Звезда Аравийского моря

NC-17
Заморожен
170
1
автор
_Chizuru_ бета
Фэндом:
Размер:
52 страницы, 16 033 слова, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
170 Нравится 45 Отзывы 83 В сборник

Глава 10

Настройки
Pov Амрита (Florenc Dahno) http://vk.com/charnelhouse_of_memories?w=wall-32019430_4030 Обязательно посмотрите Стоило мне на пять минут выйти в сад и присесть на скамью из слоновой кости, как тут же откуда-то взялся Шандар. - Мой Господин, - урчит он, пытаясь залезть ко мне на колени, но я отстраняю его, поэтому он садится рядом. - Я так по вас скучал... - Как ты вышел без разрешения? - лениво спрашиваю я, поднимая голову и смотря на солнце сквозь листья акации. У меня хорошее настроение после ночи, проведенной с моим мальчиком. - Быть без Вас невыносимо... - шепчет он, снова стараясь залезть на меня, но я снова не позволяю. Он трется об меня как сучка, что меня малость раздражает. Помнится, я провел с ним одну единственную ночь, и то это было так давно. Шандар снова делает попытку оседлать меня, но тут я резко сжимаю его бедро. Невыносимая боль разливается по всему его телу как жидкий свинец. - Думаешь, можешь вести себя как шлюха? - он испуганно смотрит на меня, стараясь вырваться, но это бесполезно. Тут я резко чувствую присутствие своей омеги. Я оборачиваюсь - мальчишка с тоской посмотрел на меня, снял браслет и ушел. Этого мне еще не хватало... Другой рукой беру косу Шандара в ладонь. - Шикарные волосы, думаю, их придется отрезать, - рычу я, гневно сверкая глазами. - Что? - теперь он безумно напуган. Если я ему отрежу так, что они станут длиной по шею, то он больше не сможет никуда выйти. Короткая стрижка - это первый признак куртизанки. - Нет, пожалуйста, нет, не надо, - он начинает умолять меня, цепляясь за мои плечи. - Тогда не смей покидать гарем без разрешения. К тому же ты лишен всех привилегий, - я отталкиваю его, и парень падает на мягкий теплый песок. - Что? Почему? - я вижу, как по его лицу катятся слезы. - Потому что я так решил, - я смотрю на него испепеляющим взглядом и ухожу из сада, оставляя его лежать на песке.

