Циник, Волшебница и Новые приключения (временно)

R
В процессе
47
автор
Ring_of_FLoor бета
Размер:
планируется Макси, написано 19 страниц, 9 028 слов, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
47 Нравится 22 Отзывы 10 В сборник

Глава 2. Зов.

Настройки
— Да это… это ж с ума сойти! — воскликнула капитан Тернер. — И эта махина еще и поплывет?! Женщине было чему удивляться: корабль, возвышавшийся сейчас перед ней, рушил все ее представления о судостроении. Целиком из металла, со скошенными бортами, на которых высились артиллерийские орудия, и высокой надстройкой. По центру и ближе к корме под углом располагались огромные трубы, между которыми высились мачты также из металла. В длину корабль превосходил корвет авалорцев раз в десять, если не больше. Скарлетт даже не сразу приметила свое судно, которое на жесткой сцепке было приковано сбоку. На остальных гостей наш корабль произвел ничуть не меньшее впечатление — Прошу на борт! — раздался зычный голос капитана. — Идемте, — махнул я рукой и повёл авалорцев к трапу. Наблюдать за капитаном Тернер было забавнее всего, женщина едва ли не бежала, всем видом показывая свой интерес к кораблю. — Не волнуйтесь, сеньора, — хмыкнул я. — Лично вам и сеньору Франциско будет доступ на капитанский мостик. В моем присутствии, разумеется. — Как… Что это вообще такое? — спросила она, пользуясь моментом. — На броненосец не похоже, они не такие большие, да и броня у них другая… — Это легкий бронепалубный крейсер, причем сделанный из особого сплава, его простым ядром из пушки не пробьешь. Если, конечно, кто-нибудь успеет к нему подобраться. Мы поднялись, и я поручил матросам отвести команду авалорцев в их каюты, Франциско и Скарлетт же, как и обещал, я повел на капитанский мостик. И если дед еще вел себя сдержано, Скарлетт крутила головой во все стороны, я даже забеспокоился, что она свернет себе шею. Впрочем, женщину можно понять: она привыкла к парусным судам, а тут целый легкий крейсер. По меркам современного человека, устаревший — нечто среднее между типами «Светлана» и «Киров». Однако для этого времени — имба лютая, пусть и в единственном экземпляре. — Выходит, он целиком из металла? — продолжала сыпать вопросами Скарлетт. — У него же тяжесть невероятная? А как он маневрирует и не тонет? — Сеньора, вы разве не знакомы с таким понятием как запас плавучести? — усмехнулся я. — У нас ее запас просто больше, чем у обычных парусников, только и всего. — Знакома и прекрасно знаю, что такой огромный запас не может не сказаться отрицательно на мореходности судна. Море же не всегда спокойно, как вы в большие волны поплывете? А в шторм? Тут же надстройка высокая, и при волнах будет усиливаться качка, причем намного больше, чем у парусников А значит, легче потерять ход и зарыться носом во встречную волну. И я все в толк не возьму, как вы без парусов поплывете? Да уж, вот тебе и опытный мореход. Благо, мы поднялись на мостик, и я смог поручить обязанности отвечать на вопросы специалисту более узкого профиля. Там нас уже ждали капитан и по совместительству рулевой, первый помощник и штурман. Эх, не хватает нам еще кадров, не хватает… — Ну, насчет того, как поплывем, уж простите, не могу сказать, во всяком случае сейчас. А по поводу мореходных качеств — это вам лучше поговорить с нашим капитаном Браном… Вот кстати и он, — кивнул я на рослого бородача в темной форме, который стоял за штурвалом. — С ним эту тему и обсудите. Мужчина усмехнулся и сделал приглашающий жест. Скарлетт устремилась к нему едва ли не вприпрыжку. — Итак, вам интересно, как мы решили вопрос с сильными волнами? Все очень просто: дело в форме корпуса нашего судна. Обратили внимание на заужения бортов, оконечностей, завал форштевня? Должны были, раз опытный мореплаватель. — Но разве это не снизит ходкость? — Нисколько. Капитана прервал стук по металлу и искаженный голос из переговорной трубы: — БЧ пять готовы. — Сейчас все сами увидите, — хмыкнул Бран и громко скомандовал: — Аврал! Команда тут же была передана остальным, благо, какую-никакую систему связи, пусть даже примитивную, мы все же наладили. — Исполнять приказания машинного телеграфа, машины готовы, скорость пять узлов! — Есть машины готовы к скорости в пять узлов! — продублировало переговорное устройство. Самый малый ход для отшвартовывания и выхода в море в нашей местности, насколько помню. Эх, телефония все же удобнее, чем такие переговоры по трубам, но уж чем богаты… Скарлетт с любопытством металась от окна к окну, наблюдая за тем, как работает команда. Помощник принял сигнал с борта и кивнул капитану — Якорь чист. Капитан перевел ручку телеграфа. Через несколько секунд пол под ногами начал ощутимо вибрировать. Корабль тронулся с места и тут же начал забирать правее к выходу на фарватер. Скарлетт даже вышла наружу, чтобы лучше видеть