ID работы: 9491112

Книги меняют историю. Часть 1

Джен
PG-13
Завершён
421
автор
Alinochka_1221 бета
Размер:
559 страниц, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
421 Нравится 320 Отзывы 281 В сборник Скачать

Глава 17 или Зеркало Ейналеж (часть 1)

Настройки текста
Примечания:
Приближалось Рождество. В середине декабря, проснувшись поутру, все обнаружили, что замок укрыт толстым слоем снега, а огромное озеро замерзло. В тот же день близнецы Уизли получили несколько штрафных очков за то, что заколдовали слепленные ими снежки, и те начали летать за профессором Квирреллом, врезаясь ему в затылок.» — Только глава началась, а тут уже такое! — подавился воздухом Гарри. — Кто ж знал?! — А что случилось? — не поняла Стоун. — Узнаешь в последних главах, — пообещала Гермиона. — Гарантирую, вы все будете в шоке! — Мне уже интересно, — ухмыльнулся Римус. «Те немногие совы, которым удалось в то утро пробиться сквозь снежную бурю, чтобы доставить почту в школу, были на грани смерти. И Хагриду пришлось основательно повозиться с ними, прежде чем они снова смогли летать.» — Меня всегда поражала преданность наших летающих почтальонов, — призналась Алиса. — Они ведь страдают, пока выполняют свою работу. Может, существуют зверюшки более приспособленные для этого? — Не знаю, — задумалась Лили. — Если интересно, спроси у профессора Кеттлберна, думаю он тебе расскажет. — А ты что, хочешь восстановить в этом ужасном мире справедливость? — улыбнулся Римус. — Для этого понадобится время, и очень много времени. Люди привыкли к совам, и просто не захотят отвыкать. — Но это не помешает мне попробовать, — пожала плечами девушка. — Если что, я смогу продолжить твою идею в своём времени, — предложил Невилл. — Будет семейным делом. — Спасибо больше, — искренне поблагодарила Стоун, тепло улыбнувшись сыну. «Все школьники с нетерпением ждали каникул и уже не могли думать ни о чем другом. Может быть, потому, что в школе было ужасно холодно и всем хотелось разъехаться по теплым уютным домам — всем, кроме Гарри, разумеется. Нет, в Общей гостиной Гриффиндора, в спальне и в Большом зале было тепло, потому что ревущее в каминах пламя не угасало ни на минуту. Зато продуваемые сквозняками коридоры обледенели, а окна в промерзших аудиториях дрожали и звенели под ударами ветра, грозя вот-вот вылететь.» — Вот бесит, правда? — высказал своё мнение Рон. — Основатели неплохо так нас пранканули такой теплой планировкой замка. — Не то слово! — поддержал Джеймс. — Ладно старшекурсникам, они то могут наложить согревающие чары, а что делать первому и второму курсу? Тут только к старостам обратиться, но они боятся ребят постарше. — Поэтому префектами назначают самых надёжных и ответственных, — объяснила Гермиона. — Как раз, что бы они заботились, и сами проявляли инициативу. — А, а-а, а-а-а-а-а-а, — наконец-то понял Римус. — А почему я этого не знал? — Слушать надо было, — фыркнула Лили. «Хуже всего ученикам приходилось на занятиях профессора Снегга, которые проходили в подземелье. Вырывавшийся изо ртов пар белым облаком повисал в воздухе, а школьники, забыв об ожогах и прочих опасностях, старались находиться как можно ближе к бурлящим котлам, едва не прижимаясь к ним.» — Но от этого становились внимательнее, — заметил Гарри. — Больше думаешь о зелье, вместо пустяков. — Вот только почему на вас двоих это не распространяется? — вздохнула Гермиона. » — Поверить не могу, что кто-то останется в школе на рождественские каникулы, потому что дома их никто не ждет, — громко произнес Драко Малфой на одном из занятий по зельеварению. — Бедные ребята, мне их жаль…» — Ага, какая сострадательность, — скривился Римус. — У чему такое переживание о простом гриффиндорце? — Просто Малфои на самом деле — люди с большим сердцем, — рассмеялся Джеймс. — Заботятся о каждом ребенке, даже о чужом, даже о магглорожденых! — О Мерлин! — расхохоталась Алиса. — Это невозможно слушать и сохранить серьезное лицо! — Настолько нелепо это звучит, да? — улыбнулась Лили. — Не то слово! «Произнося эти