ID работы: 9489243

Шляпных и любовных дел мастер

Слэш
R
Завершён
51
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
67 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
51 Нравится 15 Отзывы 8 В сборник Скачать

Улыбка

Настройки текста

— Почему ты не улыбаешься? Я никогда не видела твоей улыбки. — Не вижу смысла улыбаться просто так. Для этого нужен особый повод и особый человек. — А для меня улыбнулся бы?

— Террант, где тебя носит? Рыжий мальчишка, не больше семнадцати лет, взбежал по ступеням на второй этаж и цветастым вихрем ворвался в комнату, напугав мать. Руки черны от грязи, лицо измазано землёй, а новый сюртучок безнадёжно испорчен. — Там... Там... Королева! К нам прибыла королева Мирана! Все должны быть на площади! Отец в лавке? — задыхаясь от усталости, выпалил Террант, вытирая грязные ладони о штаны и бросая хитрый взгляд на мать. Он знал, что на этот раз испорченную одежду и небрежный вид ему простят, ведь она так взволнуется от этой новости, что забудет про всё на свете. — Ох, мой мальчик! Нам сейчас же нужно привести себя в порядок... Дэвена, сходи за отцом и по пути загляни к дяде Финли, скажи его семье, чтобы они тоже собирались. Отправимся туда все вместе. А ты сейчас же приведи себя в порядок... — обратилась она к сыну, откладывая на стол шитьё, но Террант уже умчался в направлении своей комнаты. — Ты меня слышал?! Конечно же, Террант не слышал, хотя и мчался к себе, чтобы умыться и переодеться. В его голове была всего одна мысль, радостная, громкая и заставлявшая его сердце радостно сжиматься. «Сегодня я увижу её Величество. Настоящую Королеву». Спустя около получаса гул на улице стал гораздо громче, а, подкрашивая глаз, Террант услышал крик какого-то мальчишки: «Королева!». Кубарем сбежав вниз по лестнице, он решил не дожидаться свою семью. Он надеялся, что сможет занять место поближе и рассмотреть всё получше. Повернув за угол дома в сторону небольшого сада, он пересёк фиалковую аллею, пробежал мимо дома мясника и наконец оказался на главной улице. Народу было неимоверно много, местные жители бросили все свои дела, только бы поприветствовать королеву Мирану. Отдышавшись и наконец подняв голову, он увидел Её Величество, сидящую в открытой карете. Очаровательно и не слишком широко всем улыбаясь, Мирана старалась медленно кивнуть в сторону каждого дома, приветствуя его жителей. По обеим сторонам от неё в карете стояли двое детей: мальчик и девочка. Оба словно фарфоровые куклы, с белыми лицами и чёрными бровями и губами. На девочке было шёлковое платьице, и она широко улыбалась всем вокруг и как-то нетерпеливо перекатывалась с пяток на носки. Очевидно, это был её первый выезд в люди, а потому счастье плохо скрывалось. Мальчик же напротив — был словно опечален. Его серые глаза были полуприкрыты, и он смотрел прямо перед собой, будто находясь в своём собственном мире. — Королева прежде не брала с собой детей. Кто они? — Дочка повара и сын главного советника. Их вступление в службу выпало как раз на сегодня. Должно быть, Мирана решила сделать подарок. — Ох, она такая милая!

за несколько часов до этого

— Ты тоже сегодня будешь произносить клятву? — Ага. — Страшно? Мне вот нисколечки, я совершенно точно знаю, кем буду, и уверена, что... — быстро затараторила девочка, но была прервана. — Маринет Дюбуа, — провозгласил советник, разворачивая свиток и кидая взгляд на свиток гораздо длиннее. Что-то заставило мужчину нахмурить брови, затем его взгляд скользнул дальше, и на лице появилась лёгкая улыбка. Что-то шепнув своему не особенно разговорчивому собеседнику, к королеве подошла девочка с угольно-чёрными волосами и робко подняла взгляд. Увидев лёгкую улыбку, широко улыбнулась в ответ. — Итак, Маринет. Кем бы ты хотела быть? — Поваром! Как мой папа! — Пусть будет так. Девочка радостно подпрыгнула и, кинув взгляд на мальчика, которого пыталась разговорить, вприпрыжку побежала к своей семье. — Теодор Плюмерио. По мраморным ступеням взошел невысокий для своего возраста мальчик. Его глаза словно выражали усталость всего этого мира, а на лице не читалось ни единой эмоции. — Каковы твои предпочтения, Теодор? Советник кивнул сыну, и тот поднял взгляд на королеву. — Готов быть, кем угодно Вашему Величеству. Мирана улыбнулась. — В таком случае, будешь всегда подле меня. Советник гордо улыбнулся и подозвал мальчика к себе. — Как тебя называть? — с улыбкой спросила королева. — Мне нравится Тео. Родители зовут Тедди. Как Вам угодно. — Как скажешь, Тео.

***

Теодор медленно переводил взгляд с одного дома на другой, нигде не задерживаясь. Всего на секунду его привлёк очень ярко одетый и накрашенный паренёк, но он быстро исчез в толпе других, похожих на него. Несмотря на высокий рост, этот парень казался совсем юным, почти ребёнком. Должно быть, оттого, что он предпочёл встать среди детей и вёл себя соответствующе — вставал на носки, подпрыгивал, стараясь получше рассмотреть её Величество и королевскую свиту. Глаз мастера подмечал фасоны платьев и головных уборов придворных. Террант запоминал веяния новой моды, к своему удивлению выяснив, что в столице всё так же носят исключительно белое, вуали, высокие причёски и низкие шляпы. Некоторые из свиты были и вовсе без головных уборов, что до глубины души расстроило Терранта. — Какие занятные дети, не так ли? — обратился он к своему кузену, такому же рыжему мальчику лет четырнадцати, стоящему по правую руку. — Так мрачны... Как будто прибыли не из самого прекрасного дворца на свете, а из самой страшной чащи Чудесатого леса. — У них нет надобности показывать, как они счастливы. Это мы, простые работяги, носим на лицах улыбки, чтобы забыть о горестях. А им это ни к чему, — мрачно отозвался кузен и отвернулся. Он всегда недолюбливал людские сборища. Королева Мирана вышла из кареты, подол её платья придержал важного вида ящер в ливрее. Солнечно улыбаясь, она приветствовала своих подданных такой возвышенной речью, что многие из присутствующих даже не поняли некоторых слов. Затем её Величество выразило искреннее желание посетить местные сады, чтобы полюбоваться на новый сорт Белоснежно Сияющих роз. Процессия придворных в белых нарядах смешалась с местными жителями. Королева Мирана шла впереди, ведя неспешную беседу с местным старостой, торговцем Грином. Толпа, следующая за ними, растянулась на всю улицу. Семья Хайтоппов оказалась ближе остальных к Королеве, а Террант вместе с сестрой теперь шли прямо за теми самыми детьми. Дэвена, искренне не любившая свои волосы за их непослушность, восхищалась причёской девочки: — Ты только посмотри, какие они! Гладкие, блестящие локоны, завиток к завитку! А цвет... иссиня-чёрный. Вот бы мне такие... — Ты и так красива, Дэвена, — с ласковой улыбкой отозвался Террант. — Тебе не нужно быть похожей ни на кого из этих высоконосых надменцев! Он сказал это слишком громко и вспыхнул от смущения, когда понял, что его могли услышать. Они как раз подошли к саду, а потому дети обернулись на сказанную в их адрес фразу. Девочка хихикнула, улыбнувшись, и сразу отвернулась, подбегая к королеве. Мальчик же взглянул на Терранта, и тому стало не по себе от столь холодного и равнодушного взгляда. Через минуту тот отвернулся.