происходящее и не мешать выводить корабль в море. — Весьма любопытно вы отладили взаимодействие, — наконец подал голос Франциско. — Такой большой корабль требует слаженной работы команды. К сожалению, ничего лучше переговорных труб и условных знаков у нас пока нет. Тяжелее всего было поставить телеграф… Впрочем, остальное уже военная тайна. — Пока что? — Именно. Если будете с нами в союзе — получите допуск к нашим технологиям, а пока что наслаждайтесь зрелищем. Корабль медленно набирал ход и вскоре неторопливо вышел в открытое море. Мы обошли скалы по правому борту и по команде штурмана стали забирать еще левее. Скарлетт вернулась к нам и восторженно сказала: — Это невероятно! Без парусов — и так легко обойти препятствия! Правда, ход маловат… — Мы так и пойдем до Авалора на пяти узлах? — Нет, сеньора, — ответил капитан и дернул ручку телеграфа с командой: — Полный вперед! Крейсер уходил мористее, начиная набирать ход, вибрация едва заметно усилилась. — И какой у него полный ход? — поинтересовалась Скарлетт. — Двадцать четыре узла, сеньора, — ответил Бран. — На самом полном может идти и на двадцати восьми, но так мы угробим корабль раньше времени. От названной скорости я расхохотался, глядя на ошарашенную Скарлетт, которая сейчас открывала и закрывала рот, не в силах сказать ни слова. — Двадцать четыре узла?! — наконец выдавила она. — Этого не может быть! — Вполне может, — улыбнулся капитан. — Видите этот кругляш, рядом с телеграфом? Это лаг, показывает нашу скорость в узлах. Смотрите сами и убедитесь, что мы вас не обманули. Однако женщина даже не посмотрела на устройство. Она с мольбой сложила руки на груди и тихо попросила: — Ваше Величество, капитан Бран… Прошу объясните мне, как мы двигаемся? Я так с ума сойду. Корабль целиком из железа, не имеет парусного вооружения, но при этом быстроходнее любого из ныне существующих кораблей. Мы с Браном коротко переглянулись, и он покачал головой. Решение, выходит, все же за мной. Что ж, если Авалор нужен нам как союзник, можно немного и приоткрыть завесу тайны, хотя и не полностью. — Простите, Скарлетт, но устройство этого корабля — государственная тайна, я уже говорил, что допуск к ней мы можем дать вам только в случае вступления Авалора в оборонительный союз. Однако, раз вас так беспокоит вопрос нашего движения, часть тайны я вам открою. Корабль двигает гребной винт. — Гребной винт, — повторила женщина. — Но он же не может двигаться сам, его что-то запускает, поддерживает ход… Об этих машинах сообщали нам по переговорной трубе? — О них, — кивнул я. — Будете иметь допуск, увидите эти машины воочию. Скарлетт несколько секунд словно колебалась, а затем набрала воздуха в грудь и выпалила. — Они же не магические, верно? Умная женщина, по-настоящему умная, действительно специалист своего дела. Что ж, придется немного дать объяснений. — Догадываюсь, к чему вы клоните. Нет, машины у нас не магические. Двигать корабль магией, как мы выяснили, намного сложнее. Маги — люди, они устают, могут ошибаться, а чем больше судно, тем больше магов нужно, чтобы привести его в движение. Собрать механический двигатель с гребным винтом оказалось намного проще и быстрее. Если вы думаете, что можете собрать такой двигатель без нашей помощи, то думаете правильно — можете. Вопрос только в том, сколько времени это займет и сколько времени уйдет на то, чтобы собрать подходящий док. К тому же, на такой корабль нужно обучить экипаж. Вряд ли вы решите эту задачу быстрее, чем через пару-тройку лет, а у нас уже есть все необходимое, и мы постоянно совершенствуемся. Когда вы соберете один прототип, у нас уже будет с десяток готовых кораблей, даже более совершенных, чем этот. Скарлетт нахмурилась, но промолчала. — Всему свое время, капитан Тернер, — произнес Франциско. — Раз Его Величество Александр пригласил нас на капитанский мостик, он уже выказал нам огромное доверие. А ведь мог просто завязать нам глаза и посадить в трюм или запереть в каюте, или вообще отправить обратно своим же ходом на парусах. — Все в ваших руках, как говорится, — кивнул я. — Скарлетт, наш двигатель — единственный секрет для вас, но уверен, что это не все, что вас заинтересовало. Остальные вопросы можете задать капитану Брану, уверен, вам как мореплавателям, да еще и капитанам будет, о чем поговорить. Женщина кивнула и тут же спросила: — Так что показывает лаг? И как он работает? — Восемнадцать узлов — и набираем ход, работает очень просто. Я усмехнулся и поманил за собой Францинско. — Пройдемте, нам как коллегам тоже есть что обсудить. — Почему коллегам? Я же бывший король. — Как говорил один из моих учителей: в нашем деле бывших не бывает. И об Авалоре у меня тоже есть вопросы. Скарлетт осталась на мостике, а мы спустились в кают-компанию. Нужно было обсудить особенности этикета, да и просто поговорить за