слова, Малфой смотрел на Гарри; Крэбб и Гойл громко захихикали. Гарри, отмеривавший на своих крошечных и необычайно точных весах нужное количество порошка — в тот раз это был толченый позвоночник морского льва, — сделал вид что ничего не слышит.» — И правильно сделал, — одобрил Фрэнк. — Зная таких людей, они сделают все возможное, чтобы тебя спровоцировать. А потом тебе отдуваться от неприятностей. — Я знаю, — заверил Долгопупса Гарри. — Я эту схему просёк сразу после подставы с дуэлью. Хотя потом иногда забывал об этом. К сожалению. — Но главное ведь, что ты усвоил урок, — возразил Джеймс. — А остальное не важно. «После памятного матча, в котором Гриффиндор победил благодаря Гарри, Малфой стал еще невыносимее. Уязвленный поражением своей команды, он пытался всех рассмешить придуманной им шуткой. Она заключалась в том, что в следующей игре вместо Гарри на поле выйдет древесная лягушка, у нее рот шире, чем у Поттера, и потому она будет идеальным ловцом.» — Ой-й-й, — закрыл голову руками Рон. — Зачем мне об этом позоре напомнили? Знаете как сложно было от такого отойти? — Не представляю, — откровенно заржал Римус. — Но мне вас искренне жаль! «Однако Малфой быстро осознал, что его шутка никого не смешит, — возможно, Гарри поймал мяч очень своеобразным способом, но тем не менее он его поймал. И, более того, всех поразило, что ему удалось удержаться на взбесившейся метле. Малфой, еще больше разозлившись и сгорая от зависти, вернулся к проверенной тактике и продолжил поддевать Гарри, напоминая ему и окружающим, что у него нет нормальной семьи.» — Я бы многое могла сказать, но мне не хочется напрягаться ради Малфоя, — фыркнула Лили. — Тем более, если это оскорбление также и в наш адрес, — нахмурился Джеймс. — Думаю, придется лишний раз напомнить Люциусу о правильном воспитании наследников. — Не помешает, — согласился Уизли. «Гарри действительно не собирался возвращаться на Тисовую улицу на рождественские каникулы.» — А в идеале, и на летние тоже, — хмыкнул Гарри. — Не убыло бы. «Неделю назад профессор МакГонагалл обошла все курсы, составляя список учеников, которые останутся на каникулы в школе, и Гарри тут же попросил внести его в этот список. При этом он совершенно не собирался себя жалеть — совсем наоборот, он не сомневался, что его ждет лучшее Рождество в его жизни. Тем более что Рон с братьями тоже собирались остаться в Хогвартсе — их родители отправлялись в Румынию, чтобы проведать своего второго сына Чарли.» — Открыть тебе секрет? — спросил Рон у своего друга. — Ну давай. — Мы с близнецами и Перси тоже должны были поехать, но мы все вместе убедили родителей оставить нас в Хогвартсе, — рассказал Уизли. — Мы не хотели оставить тебя одного на целые две недели. Но папа убедил нас не говорить тебе об этом. — Но ты всё же сказал, — улыбнулся Гарри. — Спасибо вам большое, правда! Я, оказывается, много не знал о своих друзьях. — Ты же не обиделся? — уточнил Рон. — Нет, ты чего? — удивился Поттер. — Наоборот, только больше начал вас ценить. «Когда по окончании урока они вышли из подземелья, то обнаружили, что путь им преградила неизвестно откуда взявшаяся в коридоре огромная пихта.» — Что, после тролля энт¹ в школу пожаловал? — уже с какой-то обречённостью спросил Джеймс. — Нет, все намного лучше чем ты думаешь, — усмехнулась Гермиона. «Однако показавшиеся из-за ствола две гигантские ступни и громкое пыхтение подсказали им, что пихту принес сюда Хагрид. — Привет, Хагрид, помощь не нужна? — спросил Рон, просовывая голову между веток. — Не, я в порядке, Рон… но все равно спасибо, — донеслось из-за пихты. — Может быть, вы будете столь любезны и дадите мне пройти, — произнес кто-то сзади, растягивая слова. Разумеется, это мог быть только Малфой. — А ты, Уизли, как я понимаю, пытаешься немного подработать? Я полагаю, после окончания школы ты планируешь остаться здесь в качестве лесника?» — Можно я просто посмеюсь? — спросила разрешения Лили, понимая какую глупость прочитала. — Можно, — разрешила Алиса. — Честно, я и сама не против, ибо настолько