***

Где-то там, в далёком Надземье говорят, что в каждой семье не без чудака. И несмотря на то, что семья Хайтоппов всегда считалась немного не от мира сего, Террант всегда выделялся на фоне своих родственников. В первую очередь, он не имел никаких задатков торговца, оказавшись неспособным работать в лавке своего отца. Хайтопп-старший отказался от идеи сделать из сына своего помощника, когда тот подарил три довольно дорогие шляпки каким-то небогатым пожилым дамам, которые не смогли бы купить и одно изделие на троих. Террант никак не мог понять, отчего отец так рассердился. — Но ведь им так шли эти шляпки! Они не подошли бы совершенно никому, кроме них! — пытался оправдаться сын перед разгневанным отцом. С этого дня единственное, чем Террант помогал в семейном деле, было шитьё и изготовление товара на продажу. Однако и тут он показал себя неспособным следовать инструкциям. Все просьбы матери следовать готовым эскизам он игнорировал, то и дело изменяя декор, а иногда и сам покрой головных уборов. Однако горести семьи Хайтоппов не закончились на мечтательности и экспрессивности сына. Очередной головной болью его родителей стал тот факт, что Террант, уже давно отпраздновавший свой двадцатый день рождения,... не интересовался молодыми барышнями. Да и барышнями вовсе. Террант был мил и дружелюбен, знался со всей молодёжью в округе, однако с каждым годом надежды матери увидеть своего сына в обществе какой-либо девицы таяли всё быстрее. — Может, его стоит показать доктору? Может быть, это связано с тем, как он изматывает себя работой? Не спит ночами, всё шьёт эти свои странные вещи... — делилась с мужем своими тревожными мыслями миссис Хайтопп. Однако доктор не смог бы здесь помочь. Мистер Хайтопп понял это в один прекрасный день во время неспешной прогулки возле реки, совершенно случайно завидев своего сына в обществе какого-то молодого мужчины. Почти полностью обнажённые, они лежали на песке, скрытые от любопытных глаз в тени деревьев. Лежали в объятиях друг друга, бесстыдно и неподобающе приличным людям. С того злополучного дня Терранту не стало покоя в родном доме. — Мы должны найти ему невесту, раз уж сам он не способен отличить хорошее от дурного! Может, тогда он встанет на путь истинный! — говорила мать. — Мы должны были вмешаться ещё гораздо раньше, до того, как он отбился от рук... — бесстрастно и хмуро отвечал ей отец. А Террант, не слыша их тихих ночных разговоров, работал у себя. Через неделю он должен был представить несколько своих работ для соревнования мастеров. Во время ярмарочной недели все местные ремесленники представляли лучшие результаты своего труда, а лучшие из лучших удостаивались различных наград.

***

Шли годы. Теодор изучал этикет, правила бесед с деревьями и учился понимать других придворных без слов. За весь день у мальчика выдавалось всего пара свободных часов, когда он мог заняться своими делами, и всё это время он проводил со своей подругой Маринет. Девочка, в свою очередь, таскала ему с кухни пирожные и всегда давала на пробу свои придуманные рецепты. Несколько раз его стошнило, дважды он отравился, а про количество соли в некоторых блюдах лучше умолчать. Однако Тео всё равно продолжал пробовать всё, что она приносит. Каждый вечер после заката друзья проводили на балконе, откуда открывался прекрасный вид. Тео не мог понять, почему такая жизнерадостная девочка общается с таким скучным, как он, но Мари говорила, что на то и нужны друзья. На 17-й день рождения Теодора королева дала выходной ему и отпустила с кухни Маринет, зная об их крепкой дружбе. Она принесла в сад торт и воткнула свечки. — Загадывай желание! Тео немного подумал и задул свечи. — Что загадал? — Чтобы в моей жизни не было тайн. Я слышал, как отец говорил с матерью про какой-то оракулум и как там оказался я. Но стоит мне задать вопрос, оба молчат. — Парень взял кусочек торта. — Что это за оракулум такой? Мари засмеялась и аккуратно коснулась лица друга. — У тебя крем... Везде. Я слышала, что это что-то вроде календаря. Только с картинками. — И причём тут я? — Не знаю. Может, там написано, что ты всю жизнь будешь есть торты, как поросёнок? Теодор хмыкнул, что означало смех. — Почему ты не улыбаешься? Я никогда не видела твоей улыбки. — Не вижу смысла улыбаться просто так. Для этого нужен особый повод и особый человек. — А для меня улыбнулся бы? Тео перевёл непонимающий взгляд на подругу. Та выглядела грустной, но в глазах читалась надежда. Парень опустил голову, слегка хмурясь. Затем осторожно коснулся пальцами руки Мари и взял её в свою, поднимая глаза. Уголки губ дрогнули, и на лице появилась искренняя улыбка, от чего даже серые глаза стали ярче. — Конечно. Ты ведь моя лучшая подруга. — Сжал руку девушки в своей и придвинулся чуть ближе. Голубые глаза Маринет округлились в шоке, а сама она даже приоткрыла рот. Наконец, к ней вернулся дар речи, и она, запинаясь, произнесла: — Ты... У тебя потрясающая улыбка. Парень всё ещё улыбался и притянул девушку к себе, обнимая за плечи и прижимаясь щекой к её макушке. — Благодарю. — С днём рождения, Тедди.

***

Стоит ли говорить, что Террант Хайтопп был талантлив? Его талант, мастерство, многочасовой труд и фантазия не оставили соперникам никаких шансов. И несмотря на то, что это был лишь обыкновенный ярмарочный конкурс, а главным призом отчего-то оказался десяток сырных головок, Шляпник был счастлив. Его работу оценили по достоинству, ему аплодировали, его поздравляли. Однако радость не помешала ему заметить внимательный взгляд, следивший за ним во время награждения. Среди пёстрой ярмарочной толпы черноволосый господин с пенсне и в белом камзоле выделялся, словно белый ворон среди пёстрых птиц. — Мистер Хайтопп, верно? Вас приглашает ко двору Её Величество, — обратился к Шляпнику тот странный господин, нагнав его уже по пути домой. — Вы шутите, верно? Оставьте меня, вы... — недоверчиво ответил Террант, внимательно осматривая этого человека с головы до ног. Что-то подсказывало ему, что незнакомец говорит правду. — Я не умею шутить, это бессмысленная трата времени. Если не хотите оскорбить королеву своим отказом, следуйте за мной. И оставьте это . Оно не понадобится вам во дворце, — господин указал на корзинку с сыром в руках Терранта и презрительно усмехнулся.