жизнь. В конце концов, два правителя всегда найдут общие темы. * Эльза наблюдала за отплытием из окна. Ее знакомство с авалорцами вышло скомканным, однако королева осталась довольна разговором. Франциско и Скарлетт оставили после себя довольно приятное впечатление, да и увидеть новые лица из совершенно другого государства было просто любопытно. Хельга еще спала, и королева уже мысленно думала над планированием дальнейших дней. — Не спится? — раздался вопрос откуда-то сбоку. Эльза улыбнулась, уже зная, кто спрашивает, и повернулась на голос: — Нет, Анна. Санек отправился в Авалор вместе с вчерашними делегатами. — О чем вы говорили? Младшая сестра принцессы в кои-то веки облачилась в платье. Эльза уже и не помнила, когда видела Анну в простой одежде. Девушке очень понравились горки, и чаще всего она носила именно их, даже во дворце, к вящему недовольству камеристок. — Познакомились, и я попросила беречь моего мужа, мало ли, какие опасности будут, — ответила Эльза. — Они торопились, так что долгого разговора не вышло, но я надеюсь, у нас еще будет возможность с ними пообщаться. Первое впечатление они оставили довольно приятное. Анна кивнула и встала рядом. За время, прошедшее после битвы с Лотемом, сестра полностью оправилась от потери Кристоффа, чему немало способствовали занятия с дядей Мишей и Первыми. Если не считать часто носимые горки, в целом Анна снова стала такой же непоседой, какой была до всех этих событий. Хотя теперь и более дисциплинированной — все же со спецназом особо не забалуешь. — Хорошо бы у них все получилось, — сказала Анна. — Кстати, Эльза, ты не забыла, что сегодня вечером у нас шарады? — Забудешь тут, — улыбнулась королева. — Ты же знаешь, Хельга их обожает, вчера до позднего вечера просила в них играть. — Сегодня компания будет побольше, даже Окен с семьей собирались прийти. — Я подготовлю большой зал, — кивнула Эльза. — Но это вечером… тут куча дел накопилась. — Опять по обустройству отдаленных деревушек, которые уже скоро станут городами? — Они в перспективе и должны стать частью города. Тут другая проблема: нужны новые школы в отдаленных районах и пункты медицинской помощи. Будем решать, как их разместить и как организовать туда транспорт. Заодно устрою проверку парочки шахт по пути, мне жаловались на недостачу. — Да, это серьезно… А праздник-то в этом году будет? — Ты прямо как Хельга в такие минуты! — рассмеялась королева. — Разумеется будет, но до него еще три дня, а подготовка будет как и всегда на тебе. Анна радостно воскликнула и обняла сестру. — Тогда побегу, займусь украшениями, их всегда надо готовить заранее. Эльза только усмехнулась, глядя на то, как сестра вприпрыжку удаляется по коридору. Что ж, планы составлены, осталось только их реализовать. Королева отошла от окна, как внезапно услышала какое-то далекое пение: «Ааа-Ааа». Словно зов, обращенный лично к ней. Было не похоже, чтобы его издавали на улице или во дворце, он словно прозвучал в самой голове. Девушка напряженно обернулась, но никого подозрительного в коридоре дворца не было. На всякий случай, она выглянула в окно, но и там все было как обычно, никаких новых лиц не было и в помине. «Должно быть, не выспалась», — подумала королева и отправилась по делам. Зов более не повторялся. * В большой комнате кают-компании уже находились свободные от вахты матросы и несколько Первых. Я махнул рукой, поприветствовав народ, и провел Франциско в малую комнату отдыха. — Чувствуйте себя как дома, и, я вас умоляю, хоть сейчас обойдемся без всего этого формализма: сеньоров, Ваших Величеств и прочей мути, — сразу попросил я деда. — Мы сейчас просто два мужика, которые могут позволить себе небольшой отдых. — С удовольствием, — несколько манерно ответил Франциско и расположился в мягком кресле. — Да не стесняйтесь, говорю же, у нас неформальная обстановка, — усмехнулся я и вальяжно развалился на диванчике напротив. — У меня есть вопрос. — Задавай. — Почему вы не привезли с собой внучку? Было бы проще сразу увидеть проблему и попытаться ее решить. Вместо этого вы потратили почти месяц на то, чтобы добраться до нас, и еще неделю мы потратим на дорогу до Авалора. Возникли разногласия? — Да, — понуро кивнул бывший король. — Меня на совете поддержала только моя супруга. — Как ее зовут, кстати? — Луиза. Так вот, я не говорил об этом капитану Тернер, но вам скажу… Мы сильно повздорили на Большом совете, когда я поднял вопрос о более усиленном обучении. Луиза и я настаивали на том, чтобы Елене помогли овладеть марувианским скипетром, но она утверждала, что в этом нет необходимости, и ее обучают огнекрылы. — Огнекрылы? Это еще кто? — Не знаю, я лично с ними не встречался. Наоми и Эстебан заняли сторону Елены, Луиза тоже засомневалась. В итоге только я один остался убежденным в необходимости привлечь более опытного мага для