переврать слова не смогла бы даже я! — В вашем времени мама мастерски врёт, а в нашем — Министерство Магии, — зло ухмыльнулся Невилл. — В каком смысле? — не понял Джеймс. — В прямом, — фыркнул Гарри. — Подробнее потом, на пятом курсе. » Ведь хижина Хагрида по сравнению с домом твоих родителей — настоящий дворец. Рон прыгнул на Малфоя как раз в тот момент, когда в коридоре появился Снегг.» — Да-а-а, — протянула Гермиона. — Пизда-а-а, — хотел было ответить Гарри, но решил, что лучше не надо. » — УИЗЛИ! Рон неохотно отпустил Малфоя, которого уже успел схватить за грудки. — Его спровоцировали, профессор Снегг, — пояснил Хагрид, высовываясь из-за дерева. — Этот Малфой его семью оскорбил, вот!» — Вряд-ли Снейп будет защищать гриффиндорца в конфликте с слизеринцем, — улыбнулся Римус. — Согласен, это до ужаса нелепо, — хихикнул Невилл. » — Может быть, но в любом случае драки запрещены школьными правилами, Хагрид, — елейным голосом произнес Снегг. — Уизли, из-за тебя твой факультет получает пять штрафных очков, и можешь благодарить небо, что не десять. Проходите вперед, нечего здесь толпиться.» — А со своих змеек снять баллы, нет? — выгнул бровь Фрэнк. — Нет конечно, ты чего? — ужаснулся Гарри. — Тебя за такие слова нужно в Азкабан отправить на несколько пожизненных! — Ой! Мерлин, прошу не сдавайте меня! Никто ведь не узнает, если вы им не скажете! — взмолился Долгопупс. — У меня же жена, ребёнок. — Ладно, уговорил, — рассмеялся Невилл. «Малфой, Крэбб и Гойл с силой протиснулись мимо Хагрида и его пихты, едва не сломав несколько веток и усыпав пол иголками. И ушли, глупо ухмыляясь. — Я его достану, — выдавил из себя Рон, глядя в удаляющуюся спину Малфоя и скрежеща зубами. — В один из этих дней я обязательно его достану… — Ненавижу их обоих, — признался Гарри. — И Малфоя, и Снегга.» — Это у вас наследственное, — улыбнулся Лили. — Остаётся только узнать, как твой отец, Джеймс, относиться к Малфоям и Принцам? — Принцам? — удивился Римус. — А они тут причем? — Ой, — прижала ладонь ко рту Эванс. — Не должна была я этого говорить! — Но уже сказала, — лукаво улыбнулась Гермиона. — Так что, давай, выкладывай! — Ну хорошо, — сдалась девушка. — Несколько месяцев назад, Северус рассказал мне о своём родстве с родом Принц. Но он был не уверен в точности этих сведений, поэтому попросил меня никому об этом не говорить. Вот такая вот история. — Интересно, — протянула Стоун. — Как думаете, на этом будет основан очередной сюжетный поворот? — Не знаю, пока что не было ничего такого, — задумалась Грэйнджер. — Может на следующих курсах, но не сейчас. » — Да бросьте, ребята, выше нос, Рождество же скоро, — подбодрил их Хагрид. — Я вам вот чего скажу — пошли со мной в Большой зал, там такая красота сейчас, закачаешься!» — А вот это истинная правда! — воскликнул Рон. — Не видел ничего красивее, чем Большой зал на кануне Рождества. — Поддерживаю! — согласился Невилл. — Я всё хочу остаться на зимние каникулы в школе, но бабушка не разрешает мне этого. Ну, прошлый год не считается. — А что было год назад? — заинтересовалась Алиса. — Как придёт время — тогда и узнаете, — ухмыльнулся Поттер. «Гарри, Рон и Гермиона пошли за волочившим пихту Хагридом в Большой зал. Там профессор МакГонагалл и профессор Флитвик развешивали рождественские украшения. — Отлично, Хагрид, это ведь последнее дерево? — произнесла профессор МакГонагалл, увидев пихту. — Пожалуйста, поставьте его в дальний угол, хорошо? Большой зал выглядел потрясающе. В нем стояло не менее дюжины высоченных пихт: одни поблескивали нерастаявшими сосульками, другие сияли сотнями прикрепленных к веткам свечей. На стенах висели традиционные рождественские венки из белой омелы и ветвей остролиста. — Сколько там вам осталось до каникул-то? — поинтересовался Хагрид.» — Две недели, — ответил Сохатый. — Джеймс, может ты не понял, но вопрос задавался в книге, и Гарри, — как можно мягче постаралась объяснить Эванс. — А уж никак не тебе. — А, да? — удивился парень. — Ну ладно. » — Всего один день, — ответила Гермиона. — Да, я