за ним. Ли от смеха схватился за бока и прижался к витрине с «Висельниками многоразового использования» (Произносить по буквам, или он закачается в петле!). — Какого черта, приятель? — воскликнул Джордж. Ли снова громко засмеялся, прежде чем выдавить из себя хоть пару слов: — Так... неожиданно... — Что? Как раз в этот момент со склада донесся грохот, после чего ухмыляющиеся Гарри и Рон появились в зале магазина. — Вы готовы к матчу? — спросил Гарри с метлой наперевес. Лицо Рона выглядело хмурым, но рот был искривлен усмешкой: — Что с ним не так? — спросил он у Джорджа, кивая на Ли, который придерживал себя за бока и оперся на метлу, чтобы не упасть. — Не знаю, он ведет себя как настоящий придурок, — огрызнулся Джордж, подняв свою метлу с пола. — Джордж только что поведал мне, — фальшиво потрясенным голосом сказал Ли, — что, может быть, ему нравится Гермиона. Что скажете? Рон захихикал, а Гарри закатил глаза и покачал головой, бросив на Джорджа полный жалости взгляд. — Что?! — воскликнул Джордж, не понимая, почему все так себя ведут. — Ты только сейчас понял? — спросил Рон. — А ты еще говорил, что Перси самый тупой среди Уизли. — Это в самом деле очевидно, Джордж, — весело согласился Гарри. — Что очевидно? Что она мне нравится? Как это может быть очевидно, если я сам только что понял? — воскликнул окончательно расстроенный Джордж. — Ну, ты, по крайне мере, узнал об этом не последним, — усмехнулся Ли. — Гермиона и Оливер еще не догадались. Джордж застонал и сжал переносицу. Как долго это уже? Как давно он испытывал чувства к Гермионе, но не осознавал их или выдавал за что-то другое? И что, черт возьми, теперь ему делать? Если прошлый вечер что-то значил, то был хороший шанс, что Гермиона чувствовала то же самое, что и он. Так что же теперь, черт возьми, ему делать? — Итак, — начал Ли, наблюдая за другом с выражением понимания и доброты на лице, — что ты собираешься с этим делать?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.