обучения. В итоге наше отплытие с капитаном Тернер было обставлено как обыкновенный дипломатический визит к соседям. — Стало быть, Елена не обрадуется, когда меня увидит? — Не просто не обрадуется, я более скажу — она наверняка попытается оскорбить вас, чтобы вы передумали и сами уплыли. Я фыркнул и махнул рукой. — Когда я работал лекарем, приходилось терпеть обращение и похуже, а тут девочка просто покажет вздорный характер. Переживу. Но спасибо за предупреждение. — Можно теперь я задам вопрос? — спросил бывший король. Я развел руками, показывая всем своим видом готовность продолжать диалог. — Как лекарь, пусть даже придворный, стал королем? — О… Тут все упирается в то, как я вообще стал лекарем, — усмехнулся я. — Видите ли, Ее Величество королева Эльза немного набедокурила, пытаясь скрывать свой дар, и в итоге заморозила все свое королевство. — Что, прямо все? — Прямо все. Возможно, даже больше, но масштабы полностью я не смог оценить. Тогда я магией не владел, просто лечил людей. Так вот, на Эльзу объявили охоту, она пыталась убежать, подвернула ногу и не смогла идти, а я ее нашел… В общем, в тот период я трижды спас Эльзу: сперва от погони, потом от расправы в горах, а затем предотвратил ее казнь. Вот, кстати, пришлось даже обзавестись магией, чтобы вытащить будущую жену с эшафота и остановить узурпатора. Потом меня назначили придворным лекарем, а когда началась заварушка с Лотемом, я принял командование на время, пока наш эренделльский главком лечился после первого столкновения. Как бы нескромно это не звучало, но именно под моим командованием Эренделл и союзники задали Лотему перца. В результате всего этого я заслужил уважение народа, и ни у кого уже не было возражений, когда я повел Эльзу под венец. Эх, ностальгия, однако… Видать, старею, раз с таким удовольствием пересказал свою историю, благополучно опустив момент с попаданием. Впрочем, Франциско этим и не интересовался. — Такое — редкость, — выдал заключение дед. — Вы определенно очень везучий человек, Александр. — Просто Санек, или Саша, или Саня. Да как хотите, только без этого Александра, меня уже тошнит от этого обращения. Кстати, у вас есть какой-нибудь неформальный вариант имени? — Пако или Пачо, — развел руками дед и засмеялся. — Ну, или Фрэнк, как иногда сбиваются норгберцы. Я несколько секунд моргал, пытаясь осознать, как эти имена вообще связаны. Впрочем, какая разница: у нас с этими именами еще и не такая путаница бывает, а тут — и подавно будет. Наверняка полное имечко у него с той еще заковыркой. — Странное сокращение, впрочем, Пако так Пако. Типа как Пако Рабан? — Не понимаю, о ком вы, — нахмурился дед. — Не важно, — отмахнулся я. — Слышал я о таком модельере, друг рассказывал… издалека. Мысленно я уже начал себя ругать. Вот кто меня за язык тянул? Надо поаккуратнее с такими вещами. — Никогда не слышал о таком, — повторил Франциско. — Ну что же, Санек, а чем вы занимаетесь еще, помимо лекарского искусства? У вас есть увлечения? — Боевые искусства и музыка. Пытаюсь играть на гитаре, но дальше трех блатных аккордов дело продвигается слабо. Так, кажется, я ухватил весьма интересную тему! У деда аж глаза заблестели, он даже весь подался вперед. — Играете на гитаре? У нас это очень популярный инструмент, многие начинают с детства. — И вы? — И я. Обожаю в свободное время музицировать. Елену тоже учил играть. Я даже немного стушевался от взгляда Франциско. Он, похоже, профи по гитаре, а я что? Могу, конечно, пару дворовых песен исполнить, но мой максимум — это Волкодав. — К сожалению, я начал учиться довольно поздно, поэтому успехи мои довольно скромны… — Это неважно, учиться никогда не поздно. Гитара — это инструмент, где не нужна спешка, куда важнее желание. Я бы мог дать вам пару уроков, будь у меня инструмент под рукой. Ну что же, устроим вечер музыки. — В таком случае, я предоставлю вам такую возможность, — кивнул я и поднялся. — Подождите меня минутку. Гитару я взял в шкафу в соседней кают-компании. Обычная шестриструнка стандартного строя, ручной работы эренделльского мастера… Ага, если бы это было правдой. Подарок от Джека и Туф — самая натуральная Yamaha FG800BL! Естественно, логотип был осторожно удален, но в целом никаких изменений ни в корпусе, ни в струнах. На авалорца инструмент из двадцать первого века произвел серьезное впечатление. Франциско оказался настоящим знатоком гитар и высоко оценил звук инструмента, когда я дал пару аккордов. — Сыграйте что-нибудь, — попросил меня дед. Эх, вот и что ему сыграть? Вряд ли он оценит Летова… Или, может, Высоцкого? Хотя что я оттуда могу сыграть? Песнь о Вещем Олеге он не поймет, да и может вызвать вопросы. Жуки с «Батарейкой»? Хм-м… Можно попробовать Шевчука, правда, знаю я у него только одну песню, но чем не вариант? Да и играется просто. Я прокашлялся и ударил по струнам.