***

- Господин, Он искал Вас, - сказал Базу, когда я вошел в нижний зал. - Как он вышел в сад? Почему такой бардак?! - шиплю я. - Всех привести сюда! Живо! - Базу кланяется и уходит. Моя ярость не имеет предела. Это не дворец, а бордель. Через несколько минут все слуги, стража, три десятка наложников и все прочие находятся в зале. - Где Хайрат? - снова шиплю я Базу. - Он закрылся в вашей спальне, - я резко оборачиваюсь Королевской Коброй. Но я теперь не Наг, а огромная змея в два метра в высоту, не считая хвоста. - Ес-с-с-сли ещ-щ-щ-е раз-с-с кто-то ос-с-смелитс-с-ся нарушить правила, я начну каз-с-с-нить, - шиплю я, раздувая капюшон. Многие попадали на колени, почти все видят меня таким впервые. Только два мага во всем мире являются из рода змей. Это я и мой отец. Оборачиваюсь нагом, стены в зале начинают гореть синим пламенем, постепенно проявляются всевозможные тени, зал наполняется шепотом и шипением. - Ко мне, верные, - тихо произношу я, и к моему трону начинают сползаться гадюки, питоны и кобры. - Кажетс-с-с-я, вы забыли, где находитес-с-с-сь, - я беру одну кобру в руки. - لذلك عليك أن تكون وفاة * - проговариваю я заклинание и кидаю змею к толпе наложников. В зале начинается паника, особенно в гареме. Слуги и стражники знают, что лучше ни на что не реагировать и молчать, чтобы не злить меня. Брошенная кобра превращается в огромную фигуру Анубиса. Страж медленно встает с колен и так же медленно поворачивается к слугам и гарему. Пронзительный взгляд стеклянных черных глаз может довести до безумия. Следующие пять змей превращаются в огромных сильных нагов с такими же стеклянными черными глазами. Остальные незаметно расползаются по всему дворцу. Огромный питон обвивается вокруг моего трона и внимательно наблюдает за происходящим. Поднимаю левую руку и наделяю каждого безграничной силой. Эти воины понадобятся мне не только для этого. Грядет война... Я говорю им на змеином, чтобы следили за каждым и докладывали мне обо всем. У каждого из них на бедрах кнут. - Да будет так, и каждый, кто пос-с-с-смеет нарушить хоть что-нибудь, будет наказан, - мальчишки из гарема с ужасом смотрят на превышающих их раза в два с половиной нагов. Я внимательно смотрю на Ранджу (Анубиса) и мысленно приказываю ему привести Хайрата. Он, сотрясая стены, выходит из зала. Теперь Ранджа станет личным защитником Хайрата. И не только защитником. Хайрат никуда не денется и больше никуда не выйдет без моего разрешения. - Господин, - говорит Базу со свойственным ему спокойствием, - теперь стало слишком неспокойно. На границах говорят о том, что страны Запада собирают армию. - Я знаю, - коротко отвечаю я, - к тому же какая-то мерзость проникла во дворец и пользуетс-с-с-ся моим радушием, - кладу руку на грудь, - но он с-с-скоро поплатитьс-с-с-ся за это. Через несколько минут приходит Раджа, держа на плече напуганного вырывающегося Хайрата. Он аккуратно поставил его перед моим троном и встал за его спиной. Не на шутку испуганный мальчик тяжело дышал и с ужасом смотрел на меня. - Не бойс-с-с-ся, - тихо говорю я и снова принимаю вид человека. Я встаю с трона и подхожу к нему вплотную. - Н-н-е надо ничего, - бормочет он, пытаясь отойти, но утыкается в неподвижную преграду в виде Ранджи. - Ты без спроса вышел из дворца, - осведомляю его я, - к тому же решил еще и следить за мной. Тебя бы следовало наказать. - Нет, - уже решительнее говорит он. - Я хотел сказать тебе, - тут он натыкается взглядом на огромную шипящую кобру и исправляется, - Вам, Вам, мой Господин, кое-что очень важное, но... Тут он замолкает, и я вижу, как на его глазах появляются слезы, хотя он и пытается их сдержать. - М-м-м, ревность, - улыбаюсь я, - глупо делать поспешные выводы, не зная истины, - я плавно поднимаю его лицо за подбородок и смотрю в глаза. Сначала он старается не смотреть на меня, но я касаюсь тыльной стороной пальцев щеки, и он слегка вздрагивает. - Тише, - шепчу я и снова провожу пальцами по щеке, спускаясь на шею. - Ты - моя пара, понял это? - я слегка касаюсь его губ своими, от чего он замирает. - Гарем - не повод сходить с ума. К тому же, - я выразительно смотрю на него, - он мне не нужен, если ты заменишь мне его, - я выразительно смотрю на него, от чего он краснеет. - Я не думал, что... - он запинается. - И не думай, ты должен чувствовать меня, - я беру его руки и обхватываю пальцами тоненькие запястья. На них начинают образовываться винтажные золотые браслеты, украшенные изумрудами и малахитами. Провожу пальцами по шее, и на ней появляется ожерелье из изумрудов. Тихо произношу заклинание, и одежда на нем превращается в костюм Махарани бело-кремового цвета с зеленым орнаментом. - Вот, теперь ты мой законный супруг. Больше никто не перепутает, - я разворачиваю его лицом к стене, и в ней появляется большое зеркало. Там стоит стройный, безумно красивый юноша, светлая одежда с зелеными рисунками хорошо сочетается с пылающими зеленью изумрудами. Рядом с юношей стоит высокий сильный мужчина в костюме Махараджи золотистого цвета. Хайрат растерянно смотрит на меня. Я вижу, что в его сердце смятение и тревога. Он обижен на меня за то, что было в саду. - Тебе придется верить мне, - коротко говорю я, обнимая его одной рукой за талию. Он кладет ручку поверх моей, все еще смотря в зеркало, а потом вдруг тихо спрашивает: - А почему он не отражается? - он покосился за свою спину на Ранджу. - Мертвые не отражаются, - отвечаю я, но, замечая ужас в его глазах, добавляю, - не бойся, он станет твоей защитой. Я же не могу быть все время рядом. - А его Вы любите? - тихо спрашивает он, опуская глаза. - Невозможно любить не свою пару, - отвечаю я ему и снова поднимаюсь на трон. - Иди к себе, я скоро приду к тебе, - чуть-чуть улыбаюсь ему, а затем пристально смотрю на Ранджу. - Я сам, - успевает сказать мой принц, прежде чем Ранджа берет его на руки.

***

- Как ты мог сделать его принцем? - негодовал мой брат, носясь по залу. - Да как ты... - он было бросился на меня, но возникший из воздуха наг одной рукой скрутил ему руки. - Знаешь, мой любимый братец, - говорю я, поглаживая рукой питона, - ходят слухи, что во дворце появились предатели. Не ты ли, часом? - Да... как ты... да ты... - мой брат гневно посмотрел на меня. - Тогда ты не будешь против, если тебя проверят лекари, - я киваю нагу, и тот выводит Вишну из зала. __________________________ * لذلك عليك أن تكون وفاة - арабск. "Да станешь ты смертью."
170 Нравится 45 Отзывы 83 В сборник
Отзывы (4)