ID работы: 9489776

Ты не можешь проснуться (это не сон)

Гет
Перевод
G
Заморожен
373
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
180 страниц, 36 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
373 Нравится 139 Отзывы 108 В сборник Скачать

Глава 18

Настройки текста
      Тишина давила, и Фэй только и хотела, что покинуть комнату. Напряжение нарастало с каждой секундой молчания.       — Это действительно серьезное заявление, — очень мягко произнес Убуяшики, прикладывая слабую руку к подбородку, и они стали ожидать его вердикт. Он поднял голову: — Я посмотрю в архивах, есть ли у нас информация об этом человеке. Кёджуро, Сенджуро, Шинобу, Санеми, я хочу, чтобы вы сделали то же самое, когда у вас будет время. Позже я поставлю Гию в известность.       — Да, Ояката-сама!       — Фэй? — девочка выпрямилась. — Я бы хотел поблагодарить тебя за ту возможность, который ты нас наградила. Если это снова случится, немедленно дай мне знать об этом. Напиши в отчетах о Кибуцуджи Мудзане, о каждой Демонической Луне и об истории «Kimetsu No Yaiba» как можно больше сведений.       — Конечно, Убуяшики-сама!       Убуяшики повернулся к самому высокому мужчине в комнате.       — Тенген, продолжай тренировать Фэй. Если что-то произойдёт, уведоми меня.       — Да!       — Хотите сказать что-нибудь еще?       Фэй подняла руку:       — Да, — произнесла она. — Мне есть, что сказать.       — Так скажи! Я уверен, что бы ты не сказала, это ярко важно, — произнес Узуй, улыбаясь.       Она вяло улыбнулась ему в ответ.       — Я всегда ношу с собой свой скетчбук. Он в моем рюкзаке в моей комнате, в нем я зарисовывала то, что видела в моих снах и видениях. Это может помочь вам?       Убуяшики кивнул:       — Да, конечно. Я отправлю ворона Уз позже, когда ты будешь у себя. На этом собрание окончено. Доброй ночи, мои ребятишки.       Они поклонились:       — Доброй ночи, Ояката-сама. Мы будем молиться о вашем здоровье и безопасности.       Фэй молчала; она не знала, что сказать.       Как только они вышли, Убуяшики окликнул Фэй, заставляя ее остановиться:       — Фэй? Я верю, что твое появление здесь было не случайно.       — Я начинаю думать так же, Убуяшики-сама, — с сухой иронией в голосе ответила она и второпях поклонилась ему: — Доброй ночи вам и вашим дочерям, сэр, — Фэй покинула комнату, неожиданно чувствуя неловкость.       Убуяшики хмыкнул, поворачиваясь к своим дочкам-близняшкам.       — Она определенно милая, не так ли, дети мои?       — Да, отец, это так.       — «Кибуцуджи Мудзан», — мстительно подумал глава Истребителей, — «на этот раз мы позаботимся о том, чтобы закончить начатое нашими предками. Положим конец смерти и страданиям наших товарищей».       Он улыбнулся.       — На этот раз мы уничтожим тебя.