***

— Не хотел бы ты остаться при дворе? — Мирана в своей манере мягко улыбнулась Терранту и взяла его за предплечье. Стоявшему слева от трона Теодору почему-то было не по себе. Ему казалось, что он уже где-то видел этого странного парня, но не мог вспомнить, где, потому как не выезжал за пределы дворца уже очень давно, по приказу королевы помогая отцу с бумагами. И только, как ему показалось, в голове начало светиться воспоминание, как он тут же подскочил на месте от щипка в бок. Обернувшись, он увидел Мари. — Ты напугала меня, — равнодушно отозвался Тео, наконец сводя взгляд со странного парня. Всё это время он неосознанно смотрел прямо на него, погружённый в свои мысли. — Да по тебе видно, — хихикнула девушка и сложила руки на груди, оценивающе разглядывая гостя. — Кто это? — Судя по всему, новый шляпник Её Величества. Девушка внимательно посмотрела на друга и прищурилась. — В чём дело? На тебе лица нет. — Шутка повисла в воздухе, потому как такое явление было привычным, гораздо более странным было бы проявление эмоции. — Мне кажется, что я видел его раньше. Но не могу понять, где. — Ну... Во дворце бывает множество людей. Вероятно, он один из них. — Пожала плечами. — Приходи в сад на закате. Кое-что тебе расскажу. — Мари подмигнула и убежала на кухню. «Он не был во дворце...» — подумал Тео и слегка кивнул в знак уважения, когда королева обратилась к нему. — Тео, проводи Терранта в его мастерскую. — Сию минуту. Пройдёмте. — Парень сделал шаг назад, пропуская гостя вперёд, а затем поравнялся с ним. — Добро пожаловать во дворец Её Величества. На пути к мастерской оба молчали. Террант — от неспособности найти слова для диалога, Теодор — от нежелания и отсутствия нужды разговаривать вообще. Светлые коридоры петляли, и Шляпнику подумалось, что без помощи этого молодого человека он давно бы потерялся. Да так, что будут искать — не найдут. В конце коридора показалась высокая, почти в два человеческих роста, дверь. Должно быть, это и была комната Шляпника. Лёгкий поворот ключа в руках Теодора, щелчок замка, и вот они уже стоят посреди пустой (за исключением некоторых элементов мебели) комнаты. — Располагайтесь. Вас пригласят к ужину. — Лёгкий кивок, и Тео откланялся, не дождавшись от Хайтоппа никакого ответа. Тот не мог пошевелиться, жадно озираясь по сторонам. Его внимание привлёк большой стол, шкафы с широкими полками (совершенно пустыми). Всё было таким сияющим, необжитым и белоснежным, что Террант почувствовал небольшое волнение. И это всё ему? Выйдя за дверь, Тео ушёл не сразу. Ему казалось, что если он подождёт ещё буквально один момент, то сможет наконец понять, почему лицо нового шляпника королевы кажется ему знакомым. Однако его снова отвлекли. — Тедди! Ну пойдём же, я повсюду тебя ищу, — советник Её Величества, в парадном камзоле и с беспокойством на лице, показался из-за ближайшего поворота. — Извини, отец. Уже иду. Террант застыл посреди комнаты, сжимая в руках ремешок от сумки с инструментами. Он не мог заставить себя пошевелиться, рассматривая эту большую комнату, светлую, с большими окнами и полностью готовую к работе. Она была больше, чем дом его семьи и, должно быть, дом дяди Финли впридачу. Услышав голоса за дверью он вздрогнул и выронил сумку. — Тедди? — удивлённо шепнул он себе под нос. Такое имя не подходило тому юноше, которого он видел. Терранту он показался надменным, отчуждённым, а в его серых, словно потускневшее серебро, глазах он увидел презрение к смешному простолюдину. — «Вас пригласят к ужину», — передразнил Террант смешным голосом и всё же оторвал ноги от мраморного пола. — Вот бы здесь постелить ковёр, как дома... Как можно работать, стоя на голом камне? Так и ноги окаменеют... Вот бы на ужин меня пришёл приглашать не он. Этакий малец, три фута с береткой, а так говорит... Высоконосый надменец, вот он кто. Ты согласна со мной? Оттопырив карман сюртука, Шляпник вытащил оттуда мышь в сиреневом камзоле. Она задремала в тепле и теперь сонно смотрела на него большими чёрными глазами. — Мальямкин, ты согласна со мной? — Конечно! Кого из надменцев мне стоит уколоть шпагой? — отозвалась та. — Никого. Обещай вести себя прилично.А то нас выгонят взашей обратно, а там мне одна дорога — или податься в бродяги, или жениться на мясниковой дочке. Террант осторожно опустил Мальямкин на поверхность стола и, обойдя его, опустился в высокое удобное кресло. От обилия белого света немного болели глаза, а, может быть, сказывалась бессонная ночь. Взгляд остановился на вторых высоких дверях. — А что у нас там? Должно быть, у меня будет не только мастерская, но и коморка для сна. Это было бы замечательно, не находишь? Поднявшись, Террант подошёл к двери, нажал на серебряную ручку и толкнул её вперёд. Его взору предстала большая, чуть ли не больше всей мастерской, спальная комната. Здесь белого света было гораздо меньше, вся мебель (в том числе и широкая кровать, в которой могли бы спать четверо человек) была серебристо- голубого оттенка, а на окнах были тяжёлые светло-серые шторы. — Вот это да... — присвистнул себе под нос Террант.

***

Весь день в ожидании вечера Шляпник провёл, раскладывая свои инструменты и немногочисленные вещи. Платяной шкаф ему было заполнить почти нечем, полки и ящики тоже остались пустыми. Материалов для работы пока не было: ни единого клочка ткани — поэтому успокоить себя работой он не мог. Террант не знал, чем ему заняться, а потому скинул шляпу, сюртук и жилет, улёгся на край широкой кровати (так ему было привычнее спать, как будто он всё ещё находится у себя дома, на узкой постели) и сладко заснул. Мальямкин устроилась у него на груди и последовала его примеру. Ужин начинался в семь, а потому за полчаса к Терранту постучали. Ответа не последовало. Тео слегка нахмурился и постучал ещё раз. И снова молчание. Наконец, он поднялся на цыпочках, дотянулся до микрофона, похожего на цветок, и осторожно произнёс: — Господин Террант, вас ожидают к ужину. Тихий голос разлился по комнате, вкрадчиво проникая в сон Шляпника, а не выдёргивая его. Теодор остался стоять у двери, ожидая появления чудака. Впрочем, не ему судить о королевских мастерах, а потому он тут же одёрнул себя. «Однако поторопиться он всё же мог бы».

— ... Думаю, ты видел его, когда ещё в детстве выезжал со мной. Террант всегда оказывался в первых рядах, — Мирана улыбнулась своему будущему советнику и огладила кончиками пальцев белую розу. — И почему здесь именно он? — По словам Луки, Террант очень талантлив. Тео хмыкнул и отвёл глаза.