кое-что вспомнила. Гарри, Рон, у нас есть полчаса до обеда, нам надо зайти в библиотеку. — Ах, да, я и забыл, — спохватился Рон, с трудом отводя взгляд от профессора Флитвика.» — Серьёзно? — выгнул бровь Люпин. — Я понимаю почему Гермиона так туда спешит, но вы-то? — Сейчас всё поймёшь, — пообещал Рон, но подумав, добавил, — Сразу скажу, что мы не сумасшедшие и в этом всём есть смысл. — Рад это слышать, — еле слышно усмехнулся Фрэнк, но тут же затих. «Профессор держал в руках волшебную палочку, из которой появлялись золотые шары. Повинуясь Флитвику они всплывали вверх и оседали на ветках только что принесенного Хагридом дерева.» — Действительно завораживающие зрелище, — улыбнулась Лили. » — В библиотеку? — переспросил Хагрид, выходя с ними из зала. — Перед каникулами? Вы прям умники какие-то… — Нет, к занятиям это не имеет никакого отношения, — с улыбкой произнес Гарри. — С тех пор, как ты упомянул имя Николаса Фламеля, мы пытаемся узнать, кто он такой.» — Ох-охо, — издал непонятный вопль Джеймс. — Шальная пуля прямо в лоб, никак иначе! Хагрид, наверное, в шоке, да? — Угадал, — усмехнулся Гарри. — Мы его сейчас будем троллить, увидишь! "— Что? — Хагрид был в шоке. — Э-э… слушайте сюда, я ж вам сказал, чтобы вы в это не лезли, да! Нет вам дела до того, что там Пушок охраняет, и вообще! — Мы просто хотим узнать, кто такой Николас Фламель, только и всего, — объяснила Гермиона." – Ага, ага, говоришь как сама невинность! - рассмеялась Алиса. – А разве я не такая? - состроила удивлённые глаза Гермиона. – После всего того, что ты сделала — вообще нет! - улыбнулся Римус. – Особенно после подожжённой мантии Снейпа! – А нечего быть таким подозрительным! - сложила руки на груди Грэйнджер. – Сам нарвался! – Ох, Мерлин, сочувствую я вашим учителям, - хихикнула Стоун. "— Если, конечно, ты нам сам не расскажешь, чтобы мы не теряли время, — добавил Гарри. — Мы уже просмотрели сотни книг, но ничего так и не нашли. Может быть, ты хотя бы намекнешь, где нам о нем прочитать? Кстати, я ведь уже слышал это имя, ещё до того, как ты его произнес…" – Интересно, где? - задумался Джеймс. – Точно не из библиотечной книги, - сразу предупредила Лили. – Прошёл целый семестр, но мы так ни разу и не видели тебя в библиотеке за домашним заданием! – Цветочек включила мать, - фыркнул Римус с лёгкой смешинкой в голосе, но после его слов все присутствующие почему то поёжились. – Что-то давно Сириуса и Марлин нет, как думаете, с ними всё в порядке? - заволновалась Стоун. – После этой главы пойдём их искать, - решил Джеймс, и все безмолвно с ним согласились. "— Ничего я вам не скажу, — пробурчал Хагрид. — Значит, нам придется все разузнать самим, — заключил Рон, и они, расставшись с явно раздосадованным Хагридом, поспешили в библиотеку." – А на что он рассчитывал? - пожал плечами Гарри. – Что мы сразу же всё бросим и забудем обо всём что узнали? – Хагрид сам по себе человек наивный, для него привычно безоговорочно доверять людям, - пояснила Гермиона. – Я читала, что это типичное явление, когда великан или полувеликан находится в комфортной для него атмосфере. – Когда ты успеваешь паралельно с подготовкой к СОВ ещё и дополнительную литературу читать? - удивился Невилл. – Просто я знаю цену времени, - усмехнулась Грэйнджер. "С того самого дня, как Хагрид упомянул имя Фламеля, ребята действительно пересмотрели кучу книг в его поисках. А как еще они могли узнать, что пытался украсть Снегг? Проблема заключалась в том, что они не представляли, с чего начать, и не знали, чем прославился Фламель, чтобы попасть в книгу. В «Великих волшебниках двадцатого века» он не упоминался, в «Выдающихся именах нашей эпохи» — тоже, равно как и в «Важных магических открытиях последнего времени» и «Новых направлениях магических наук»." – Как странно, почему же вы там ничего не нашли? - с хорошо видимым сарказмом сказал Фрэнк. – Не стоит смеяться, - возразил Рон. – Откуда мы могли знать, что Фламелю шесть столетий? Учитывая, что любую информацию о себе он старательно, и крайне успешно