***

      — О боже, — Фэй простонала, пряча лицо в ладони, опираясь на плечо Сенджуро когда они выходили из поместья. — Это была та еще гребаная нервотрепка, согласен, Сенджуро-кун?       (Она отвернула голову от взгляда Кёджуро. Нетушки, она имеет право ругаться после того, что случилось с ней. Честолюбивая леди или нет — плевать. Она девчонка двадцать первого века!)       Сенджуро также опирался на нее, и они поддерживали друг друга, одновременно тяжко вздыхая.       — Да, ты права, Фэй. Это была нервотрепка, — подтвердил он, снова вздыхая.       Они взвизгнули (вернее, Сенджуро взвизгнул, а Фэй было все равно, так как она смирилась со своей судьбой), когда Узуй оторвал их от земли и посадил по одному на свои плечи.       — Узуй-сама, где мы можем поесть? — спросила Фэй Столпа Звука, не удивленная его действиями.       — Хм, — Узуй равнодушно хмыкнул, подбрасывая ребят на своих плечах, заставляя Сенджуро снова взвизгнуть. — Мы можем поесть у меня! Мои яркие жены приготовят самую вкусную еду, которую вы когда-либо ели!       — Я не согласен, — проворчал себе под нос Санеми, вынуждая самопровозглашенного Бога усмехнуться, восхищаясь его смелостью не согласиться.       (Кёджуро не хотел, чтобы они начали ругаться. В конце концов, его сиблинги сидят на плечах Узуя, и это было бы грубо по отношению к их главе, так как они все еще находятся в его поместье).       — Я не согласен, — повторил за мужчиной Узуй. — Пшш, твои предпочтения в еде совсем не блестящие, — он усмехнулся, и бровь Санеми дернулась.       — Что ты сказал?       — Пожалуйста, не деритесь пока, тут же дети, — мягко заметила Фэй, двигая руками туда-сюда. Тут она заметила какое-то пятнышко уголком глаза. Она проследила за ним, и ее глаза расширились, когда она поняла, что это. — Узуй-сама, наклонитесь немного вперед! — приказала она мужчине, уже вытянув руки вперёд, к удивлению остальных.       — Зачем? — спросил бывший шиноби, вынуждая Фэй с мольбой посмотреть на него:       — Просто сделайте это, пожалуйста?       Узуй остановился при виде блестящих глаз девочки.       — Ладно, — уступил он, наклоняясь вперед, как и просила Фэй.       (Санеми фыркнул над его лицом, вызывая у Кёджуро смех. Им было невдомек, что Узуй стал первой жертвой испуганных щенячьих глаз Фэй. Ее детское личико и уникальные выразительные глаза совсем не помогали).       — Спасибо, — она снова подняла руки и прицелилась, чтобы поймать неопознанный летающий объект.       Фэй смогла поймать его, заставляя Узуя чуть оступиться из-за силы. Она опустила ладони, показывая им свою находку, и они склонили свои головы набок в замешательстве и растерянности.       Старый ворон дрожал в ее маленьких ручках.       — Что он здесь делает? — Санеми вскинул бровь, потянувшись, чтобы потрепать его по голове.       — Это же ворон Томиоки-сана, да? — сухо спросила Фэй, уже зная ответ. Она вздохнула, прежде чем сделать глубокий вдох. — ТОМИОКА-САН, ВАШ ВОРОН ЗДЕСЬ! НЕ ВОЛНУЙТЕСЬ, ОН НИЧЕГО СЕБЕ НЕ СЛОМАЛ! ОН В ПОЛНОМ ПОРЯДКЕ, БОДР И ВЕСЕЛ!       Узуй вздрогнул, пихая локтями обоих ребят на своих плечах.       — Фэй, не кричи мне в ухо. Это совсем не ярко.       — Простите.       Человек появился перед ними, потрясая Фэй и Сенджуро. Томиока Гию стоял во всей своей красе, с ровной осанкой, глядя на них.       (И, вау, Фэй буквально чувствовала волнение, исходящее от него. Черт, он реально волновался за своего ворона. Она понимала его, любой будет беспокоиться о своем друге-животном, который может упасть в любой момент).       Фэй протянула ему ворона, ярко улыбаясь. Когда есть сомнения, просто плыви по течению.       — Вот твой ворон, Томиока-сан.       Он быстро подошел к ней, его руки немного дрожали, когда он забирал птицу из ее рук.       — Спасибо.       — Так великий Томиока Гию умеет говорить «спасибо», — Столп Ветра усмехнулся, искоса глядя на брюнета. — Похоже, мы каждый день учимся чему-то новому.       Синие глаза Гию потускнели, и этого хватило, чтобы вывести Фэй из себя.       — Замолчи, — рыкнула она на Санеми. Эта неожиданная смена настроения и нечеловеческий звук, что она издала, удивили ее друзей. — Что он тебе сделал? Он обидел или проклял тебя и всю твою семью? Он сделал что-то ужасное? Он насмехался над твоими способностями? Может он в открытую унижал тебя при каждом удобном случае? Я спрошу еще раз, Шинадзугава-сан. Что. Он. Сделал?       Санеми молчал, не в состоянии ответить на шквал ее вопросов.       — Ничего, — прошипела Фэй. Она похлопала Узуй по руке, чтобы тот опустил ее вниз. Он так сделал, лишь чтобы увидеть, что случится дальше. Сенджуро тут же отбежал к своему брату, взволнованно наблюдая за развернувшейся сценой. Кёджуро и Шинобу напряглись, готовые вмешаться, если понадобится.       Гию потерял дар речи; его ворон спокойно сидел в его застывших руках.       Фэй подошла вплотную к Санеми, ее глаза сверкали, и волосы развевались. Кёджуро запоздало заметил, что так же было на собрании Столпов, когда она кричала на них.       Когда она злится.       Он попытался броситься к ним, но Шинобу и Сенджуро остановили его, покачав головами. Их глаза говорили не делать этого, и Столп Пламени с неохотой повиновался.       — В следующий раз, — произнесла Фэй, свирепо глядя на Столпа Ветра, — сделай одолжение, узнай и пойми Томиоку-сана, прежде чем осуждать его, Шинадзугава-сан, и все вы. Если вам нечего сказать ему, тогда, блять, промолчите. Доброй всем ночи, простите, что испортила настроение. Томиока-сан, давайте снова поужинаем в том ресторане.       Она на удивление сильно схватила Гию за руку до того, как он бы смог сбежать. Она была готова увести его подальше, когда Шинобу хлопнула в ладоши, привлекая к себе внимание всех.       — Ара, как насчет убить двух зайцев одним выстрелом? — Шинобу хитро улыбнулась, вынуждая Фэй украдкой посмотреть на нее в заинтересованности, а Гию — уставиться на нее в ужасе. — Фэй, ты сказала, что нам стоит лучше узнать Томиоку-сана, да?       Фэй кивнула, все еще опасаясь улыбающейся девушки. Гию лишь хотел убраться отсюда, но сильная хватка на его руке не позволяла ему сделать этого.       (Мужчина наблюдали за попытками Гию вырваться из плена маленькой девочки, решив, что они никогда не позволят себе попасть в мертвую хватку Фэй).       Шинобу продолжила, отмечая на себе немного панический взгляд брюнета (хотя для людей, которые плохо знали его, этот его взгляд был неизменен):       — Узуй-сан сказал, что его добрые жены могут приготовить для нас ужин, разве это не блестяще? Мы сможем лучше узнать Томиоку-сана и сможем попробовать еду Узуя!       Фэй подняла взгляд на Гию, который качал головой.       — Я дам тебе потом упаковку поки, Томиока-сан, — прошептала она, и его брови поползли вверх, когда он услышал ее.       (Узуй приподнял бровь на очевидную — для него, по крайней мер — взятку. Чем бы ни были эти «поки», этого было достаточно ярко, чтобы антисоциальный Гию согласился даже на предложение Шинобу).       — Только в этот раз, пожалуйста. Я не буду заставлять тебя, — Фэй медленно ослабила свою хватку на Гию, который перевел взгляд с нее на группу Столпов и Сенджуро, прежде чем вздохнул, сдаваясь.       — Ну хорошо.       Фэй и Шинобу расплылись в улыбке.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.