Разговор с королевой помог ему вспомнить. Он словно видел себя в карете, гуляя взглядом по толпам жителей и почему-то буквально на секунду задерживаясь на парне с ярко-рыжими волосами. И почему при дворе оказался именно он? Терранту снился потрясающий сон, такой реальный, что и с настоящестью перепутать можно. Он снова был у себя дома, в окружении семьи. У них был какой-то праздник, то ли именины, то ли свадьба, на первом этаже их маленького дома поставили столы — от окна, через коридор и до самого порога. Гости, большинство из них рыжие, весело разговаривали, угощались вкусными блюдами. Террант отчего-то сидел во главе стола, весело беседуя с сестрой и кузеном по обе руки. Напротив, на другом конце он заметил белую фигуру. Это был Теодор, в своих белоснежных одеяниях. Его тарелка была пуста, а глаза странно поблёскивали... Террант распахнул глаза и вздрогнул. Сон испарился, словно хитрый Чеширский котёнок, а вот лицо Теодора никуда не делось. Террант приподнялся на локтях и удивлённо шепнул: — Где я? На лице Теодора отразилось удивление. Он выпрямил спину и ровным голосом сказал: — Поднимайтесь. И поторопитесь, вы же не хотите опоздать? Я буду ждать за дверью, у вас пять минут. Королева не любит ждать... Развернувшись на каблуках так, что белые волосы едва не ударили Терранта по лицу, он исчез в дверях. Шляпник застыл, шумно втягивая воздух через нос. Аромат волос Теодора заставил его принюхаться. Пахло очень приятно, чем-то свежим и сладким. Должно быть, если бы у утренней росы был запах, то он был именно таким. «У вас пять минут...» — пронеслось в голове у Шляпника, и он вскочил с постели, судорожно вцепляясь в одежду. Нужно было спешить.

***

— Мистер Хайтопп, шляпных дел мастер её Королевского Величества, — негромко произнёс страж, следуя дворцовому правилу называть любого, кто появляется в дверях. Однако этого было достаточно, чтобы взгляды всех присутствующих устремились к нему. — Виконт Плюмерио. Теодор появился следом, он не мог позволить Хайтоппу появиться в зале последним. Придя на минуту позже, он стал «наиболее опоздавшим», а потому проявил гостеприимную учтивость. По знаку церемонейместера придворные наконец заняли свои места за столом, Террант неловко опустился на стул, придвинутый к нему пажом и испуганно уставился перед собой. Напротив него сидел какой-то усатый мрачный господин, ужасно тощий и одетый в белоснежный камзол. На его груди сияло несколько орденов. Господин презрительно посмотрел на Шляпника. Он был единственным цветным пятном во всём зале, и всё внимание до сих пор было приковано к нему. Должно быть, даже если бы он облачился во всё белое, ничего бы не изменилось — огненно-рыжие волосы, огромные зелёные глаза и ярко подведённые алым губы выделялись на фоне всего окружения. Террант потерянно уронил взгляд на стол и вздрогнул, увидев ряд ножей и вилок по обе стороны тарелки. Он никогда не думал, что столовых приборов может быть так много. «Должно быть, они выложили всё, что у них было, — пронеслось у него в голове, — чтобы каждый мог выбрать вилку и нож, какие ему нравятся или подходят по руке. А мне здесь уже нравится!» Террант скосил глаза вбок и задержал дыхание. Рядом с ним, на расстоянии вытянутой руки, сидел Теодор. Тео приподнял одну бровь в удивлении (буквально на пару миллиметров, так что заметить изменения в выражении лица можно было лишь на близком расстоянии). Он увидел непонимание шляпника и, глянув на королеву и получив от неё кивок, принялся тихонько рассказывать об основных правилах. Парень придвинул свой стул ближе к Терранту и указал на официантов в чёрно-белых костюмах, которые ждали за колоннами. — Смотрите. Все блюда были поставлены на застеленный скатертью приставной столик и накрыты колпаками-клоше, чтобы не остыли. В таком виде столики выкатили в зал. Подходя к каждому гостю, лакеи забирали тарелку, перекладывали на неё порцию основного блюда с гарниром и возвращали гостю. — Смотря на предыдущего гостя, каждый может высказать свои предпочтения, когда очередь дойдёт до него. Затем Тео обратил внимание Терранта на стол. Перед каждым стояла основная тарелка (самая большая), слева лежало две вилки: для салата и для ужина, первая была меньше по размеру. Справа лежали нож для основного блюда, чайная ложка и ложка для супа. Несколькими сантиметрами выше стояла салфетница, а рядом с ней — карточка с красиво выведенным именем. Справа стоял стакан для воды, слева — бокал для вина. Наконец, лакей подошёл к Теодору, и тот кивнул. После всех манипуляций перед ним оказалась грудка фазана с сыром и гарниром из овощей. — Вам просили передать, — лакей положил рядом с тарелкой Тео карточку и перешёл к Терранту. Теодор прочёл карточку и повернулся к Шляпнику, смотря прямо ему в глаза. Взгляд как обычно не выражал ничего, однако Тео постарался вложить в него поддержку. Лакей терпеливо ждал. Засмотревшись на Теодора, Террант пропустил половину объяснений мимо ушей. Он потерянно уставился на лакея, а затем тихо пробормотал: — То же, что и ему... Ощутив облегчение, он подождал, пока сосед приступит к еде, а затем просто начал копировать все его движения. Видимо, Террант уже понял, что в использовании приборов есть некая последовательность. Следующее испытание не заставило себя ждать. После того, как Королева закончила короткую беседу с теми, кто сидел рядом с ней, пришло время говорить и остальным. К Терранту обратилась дама, сидевшая от него по правую руку. Королевская фрейлина, чуть старше Хайтоппа, смотрела на него со смесью интереса и превосходства, однако решила снизойти до дружественной беседы. Кто знает, может быть, этот шут через какое-то время привлечёт внимание какой-нибудь баронессы или графини... или самой Мираны? Королева меняла любовников с завидной регулярностью, с каждым оставаясь в хороших отношениях. А этот шляпных дел мастер был хорош собой. И несмотря на свою диковатость, мог понравиться её Величеству. Не просто так ведь она приказала ввести деревенского мастерового во дворец? — Шляпное дело — ваша семейная традиция? Или же вы выдающийся представитель вашей фамилии? — любезно проулыбалась дама. — Моя фамилия Хайтопп, как вам известно... — растерянно проговорил Террант. Он не понимал, зачем спрашивать о столь очевидном, раз его фамилия напрямую означает шляпный цилиндр. — Да, да... Должно быть, вы обладаете многими... талантами, раз оказались здесь, — с непонятной усмешкой сказала фрейлина. — Когда вы осчастливите её Величество, я буду рада также... примерить одну из ваших шляпок. Террант в недоумении посмотрел на даму и кивнул: — Конечно, я не откажу никому здесь. К тому же, я специализируюсь также на головных уборах и для дам, и для господ, — выдал он с широкой улыбкой, радуясь тому, что у него появилась заказчица. Фрейлина внезапно залилась краской и чуть не поперхнулась, однако нашла в себе силы мягко усмехнуться. — В таком случае, предложите свои услуги мистеру Плюмерио. У него давно не было... обновок в гардеробе. Он оценит ваше мастерство, не сомневаюсь, — произнесла она так, чтобы Теодор слышал. Террант в растерянности перевёл взгляд с соседки на соседа и добродушно ответил: — Конечно же, мистер Плюмерио, я к вашим услугам! То ли неправильно лёг свет, то ли вино разгорячило, то ли действительно щёки бедного виконта зарделись от смущения. — Думаю, мадам имела в виду другое. Если мне понадобится головной убор, я непременно сообщу вам, — достойно ответил Теодор и вернулся к ужину. После того, как Террант наконец сумел справиться с десертом, отмечая его удивительную пудинговатость, чем насмешил Тео, был объявлен конец ужина. Оркестр заиграл громче, и теперь гости могли танцевать. — Если у вас возникнут вопросы, обращайтесь, — Теодор поднялся из-за стола и, забрав карточку, скрылся из зала, оставляя шляпника беседовать с гостями. Можно было бы сказать, что это невежливо с его стороны, однако Террант был не первым и не последним мастером, которому Теодор помогал освоиться при дворе. Обычно на второй день новоиспечённые придворные уже даже не замечали того, кто помогал им, заводя интриги с кем-то выше по статусу, а потому Плюмерио не видел необходимости заводить дружбу с кем бы то ни было из них. Вместо этого он направился на место встречи со своей подругой. Выслушав рассказ об ужине, Маринет звонко рассмеялась. — Он правда не знал о приборах? — Думаю, не имел ни малейшего понятия. Я постарался всё объяснить, надеюсь, к завтраку он уже освоится. — А эта фрейлина? Вот какова! Она ведь знает, что у тебя никого нет. — Потому и сказала, наверно. Хотя я никого и не ищу. — Единственный во всём замке. — Мари ткнула его локтем в бок и улыбнулась.