скрывает. – Но раз Гарри где-то о нём слышал, значит возможность была, - спокойно ответил шестикурсник. "Еще одной проблемой были сами размеры библиотеки — тысячи полок вытянулись в сотни рядов, а на них стояли десятки тысяч томов." – Для кого-то это проблема, а для кого-то – настоящий рай, - хмыкнула Эванс. "Гермиона вытащила из кармана список книг, которые она запланировала просмотреть, Рон пошел вдоль рядов, время от времени останавливаясь, наугад вытаскивая ту или иную книгу и начиная ее листать. А Гарри побрел по направлению к Особой секции, раздумывая о том, нет ли там чего-нибудь о Николасе Фламеле." – Вполне возможно, - покивал головой Римус. – По крайней мере, в обычной библиотеке книг полностью посвящённых Фламелю, его биографии от рождения до сегодняшнего дня, к сожалению, нет. – Но ведь там есть упоминания из которых спокойно можно сложить полную картину, - возразил Рон. – Но это абсолютно разные вещи, - вздохнула Гермиона. "К сожалению, для того чтобы попасть в эту секцию, надо было иметь разрешение, подписанное кем-либо из преподавателей. Гарри знал, что никто ему такого разрешения не даст. А придумать что-нибудь очень убедительное ему бы вряд ли удалось. К тому же книги, хранившиеся в этой секции, предназначались вовсе не для первокурсников. Гарри уже знал, что эти книги посвящены высшим разделам Темной магии, которые не изучали в школе. Так что доступ к ним был открыт только преподавателям и еще старшекурсникам, выбравшим в качестве специализации защиту от Темных сил." – Кстати, а у кого из нашего времени есть к нему доступ? - поинтересовалась Алиса. – кроме Бенджи никого вспомнить не могу. – Вроде бы Клаудии Меткалф, с седьмого курса Пуффендуя, у Морриса Фоули, шестикурсника слизеринца и у Лайонеля Шаффика, семикурсника с Когтеврана, - перечислил Фрэнк. – А, и у Кристиана Пикса, маглорожденного гриффиндорца. – Секунду, я никакого Криса не знаю, - завис Джеймс. – Ты, случаем, не ошибся? – Нет, просто он почти всегда в той самой особой секции и сидит, даже в Большой зал спускается через раз. – Ничего себе, вот так живёшь вместе с каким-то человеком, и только на пятый год узнаешь кто он, - в удивлении распахнула глаза Грэйнджер. – Мы ещё и не так умеем, - усмехнулась Лили. "— Что ты здесь ищешь, мальчик? Перед Гарри стояла библиотекарь мадам Пинс, угрожающе размахивая перьевой метелкой, предназначенной для стряхивания пыли с книг." – У меня есть подозрения, что этой метёлкой не один ученик был убит, - прищурился Невилл. – Не поверишь, но я думаю точно тоже самое, - ухмыльнулся Рон. "Гарри не нашелся что ответить. — Тебе лучше уйти отсюда, — строго произнесла мадам Пинс. — Давай, уходи, кому сказала! Гарри вышел из библиотеки, жалея о том, что не смог быстро придумать какое-нибудь оправдание." – Хотя с другой стороны, что бы я сказал? - задумался Поттер. – Что угодно, - фыркнул Римус. – Могу одну прямо сейчас сказать: "Мне стало очень интересно какие книги хранятся в Особой секции. Они ведь должны быть достаточно опасными? Извините, я, видимо, выглядел странно, не буду Вас отвлекать!". И уходишь. – Не слишком правдоподобно, но проверить это у нас уже нет возможности, - вздохнула Лили. – К сожалению или счастью. "Они с Роном и Гермионой давно решили, что не будут обращаться к мадам Пинс с вопросом, где им найти информацию о Фламеле. Они были уверены, что она знает ответ. Но им не хотелось рисковать — поблизости мог оказаться Снегг, а ему не следовало знать, что именно их интересует." – Тут даже не Снейп, больше мадам Пинс заинтересуется и доложит Дамблдору, - сказал Джеймс. "Гарри стоял в коридоре у выхода из библиотеки и ждал, когда появятся его друзья. Особых надежд на то, что они преуспеют в своих поисках, у него не было. Ребята уже две недели пытались что-нибудь найти, но свободного времени, если не считать изредка выпадавших между уроками свободных минут, не было, так что вряд ли стоило удивляться, что они ничего не нашли. Все, что им было нужно — это несколько часов в библиотеке, и обязательно в отсутствие мадам