Глава 166
4 августа 2021 г., 18:00
Зелень бамбука и острых травинок была нежным цветом.
Полезным.
Он скрывал грязь.
Мерзость.
Камуфляж хорошо работал на лопухах.
Даже слишком.
— Помнишь наш разговор о дереве и яблочках? Ты никогда-никогда не рискнешь предположить, что яблоко может упасть далеко от яблони, верно? Так не бывает, если ты видишь, что ребенок, в нашем случае ученик, плохой, значит, дерево, оно же учитель, тоже прогнило до сердцевины, — Шэнь Цинцю говорил медленно, даже терпеливо, разжевывая этому тупице основы садоводства.
В надежде достучаться до хоть каких-то мозгов в его деревянном, пустом, как ствол бамбука, черепе.
— Я не разбираюсь в яблоках, только в рамене, — пожал плечами Шан Цинхуа.
Не то слово.
— Думаешь, ты можешь просто прийти ко мне, сказать, что тебе все известно, и остаться в живых после этого? Ты совсем ку-ку?! Я тебя чуть не убил!
— Это был несчастный случай, — запротестовал лопух.
— Шэнь-шиди, Шан-шиди, что происходит?
Горный лорд Цинцзин на это только раздраженно выдохнул.
— Видишь этого идиота? — Шэнь Цинцю указал на растерянного, несчастного Ци-гэ. — Вот что случается с теми, кто думает, что я хороший.
— Но ты такой и есть! — возразил Шан Цинхуа.
Он бредил.
— Ты написал целую книжку с порнухой, в которой я был главным плохишом.
— Пожалуйста, давай уже забудем об этом недоразумении?!
— О, ну конечно, как только я забуду о твоей смерти!
— …Мне очень…
— ЗАТКНИСЬ! ПРОСТО ЗАТКНИСЬ НАКОНЕЦ! — закричал горный лорд. Он поморщился, когда ци начала кусать его духовные вены. — ЧЕМ ТЫ ДУМАЛ?!
— …Я не думал.
— ИМЕННО!
Шэнь Цинцю скрыл дрожь в руках под длинными рукавами своего рваного ханьфу.
Очень жаль, что он не может сделать то же самое со своей злодейской истинной натурой.
— Шэнь-шиди, пожалуйста, успокойся. Что бы Шан-шиди ни сделал неправильно, этот мастер поможет исправить, — Юэ Цинъюань дал еще одно дерьмовое обещание, ничем не лучше его обещания вернуться.
Нет, я больше не слушаю.
Шэнь Цинцю закатил глаза, отказываясь смотреть на второго лопуха.
Отвернул свой взгляд.
Ослепший на свету,
привычный к темноте,
заблуждающийся по поводу своей лиственной, стремящейся к фотосинтезу натуры,
бессмертный бамбукового леса Цинцзин,
чье внимание притягивала гравитация тяжелого тупого Самолета,
вместо сияющего безумия Главы школы с его способностью
видеть возможности
в безвыходном положении.
Каким бы сложным ни казался зеленый цвет, его сущность была довольно незамысловатой.
Под травой всегда есть грязь.
Со светом немного сложнее.
Свет таит в себе целую радугу.
Верный своей оптимистической натуре, Юэ Цинъюань уже имел целых семь идей, как развеселить своего Сяо Цзю.
Эх, если бы хоть одна из них оказалась блестящей.
Примечания:
Комментарий автора:
Здесь отсылка к главе 42.