***

Когда большая часть дворца уже разошлась по своим покоям, виконт брёл по длинному мраморному коридору, размышляя о словах Мари. Она сказала, что слышала разговор королевы с его отцом: они снова обсуждали оракулум и какой-то Бравный день. И что это значит? За углом он услышал голос той самой фрейлины, которая флиртовала с Террантом. — Он очень робкий, но я обязательно помогу ему. Тео фыркнул про себя и, не собираясь подслушивать, прошёл мимо. — Виконт, куда вы направляетесь в столь позднее время? — заискивающе спросила она, и её подруга усмехнулась. — Могу спросить вас о том же. — Молчание. Усмешки фрейлин исчезли. — Но не буду. Приятных снов.

***

На следующий день Террант наконец понял, к кому ему стоит обращаться по поводу тканей и прочих материалов. С удивлением обнаружив, что к нему приставили пажа: смешного толстенького ребёнка, который вечно ел сладкое, — Шляпник отдал ему длинный список необходимого и к вечеру уже принялся обустраивать рабочее место. Пропустив завтрак и обед, он забыл о времени. Все шкафы оказались доверху заставлены мотками лент, банками с булавками и иголками, ниточными наперстками всех видов, пуговичными коробками и прочим необходимым. На нижних полках разлеглись ткани: шёлк, хлопок, уплотнённый фетр, соломенное плетение, жаккард, бархат, сатин, сетка, тюль и многое другое. Только кружев было десять видов, а потому Террант сразу же взялся за работу. Он не получил ни одного заказа от Королевы, и ему пришло в голову, что он должен показать ей свою работу, прежде чем она сделает выбор сама. За начало вечера он изготовил две шляпки: для утренних прогулок в саду (с белыми розами из тонкого кружева) и невысокую для обеда (из светло-серебрянного бархата, прикрепляющуюся к причёске с помощи пары лент). Мальямкин всё это время спала на подушечке для иголок, которую Террант всё равно уже отчаялся использовать по назначению. Недаром она была соня-мышь. От работы Шляпника оторвал стук в дверь, рука, сжимающая иглу, дрогнула, и её остриё вошло в палец. — Войдите! — сказал он, кладя пораненность в рот и пытаясь остановить кровь. — Ужин через час. Вы помните? Вы пропустили завтрак и обед, королева беспокоится. На пороге, улыбаясь, стояла та самая фрейлина. Не закрыв дверь, она вальяжно подошла к столу и взяла Шляпника за руку. — Ох, вы поранились. Ну как же так... — она томно взглянула ему в глаза и словно потянулась за поцелуем. — Мистер Хайтопп, я... — замерев на месте, с поднесенной для стука рукой, у двери возник Теодор. Несколько секунд он простоял, тупо пялясь, но затем резко развернулся на пятках и отвернулся. — Прошу прощения. У вас было открыто, вот я и... Простите. Её Величество просили передать, что она ждёт вас к себе до ужина с несколькими шляпами. Теодор должен бы уже уйти, но не мог вернуться к королеве без ответа Шляпника. Он был поражён, что уже на следующий после своего приезда день тот завладел вниманием фрейлины. Мотнув головой, он отбросил эти мысли. Фрейлина, в свою очередь, разочарованно выдохнула и раздражённо взглянула на Терранта, мол, ответьте, и мы продолжим. — Теодор, задержитесь, пожалуйста... Я бы хотел ещё раз снять с вас мерки. Должно быть, в прошлый раз я немного ошибся. У нас же есть немного времени до ужина? — он вопросительно уставился на застывшего в дверях придворного. Во взгляде зелёных глаз плескалась мольба, он беззвучно просил согласиться на его игру. Видимо, Террант не хотел оставаться наедине с дамой, и первое, что пришло ему в голову, — такое притворство. Должно быть, Хайтопп только казался недотёпой, а за его простотой скрывались хитрость и сообразительность. Фрейлина даже открыла рот от удивления. Мальчишка Плюмерио, сынок советника, уже успел сделать заказ у шляпного мастера. Значит, зашёл к нему утром, да ещё и заставил снять с него мерки! Вот значит, чем Шляпник занимался вместо завтрака: обмеривал и облапывал виконта. Да ещё был чем-то увлечён настолько, что ошибся! Быстро же он укрепил полезные знакомства. Теперь мадам лишь выжидающе смотрела на Теодора, ожидая его ответа. Тео посмотрел сначала на фрейлину, а затем перевёл взгляд на Шляпника. Спустя несколько долгих секунд он наконец кивнул и подошёл к столу. — Разумеется. Мадам, вы не могли бы сказать королеве, что я приведу мистера Терранта чуть позже? Фрейлина наконец отлипла от бедного Хайтоппа и, как-то злобно кивнув, удалилась, сверкнув глазами на пронырливого парнишку. Тео проводил её взглядом и, как только дверь закрылась, обернулся к Терранту, молча уставившись на него и как бы спрашивая: «Что это было?» — Благодарю вас за помощь... Я бы никогда не избавился от её внимания, — пробормотал Террант, обматывая пораненный палец первой попавшейся чистой тряпицей. Теодор неодобрительно покачал головой и уже намеревался повернуть ручку двери, как Шляпник его окликнул: — Подождите, она точно стоит там... слушает и ждёт, пока вы выйдете. Она уже несколько раз делала так, поэтому... Останьтесь здесь ещё ненадолго. За вашу доброту я отблагодарю вас... желаете обновку? Террант широко улыбнулся, подхватывая со стола рулон прекрасного серебристого шёлка. Шляпа из такого материала подошла бы к паре нарядов Теодора. — Честно говоря, мне даже не нужно снимать с вас мерки. Я... и так вижу, что обхват вашей головы ровно семь дюймов. Шляпник встретился взглядом с Теодором и почему-то опустил глаза. Через слой белил на его лице едва заметно проступил румянец. Тео молча наблюдал за Террантом и спустя несколько минут, когда тот окончательно погрузился в работу, сделал несколько шагов в сторону иголок и булавок. Что-то привлекло его, но Шляпник так и не понял, что. Через двадцать минут Тео подошёл к Шляпнику и окликнул его, но тот был слишком увлечён. Тогда он осторожно положил руку ему на плечо, останавливая шитьё. — Думаю, мадам уже ушла. Вас ждёт королева, — таким же вкрадчивым, как и всегда, голосом произнёс он. Почему-то Терранту показалось, что такая манера говорить вызвана знанием, что от рукоделия нужно отвлекать очень осторожно. — У меня нет никакого желания идти туда... Меня выводят из себя их взгляды и разговоры, тем более... что я просто посмешище для них, — вдруг выпалил Террант, роняя шитьё на стол, но не отстраняясь. — Как вы выносите всё это? Должно быть, вы выросли здесь? Вскинув голову, он посмотрел Теодору прямо в глаза, и тот заметил странную перемену. Прежде ярко-зелёные глаза чуть потемнели и теперь отливали желтизной. Видимо, его что-то сильно разозлило или встревожило. Тео поднял брови и сжал плечо Терранта сильнее, как бы выказывая поддержку. Он изучал основы разговоров с деревьями и знал некоторые приёмы общения с людьми. — Мой отец — главный советник королевы, я провёл здесь всё детство, — подтвердил Тео и развернул Шляпника к себе обеими руками, держа за плечи и смотря снизу вверх. — Люди обсуждают вас, потому что вы яркий и интересный, а они... Они все одинаковые, уставшие от собственных интриг. Вы ещё всех удивите. Но не нужно из-за них проявлять неуважение к королеве. Она весьма благосклонна к вам и хочет примерить что-то из ваших работ. Пойдёмте же. Всё это время он не мигая смотрел в глаза Терранту, словно зомби, и после своих слов наконец моргнул. — Благодарю вас... — глухо отозвался тот и мягко дотронулся рукой до правого запястья Теодора. Тот всё ещё сжимал его плечи. — И всё же нет, этот материал не для вас. Постойте-ка вот так... Шляпник поднялся на ноги и потянулся к шкафу с тканями. Через минуту торопливых раздумий он наконец допрыгнул до верхней полки вытащил рулон тёмно-серой бархатной ткани. Он осторожно поднёс ткань к лицу Теодора и довольно хмыкнул: — Да... Ваша красота и так сияет достаточно, её стоит лишь подчеркнуть скромностью отделки и цвета. Тео часто заморгал и отвёл глаза, сводя брови вместе. Его и раньше одаривали комплиментами, но почему-то именно от приятных слов Терранта он смущался.