Пинс, чтобы она не присматривалась они делают." – Честно говоря, если не обращать на неё внимание, то и она вам ни слова не скажет, - поделилась Алиса. – Это довольно странная, но рабочая парадигма. – Секунду, ты сейчас серьёзно? - удивилась Гермиона. – Мерлин, это же всё меняет! – Не должна была ты это говорить, - рассмеялся Невилл, которого сильно развеселила реакция подруги. "Через пять минут из библиотеки вышли Рон и Гермиона, при виде Гарри сразу замотавшие головами. И все вместе пошли на обед. — Вы ведь будете продолжать искать, когда я уеду на каникулы? — с надеждой спросила Гермиона. — И если что-то найдете, сразу присылайте мне сову." – Какая же ты была наивная, - улыбнулся Римус. – Зная Сохатого, его сын вряд-ли будет сильно отличается от него. В том числе и тягой к знаниям на каникулах. – Ты о её отсутствии? - уточнила Эванс. – Именно. "— Между прочим, ты вполне можешь поинтересоваться у своих родителей, не знают ли они, кто такой этот Фламель, — заметил Рон. — Это ведь родители — так что риска никакого… — Абсолютно никакого, — согласилась Гермиона. — Особенно если учесть, что мои родители — стоматологи…" – Я вот сейчас об этом подумала и поняла, что они возможно знали о нём, так как оба заканчивали медицинский, - рассказала Гермиона. – А Фламель, по идее, должен упоминаться в истории, даже маггловской. – Логично, но есть большой шанс ничего не узнать, - пожал плечами Гарри. * * * "Когда каникулы наконец начались, Гарри и Рон слишком весело проводили время для того, чтобы думать о Фламеле." – О чём я и говорил, - тихо хмыкнул Люпин. "В спальне их осталось только двое, да и в Общей гостиной было куда меньше народа, чем во время учебы. Поэтому они придвигали кресла как можно ближе к камину и сидели там часами, нанизывая на длинную металлическую вилку принесенные из Большого зала кусочки хлеба, лепешки и кругляши зефира, поджаривая их на открытом огне и с аппетитом поедая. Разумеется, они ни на секунду не умолкали даже с набитым ртом — ведь им было о чем поговорить. Главной темой, разумеется, был Малфой. Они изобретали десятки планов, как подставить Малфоя и добиться его исключения из школы. И неважно, что эти планы были явно неосуществимы, — об этом все равно приятно было поговорить." – Об этом было необходимо поговорить, - заметил Уизли. – Жизненно необходимо, - подтвердил Поттер "Еще они играли в волшебные шахматы, которым Рон начал обучать Гарри. Это были практически те же самые шахматы, в которые играли маглы. Разница заключалась лишь в том, что фигурки были живые, и игрок ощущал себя полководцем, направляющим свои войска на противника." – Это не одна из особенность, - заметил Джеймс. – Многие наборы фигурок могут помогать в бытовых делах, так как зачарованы на подчинение владельцу. Также, после небольших манипуляций, можно наложить Протеевы чары и таким образом общаться на расстоянии с другим человеком. – Ты сейчас серьёзно? - в шоке открыла рот Гермиона. – Почему об этом все молчат? А если и говорят, то только о запретах делать, о каких-то исключениях. – Я тоже думала, что это невозможно, - удивилась Алиса. – Магия может всё, - загадочно улыбнулся Поттер. "Шахматы Рона были очень старыми и потрепанными временем. Как и все его вещи, они когда-то принадлежали кому-то из его родственников, в данном случае дедушке. Однако тот факт, что фигурки были древними, вовсе не мешал ему хорошо играть. Рон так отлично их изучил, что у него никогда не было проблем с тем, чтобы заставить их выполнить то, что он хочет." – Папа всегда говорит, что я стал их истинным хозяином, - слегка порозовел Рон. – Ты этого стесняешься? - поднял брови Римус. – Зря! Это очень круто и редко, тебе есть чем гордиться! – Согласен, если интересно, ты можешь посмотреть несколько полезных книг по этой теме, я их тебе подскажу, - пообещал Фрэнк. – Спасибо большое, - искренне поблагодарил ребят Уизли. "Гарри играл фигурками, которые ему одолжил Симус Финниган, и они очень плохо его слушались, абсолютно не доверяя временному хозяину. К тому же Гарри был не