О прекрасная даль, поглотившая небо. Облака, как к любимой, прижались к земле. Где ты, я под простой, да не скошенной крышей Ищем друг в друге тепло. Что, что… Что нам ветер? Да на это ответит, Несущийся мимо. Да сломавши крыло. И упав между нами. Так недолго любимых Разбил он обьятья, как простое стекло. Мы стояли на прошлом, мы ждали начала, Прижимаясь к стене, где исчезли они. Где еще одну жизнь одна смерть обвенчала Парой вспышек огня, да в эти смутные дни... Что нам ветер? Да на это ответит, Несущийся мимо. Да сломавши крыло. И упав между нами. Так недолго любимых Разбил он обьятья, как простое стекло.

Я закончил песню боем и выжидательно посмотрел на авалорца. Франциско улыбнулся и показал большой палец. — Мелодия простовата, но душевно звучит. Очень красиво. Я кивнул и передал гитару деду. — А вы что можете показать? — Ну, я давно на леворукой не играл, так что вряд ли покажу что-то особое, — ответил он. — Сыграю одну из наших национальных, на диалекте. Она считается хулиганской, но ее все кому не лень играют. Дед начал с медленного перебора и теперь подобрался уже я. Чего, чего? Я не ошибся? Серьезно?! Франциско еще раз перебрал струны, а затем начал играть живым боем и запел:

Soy un hombre muy honrado, Que me gusta lo mejor Pa' mujeres no me falta Ni el dinero, ni el amor. Jineteando en mi caballo Por la sierra yo me voy, Las estrellas y la luna, Ellas me dicen dónde voy.

Твою же ж мать! Я едва не заорал от радости и удивления, спасло меня то, что за время, которое просидел на троне, я успел научиться скрывать свои эмоции за маской. Однако на припеве я не выдержал и присоединился к Франциско:

Ay, ay, ay, ay Ay, ay, mi amor Ay, mi morena de mi corazón.

Дед поднял на меня полный удивления взгляд и, не прерывая игры, спросил: — Ты знаешь эту песню?! — Cancion del mariachi! Конечно, знаю, давай второй куплет! Запели мы уже в два голоса:

Me gusta tocar guitarra, Me gusta cantar el son Mariachi me acompaña, Cuando canto mi canción. Me gusta tomar mis copas, Aguardiente es lo mejor También el tequila blanco, Con su sal le da sabor. Ay, ay, ay, ay Ay, ay, mi amor Ay, mi morena de mi corazón. Me gusta tocar guitarra , Me gusta cantar el son Mariachi me acompaña, Cuando canto mi canción. Me gusta tomar mis copas, Aguardiente es lo mejor También el tequila blanco, Con su sal le da sabor. Ay, ay, ay, ay Ay, ay, mi amor Ay, mi morena de mi corazón.

Интересно, от нашего завершающего воя там народ не перепугался? Судя по тому, что никто не забежал проверять, все ли в порядке, все нормально. Твою ж мать, я все еще не мог поверить, что тут знают эту песню! Может, он тоже попаданец? Хотя сомнительно, он бы узнал Шевчука… Или нет? Как бы удочку забросить? А что если... — А ты поешь лучше, чем Антонио Бандерас, — произнес я. Похоже, все-таки ошибка. Дед приподнял брови и спросил: — Кто это? Я о таком не слышал. — Он мне эту песню показывал. — Похоже, этот твой Антонио — не авалорец, — хмыкнул Франциско. — Заметно ошибаешься в припеве и местами в куплете. — Научишь, как надо? — Научу, бери гитару. Да уж, контакты налаживаем — и то замечательно. Кажется, плавание будет крайне нескучным, а заодно и скилл игры на гитаре подтяну. Надеюсь, дедуля — хороший учитель.
47 Нравится 22 Отзывы 10 В сборник
Отзывы (15)