***

Теодору удалось уговорить Шляпника посетить ужин, и сейчас, проводив его к столу, он отошёл к официантам, пообещав вернуться. Внезапно в зал вбежала девушка с угольно-чёрными волосами. Её попытались перехватить, но она ловко обогнула всех придворных и кинулась на шею королеве. Мирана тихонько засмеялась и крепко обняла её в ответ, что-то сказав на ушко. Девушка кивнула и подбежала к Тео, который говорил с официантом. Она была почти одинакового с ним роста, только вот говорила без умолку, а наблюдать за сменой эмоций на её лице было очень интересно ввиду того, что, в отличие от виконта, они у неё были. — Кто это? — спросил Террант у обслуживающего его лакея. — Это Маринет Дюбуа, дочь шеф-повара Её Величества. Как и виконт, любимица королевы. Они с Теодором с детства дружат. Шляпник снова повернулся к паре друзей и заметил, что они направляются к столу. Мари прибежала раньше и широко улыбнулась Терранту. — Вы, должно быть, мистер Хайтопп? Меня зовут Маринет, я отвечаю за десерты. Тедди много рассказывал мне о вас. — Наконец к подруге подошёл и Теодор. — Если увлечётесь работой и захотите поесть у себя в мастерской, скажите Тедди, а он передаст мне, и вам всё принесут. Хотите попробовать мой новый рецепт? Тео кашлянул, привлекая её внимание к себе, и едва заметно мотнул головой. Та вздохнула и снова обратилась к Шляпнику. — В общем, безумно была рада знакомству! Завтра забегу к вам за шляпкой. До свидания! Так же быстро, как появилась, Маринет исчезла, не дав Терранту и слова сказать. Тео занял своё место рядом с ним и выпрямился, оценивающе рассматривая десерт. Не обращая никакого внимания на настороженный взгляд Теодора, Шляпник смело отломил кусочек пирожного и положил его в рот. От кисло-сладкого и даже острого вкуса десерта у него из глаз едва не прыснули слёзы, однако он сдержался. Несколько мгновений — и на лице Шляпника снова появилась улыбка. — Это чудесный эксперимент... Передайте вашей подруге, Теодор, что её десерт оставил самые яркие впечатления. Скажите... А отчего милая Маринет не приглашена к столу? Раз она дружна с её Величеством и так трудится, чтобы порадовать весь двор сладким... Она заслуживает места за столом. Чем она отличается от нас с вами? На лице Терранта отразилась тень негодования. Кроме того, он пытался вспомнить, где он видел эту девушку. Ему не давали покоя... её волосы. Чёрные, словно смоль, гладкие, собранные в идеальную причёску. «Моя милая сестра отдала бы всё на свете за такие, хотя она ничем не уступает этой девушке...» Всякий раз, когда что-то казалось ему забавным, Тео хмыкал. То же самое он сделал сейчас. — Мари не любит общаться со... «Всеми этими напудренными париками», — процитировал он подругу и отодвинул десерт от себя, так как уже пробовал раньше. — Но вы ей понравились. Она очень добрая и милая, так что смело можете обращаться к ней в любой момент, если не найдёте меня. — Вы словно две стороны луны... С ней. Светлая и тёмная... — задумчиво пробормотал себе под нос Террант, отламывая ещё один кусочек лимонно-перечного пирожного. Видимо, он задумался настолько, что перестал ощущать ужасный вкус. Весь ужин Террант был погружён в себя, лишь изредка перекидывался парой фраз с сидящим по правую руку господином (фрейлина королевы на этот раз заняла место подальше от Хайтоппа) да бросал странные взгляды на Теодора. Когда же им было позволено покинуть зал, Террант нагнал виконта, остановив его мягким проксновением к плечу. — Теодор... Вы бы могли уделить мне несколько минут? Встретимся в саду через пару часов? Пожалуйста... Шляпник исчез в толпе, Теодор только и мог заметить, как у поворота в один из коридоров мелькнуло яркое пятно рыжих волос. Тео проводил его удивлённым взглядом, однако через полтора часа явился в сад. Сегодня он должен был, как и всегда, встречаться с Мари, но заглянул к ней на кухню сказать, что сегодня не сможет.