слишком хорошим игроком, и фигурки постоянно давали ему советы, сбивая его с толку: «Не посылай меня туда, разве ты не видишь вражеского коня? Лучше пошли вон того, его потеря не будет иметь никакого значения»." – Вот это всегда бесит, - пожаловалась Алиса. – Причём даже не отличишь дельные советы от бесполезных! Короче говоря, эти фигурки самое настоящее зло! – Вот это я понимаю, человека достали, - улыбнулся Долгопупс и обнял свою девушку. – Хочешь я тебя научу играть? – Давай, - с детской милотой ответила Стоун. "В канун Рождества Гарри лег спать, предвкушая праздничный завтрак и веселье, но, естественно, не рассчитывая ни какие подарки. Однако, проснувшись наутро, он первым делом заметил свертки и коробочки у своей кровати." – Ты оказался в магическом мире, готовься к изменениям, - улыбнулась Гермиона. – Что-то этих изменений слишком много, и они слишком кардинальные, - недовольно проворчал Гарри, но под конец всё же улыбнулся. Не обязательно знать всем, что ты всего лишь притворяешься ненавидящим внимание мальчиком, хотя на самом деле рад получить его часть. "— Доброе утро, — сонно произнес Рон, когда Гарри выбрался из постели и накинул на пижаму халат. — И тебе того же, — автоматически ответил Гарри, уставившись на то, что лежало у его кровати. — Ты только посмотри — это же подарки! — А я-то думал, что это тыквы, — пошутил Рон, свешиваясь со своей кровати. Подарков около нее стояло больше, чем у Гарри." – Я тогда сильно удивился твоей реакции, - признался Уизли. – Я был уверен, что абсолютно все дети получали подарки и радовались празднику. – Так и есть, - улыбнулся Мальчик-который-выжил. – Теперь я каждый год получаю подарки и радуюсь этому, и многое из этого произошло благодаря тебе. – Какая милота, я не могу, - не выдержав рассмеялась Лили. "Гарри быстро распаковал верхний сверток. Подарок был завернут в толстую коричневую оберточную бумагу, на которой неровными буквами было написано: «Гарри от Хагрида». Внутри была флейта грубой работы — скорее всего, Хагрид сам вырезал ее из дерева. Гарри поднес ее к губам и извлек из нее звук, похожий на уханье совы." – Вот только он не подозревал, что его подарок будет использоваться против него же, - тихо прошептал Избранный. – Сам себе подлянку сделал, - согласилась Грэйнджер. –Но тем самым помог нам, так что не стоит так говорить, Гарри. – Ты прекрасно знаешь, что я имел ввиду, - буркнул Поттер в ответ на замечание девушки. "Следующий подарок лежал в тонком конверте и представлял собой лист плотной бумаги. «Получили твои поздравления, посылаем тебе рождественский подарок. Дядя Вернон и тетя Петунья», — было написано на листе. К бумаге скотчем была приклеена мелкая монетка. Дурсли остались верны себе — более щедрый подарок придумать было сложно." – Я был уверен, что они вообще ничего не подарят, - удивился Фрэнк. – И это было бы больше похоже на них, - фыркнул Гарри. "— Очень приятно, — прокомментировал Гарри. Рону, однако, этот подарок понравился — он во все глаза рассматривал монету. — Вот ведь нелепая штуковина! — наконец выдохнул он. — И это деньги? Такой формы?" – Ровно такой же как и у волшебников, - пожал плечами Невилл. – Не понимаю, что тебя так поразило? – Их размер, - ответил Уизли. – По сравнению даже с кнатами маггловские монеты кажутся крошечными. – Ну, с этим я согласен, - кивнул Римус. "— Возьми себе. — Гарри засмеялся, увидев, как обрадовался Рон. — Интересно, кто еще мог прислать мне подарок кроме Дурслей и Хагрида?" – Поверь много кто, - заверила друга Гермиона. – Думаю, ты это уже тогда понял. – Естественно, - улыбнулся Поттер. "— Кажется, я знаю, от кого это. — Рон слегка покраснел, тыча пальцем в объемистый сверток — Это от моей мамы. Я написал ей, что некому будет сделать тебе подарок и… Рон вдруг густо залился красной краской. — О-о-о, — простонал он. — Как же я раньше не подумал. Она связала тебе фирменный свитер Уизли…" – А почему ты покраснел? - удивился реакции однокурсника Невилл. – Твоя мама вяжет невероятные свитера! Честно говоря, я даже немного завидовал