***

Тео не любил, когда время встречи не было точно назначено, а потому пришёл на полчаса раньше некоего условного часа и сейчас бродил из стороны в сторону, сложив руки в замок за спиной. Террант появился с опозданием, через плечо у него была перекинута сумка, та самая, с которой он появился во дворце. Он выглядел так, будто собрался куда-то. — Теодор, вы пришли! А я немного задержался, простите меня... Я... Идите-ка сюда, а то мне кажется, что за мной следят. Террант поманил виконта в сторону мраморной скамьи между двух розовых кустов. — Вот так... А теперь закройте глаза. И не подглядывайте, иначе я рассержусь на вас,— шутливо прошептал Террант и поставил сумку себе на колени. Тео нахмурился. Он всё ещё не особенно доверял чудаковатому Шляпнику, но, сжав кулаки, зажмурился. Слыша лишь шорохи, а затем звук, словно Террант поднялся со скамьи, Тео где-то в глубине души опасался, что тот пришёл попрощаться. Но зачем попросил закрыть глаза? Расстегнув сумку, Террант немного пошуршал, послышался радостный вздох. А затем Теодор почувствовал, что ему что-то надели на голову, лёгкое и очень удобное. — Вот так... Посмотрите. Пальцы Терранта коснулись его запястья, а затем в руку ему скользнула рукоять зеркальца. Распахнув глаза, Теодор увидел себя... в невысоком, скромном цилиндре из тёмно-серого бархата, чуть блестящего от лунного света. У основания полей шляпа была перехвачена серебряной лентой с изящной пряжкой в виде полумесяца. Террант стоял в шаге от скамьи и, сложив руки на груди, радостно и смущённо улыбался. В его глазах плескалось ярко-зелёное восхищение. Несколько секунд Тео смотрел на себя, затем глянул на Терранта и вдруг отвернулся. На его лице медленно появилась широкая улыбка, он восхищённо рассматривал цилиндр и поражался, как возможно сделать такую красоту руками. Наконец, он обернулся и вернул зеркало Терранту. Бережно сняв цилиндр, он вертел его в руках, чтобы рассмотреть получше. Лицо снова было будто из фарфора и не выражало ничего. — Благодарю вас, — тихо произнёс он. — Надеюсь, у вас будет, с чем надеть его. Кстати, у меня есть ещё кое-что... Террант потянулся к сумке, снова расстегнул ремешок и достал небольшую женскую шляпку из той самой серебристой ткани, которую прежде хотел предложить для Теодора. — Это для мисс Маринет. Я не имею счастья быть знакомым с ней лично, поэтому... К тому же, я считаю, что она будет рада получить подарок именно из ваших рук. Я прав? Теодора будто прошибло молнией от взгляда этого странного человека. Он стоял на расстоянии вытянутой руки и неотрывно смотрел с каким-то вопросом, будто заглядывая в самую душу. Было в этом что-то безумное и вгоняющее в краску. Тео снова нахмурился и цилиндр для Мари не взял, вместо этого касаясь руки Шляпника и отодвигая. — Она обещала зайти к вам завтра. И будет очень рада принять подарок от вас. Как я говорил, вы ей понравились, и она хочет познакомиться с вами поближе. Теодор понял, к чему клонит Террант своим вежливым намёком, и постарался так же осторожно, словно принимая игру, дать понять, что они с Маринет только друзья. Виконт продолжал смотреть в глаза Шляпнику и держал его руку своими пальцами, будто стараясь успокоить. — Что ж, тогда начну знакомство с небольшого подарка, — тихо отозвался Террант, не сводя глаз с него. Он хотел было убрать шляпку обратно в сумку, но это означало прервать прикосновение. — Сколько вам лет, Теодор? — обыкновенный в любых других обстоятельствах вопрос прозвучал очень откровенно, когда тёплые сухие пальцы скользнули по ладони виконта до самого запястья. — Семнадцать, — Тео вздрогнул, и Шляпник почувствовал, как пульс того участился. — А вам? Почему-то Теодор очень нервничал. Последние подобные прикосновения он ощущал около трёх лет назад, когда состоял в отношениях с одной девушкой. Впрочем, они не продлились долго. Возможно, поэтому он не убирал руку, нарушая все правила этикета. — Гораздо больше, — Террант улыбнулся уголками губ. — Но мне было столько же, когда я имел удовольствие повстречать вас. Шляпка всё же оказалась спрятана в сумку, но вместо того, чтобы опомниться и подумать о том, чтобы соблюдать приличия, Шляпник протянул руку к щеке Теодора. Он провёл шершавыми подушечками пальцев от его подбородка до виска и обратно. — Словно лучший фарфор, закалённый огнём. И мягко, словно шёлк. Бедный виконт словно забыл, как дышать, а зрачки расширились настолько, что заполнили практически весь хрусталик. Когда Шляпник убрал руку, Тео шумно вдохнул свежий ночной воздух и опустил глаза, нервно хрустя запястьями. Похоже, всегда уверенный в себе придворный сейчас не знал, что сказать. Наконец он осмелился поднять глаза и хотел было что-то сказать, но замер с полураскрытым ртом.

***

На следующее утро у своей постели Шляпник обнаружил продолговатую белую коробочку, перевязанную чёрной атласной лентой. Открыв её, он увидел бархат, а в нём — завёрнутую куколку. Это был Террант, только связанный крючком. Смешные чёрные глаза-бусинки смотрели на Шляпника из-под маленькой копии его цилиндра. В коробочке была также маленькая карточка с каллиграфической подписью: «Шляпных дел мастеру м-ру Т. Х.» Раздался стук в дверь. — Мальямкин, это ты принесла? — попытался он выяснить у сони-мыши хоть что-то, но она лишь продолжала сопеть на подушечке для иголок. Осторожно положив куклу обратно в коробочку и набросив на плечи сюртук, Террант прошёл в мастерскую и сам открыл дверь. — Мистер Террант! — на пороге стояла счастливая Маринет, что-то держа за спиной. — Я не помешала? — Ох, нет... Проходите. Попытавшись пригладить смятые ото сна и ещё сильнее растрепавшиеся волосы, он пропустил Маринет в комнату и замер в нерешительности, переминаясь с одной босой ноги на другую. — Желаете чаю? Я как раз собирался завтракать тут, ведь пропустил общие десять часов. Интересно, да? Завтрак от слова «завтра», но едим мы его всегда именно сегодня. Маринет обернулась и звонко рассмеялась. — Никогда не задумывалась над этим, но вы правы! — Осмотрев мастерскую, она подошла к Шляпнику. — Мне нравится, как вы здесь всё обустроили. — Вдруг она замолчала и маленькими шажками подошла ещё ближе, поднимаясь на цыпочки, к уху Терранта. — Хотите позавтракать у меня на кухне? Я приготовила лимонный торт. Не такой острый, как в тот раз, — хихикнула и сделала шаг назад, заложив руки за спину и улыбаясь. — Я могу подождать, пока вы оденетесь, и пошлю кого-нибудь попросить Тедди поставить чайник. — Что ж, я с радостью. Однако я уверен, что у Теодора, — Шляпник будто нарочно не стал фамильярничать и называть его Тедди, — достаточно забот, чтобы не утруждать себя нашим чаем. Я скоро буду. Террант скрылся за дверью спальни и вышел уже полностью одетый. В руке у него была та самая коробочка, перевязанная чёрной лентой. Он подошёл к шкафу, встал на цыпочки и поставил подарок на самое видное место между цветастых мотков ниток. Видимо, Шляпник хотел любоваться на него всё время. — Где же расположены ваши комнаты? Где-нибудь, рядом с комнатами виконта, должно быть? Раз вы росли вместе... — издали начал Террант. Раз уж сегодня ему предстоит провести время с подругой Теодора, хорошо было бы узнать, в какой части замка он живёт. А желательно, узнать пусть до его комнат. — В детстве мы жили в одной комнате, но когда нам исполнилось десять, королева сказала, что нам пора жить раздельно. Моя комната находится рядом с кухней, а Тедди обитает в другой части замка, но практически там не бывает. — В ответ на удивлённый взгляд Терранта Мари рассмеялась. — Я знаю, о чём вы могли подумать. Но нет, он проводит время не с другими придворными, а вон в той башне. — Девушка подозвала Шляпника к окну и указала на высокую башню, располагавшуюся над садом, в котором они обычно встречались. — Тедди говорит, что оттуда открывается очень красивый вид на ночное небо, но... Я боюсь высоты, так что верю ему на слово. — Снова смех. — Большую часть времени он, разумеется, проводит подле королевы, иногда помогает отцу. Мистер Плюмерио, видимо, готовит его как своего преемника. Пока они шли до комнаты Маринет, она без устали рассказывала, кажется, всё о жизни королевского двора: рассказала про первый день службы, про выезд с королевой в люди; перечислила всех, кто когда-то с кем-то встречался и находится в отношениях сейчас. Однако, стоит отметить, что, хотя Мари была достаточно разговорчива и даже в некоторой степени легкомысленна, она не рассказала ничего из того, что было хотя бы в какой-то степени личным и чего не мог рассказать любой другой придворный. — Вот мы и пришли. — Маринет открыла дверь, и взору Терранта предстала её комната: маленькая, светлая, но очень уютная. Повсюду были разложены мягкие игрушки, стены обклеены заметками с рецептами, но больше всего поражало другое: вся комната буквально пестрила цветами и очень контрастировала со всем замком. Вдруг дверь, которая сливалась с ярко-розовой стеной, открылась, и оттуда выглянул Тео. — Ох, доброго утра. Было видно, что он никак не ожидал, что Мари приведёт сюда кого-то, а потому не успел подвести глаза и накрасить губы. Однако Террант понял, что белизна его кожи была природной. Также, прежде чем Теодор скрылся, он успел заметить, что некоторые пальцы того были забинтованы. — Проходите, чувствуйте себя как дома. Я поставлю чайник. — Маринет улыбнулась и скрылась в той же комнате. Террант удивлённо оглядел виконта с ног до головы. Было неожиданно узнать, что в столь ранние часы Теодор может по какой-то причине оказаться в комнатах у своей подруги, даже не удосужившись закончить приводить себя в полный порядок. Послав Теодору хитрый, вопросительный взгляд, Шляпник сделал вид, что ему всё равно. — Мне здесь очень нравится... Многие считают, что от цветоватости и яркобрызгности можно устать, однако мне тяжелее в окружении белоснежности, — сказал Террант, когда Маринет наконец вернулась с чайником в рукам. Виконт как раз снова появился в дверях. — Здесь прелестно. Гораздо уютнее, чем у меня. Теодор, скажите мне... вы тоже предпочитаете яркость в интерьере? Тео, кстати говоря, так и не накрасился, и даже его одежда выглядела более домашней, чем всегда. На вопрос Шляпника он опустил глаза и промолчал. Его спасла Маринет, снова вовлекая Терранта в диалог. — Я видела цилиндр, который вы сделали для Тедди. Он просто чудесный! Вы действительно очень талантливы, как и сказал Лука. — Увидев, что взгляд Шляпника то и дело бегает с неё на Тео, она усмехнулась. — Вы, наверное, думаете, почему Тедди здесь и не накрашен? Просто... — Она опустила глаза в чашку чая и улыбнулась. — У меня день рождения. И королева дала ему выходной. Смотрите, что он подарил мне. — Она поднялась и скрылась в другой комнате, оставляя двоих наедине. Тео взглянул на Терранта. — Хотите... Вечером покажу вам одно потрясающее место? Сегодня полнолуние... — Парень выглядел смущённым и хрустел запястьями. — Хочу, — Террант будто нарочно был прямолинеен и краток. — Не волнуйтесь, я не попался на эту её маленькую уловку. Я верю вам. Он тепло сжал запястье Теодора и тут же убрал руку, когда послышался шорох платья Маринет. Больше Террант не обращался к виконту напрямую, предпочитая болтать с девушкой о всякой ерунде.

***

К вечеру Маринет предложила пойти в сад и ушла собираться. Тео из вежливости остался с гостем в одной комнате и принялся подводить глаза. Если с одним он справился, то со вторым было сложнее из-за забинтованных пальцев. — Вы уже подарили ей цилиндр, который показали мне вчера? — кинул взгляд на Шляпника и убрал подводку. — Нет, не подарил. Ещё не представилась возможность. Террант подвинул свой стул чуть ближе к зеркалу и протянул руку за кисточкой: — Позволите? Я буду аккуратен. Вам тяжело... А у меня правая рука цела. Террант показал перевязанную левую руку и весело дёрнул бровями. Тео улыбнулся одним уголком губ, и Террант почувствовал, как у него перехватило дыхание. — Благодарю. Когда Шляпник закончил, виконт всё ещё не сводил с него взгляда. Медленно, едва заметно, он спустился на его губы. Тео коснулся кончиками пальцев руки Шляпника и взял у него кисточку, чуть приоткрыв рот, а затем шумно сглотнув. — Сможете справиться с..? — Террант с хитрой улыбкой указал на помаду, но не позволил ответить. — Должно быть, нет. Позвольте... — Он внимательно посмотрел на губы Тео, а затем дотронулся до них указательным пальцем, стирая что-то невидимое. — Сладкое... осталось. Нам же важна безупречность? — шёпотом произнёс он, беря в руки футляр от помады и с каким-то недовольством уставляясь на её цвет. — Нет, чёрный уже надоел, вам не кажется? Сюда бы подошёл... — Террант посмотрел на своё отражение в зеркале, и в зелёных глазах заблестело настоящее безумие. — Алый. У вас есть алый? Коралловый? Ярко-пурпурный? Нет? Что ж, тогда у меня не остаётся выбора. Воровато оглянувшись на дверь, за которой скрылась Маринет, он подался вперёд и прижался своими ярко накрашенными губами к губам Теодора. И судя по страстности поцелуя, аккуратность нанесения его заботила в последнюю очередь. Тео не успел даже ничего сказать, как его губы накрыли чужие. Несколько секунд он широко раскрытыми глазами смотрел на лицо перед собой, но затем сжал запястье Шляпника в своей руке и аккуратно ответил на поцелуй, сжав другую руку в кулак. В следующий момент он, не разрывая поцелуй, поднялся со стула, утягивая Терранта за собой, и встал спиной к более-менее свободной от записей стене. Пользуясь возможностью, Шляпник прижал его сильнее, углубляя поцелуй, и Тео издал еле слышный стон. — Тедди, ты не мог бы одолжить мне свою подводку? Моя кончилась! — крикнула Мари, и, судя по всему, она собиралась вернуться. Тео резко оттолкнул Шляпника и плюхнулся за стол, судорожно стирая следы красной помады со своих губ и тут же покрывая их чёрной. В комнате появилась Мари. — Вот, держи, — Тео протянул ей подводку. — Благодарю. Ох, мистер Террант, у вас после пирожных смазалась помада. Вон в том ящике есть красная, можете взять. Когда девушка снова скрылась, Теодор кинул взгляд на Шляпника. — Да. У нас была красная помада. — Как раз кстати, благодарю. Террант открыл ящик и взял первый же попавшийся футляр, но тот предательски выскользнул из пальцев. Видимо, мысли его были далеко. Сердце стучало как бешеное, и теперь Шляпник даже не пытался взглянуть на Теодора. Он боялся смутиться ещё сильнее.

***

Прикрывшись незаконченной работой, Шляпник сбежал к себе. Однако в его безумной рыжей голове крутилась только одна мысль. «Вечером. Потрясающее место».
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.