вашей дружной семье, ведь у меня такого не было. – Так секунду, в каком смысле не было? - перебила Алиса только открывшего рот Гарри. – А где мы с Фрэнком? – Не в самом лучшем месте, - попытался максимально завуалированно ответить Долгопупс. – Но вы живы. – Какая прелесть, - сьязвил угрюмый Фрэнк. – Сидим мы где-то, живые всех живых, поливаем чаёк и думать не думаем про родного сына. – Не всё так радужно, - прошептал Мальчик-который-выжил, но его всё же услышали. Невилл пораженно посмотрел на друга, не понимая откуда тот узнал, а всем остальным просто хотелось узнать тщательно скрываемою тайну. Но ребят ждало разочарование, потому что Поттер молчал как рыба, и не собирался начинать говорить. Гарри разорвал упаковку, обнаружив внутри толстый, ручной вязки свитер изумрудно-зеленого цвета и большую коробку с домашними сладостями. — Она каждый год к Рождеству вяжет нам всем свитеры, — недовольно бормотал Рон, разворачивая подарок от матери. — И мне вечно достается темно-бордовый. — Твоя мама просто молодец, — заметил Гарри, пробуя сладости, которые оказались очень вкусными." – Проклятый закон Гэмпа, - выругалась Лили. – Мне теперь захотелось сладкого, а комната этого дать не может! – Зато я могу, - улыбнулся Джеймс и побежал к выходу из комнаты, напоследок крикнув: – Я скоро вернусь, вы даже глазом моргнуть не успеете! – Уже успели! - прокричал вслед Люпин. В следующем подарке тоже было сладкое — большая коробка «шоколадных лягушек», присланная Гермионой. Оставался еще один сверток. Гарри поднял его с пола, отметив, что он очень легкий, почти невесомый. И неторопливо развернул его." – Ой, зря папа ушёл, - с сожалением сказал Гарри. – Думаю, ему больше всего понравился бы мой подарок. "Нечто воздушное, серебристо-серое выпало из свертка и, шурша, мягко опустилось на пол, поблескивая складками. Рон широко раскрыл рот от изумления. — Я слышал о таком, — произнес он сдавленным голосом, роняя на пол присланную Гермионой коробочку с леденцами и даже не замечая этого." – А это уже было обидно, - улыбнулась Грэйнджер. – Как так? Я старалась, вручную делала каждую шоколадную лягушку по несколько часов! А они, скидывают их на пол! Повторюсь, как так можно? – Прости нас, пожалуйста, - прижал руки к сердцу Рон. – Мы сделали это случайно. – Какая театральность, - восхитились Стоун. – Вы прям как настоящие актёры! Как вы достигли таких успехов? – Не мы такие, жизнь такая, - рассмеялись Рон и Гермиона, не выдержав столько сарказма в одном диалоге. " — Если это то, что я думаю, — это очень редкая вещь, и очень ценная. — А что это? Гарри подобрал с пола сияющую серебристую ткань. Она была очень странной на ощупь, как будто частично состояла из воды." – Не говори что это то, о чем я думаю! - в изумлении открыл рот Люпин. –Но она же у Джеймса! – Сейчас да, - подтвердил Гарри. – Но ведь прошло достаточно времени, что её обладателем оказался я. "— Это мантия-невидимка, — прошептал Рон с благоговейным восторгом. — Не сомневаюсь, что это она, попробуй сам. Гарри набросил мантию на плечи. — Это она! — неожиданно завопил Рон. — Посмотри вниз!" – То есть у вас всё это время была мантия-невидимка, - уточнил Фрэнк. – Но вы ни разу не дали мне её, когда я жаловался, что не могу выйти со школы, хотя мне действительно было нужно! – Это родовой артефакт Поттеров, - раздался голос от двери. Это оказался вернувшийся Джеймс, который нёс в руках кучу всякой еды и напитков. Сохатый поочередно отлевитировал каждому несколько сэндвичей, коробку печенья и бутылку сливочного пива. А Лили вдобавок получила полную корзинку сладостей, за что не поленились отблагодарить своего парня, чмокнув того в щёку. – Так вот, мантия-невидимка принадлежала нашей семье веками, передаваясь от отца к сыну, от матери к дочери. Поэтому, правильно, что сейчас она находится у тебя, а когда прийдёт время, ты отдашь её одному из своих сыновей. Тот человек, что подарил её тебе – поступил правильно. – А интересно, кто это был? - спросила Алиса. – Так как это большого значения не имеет, то я думаю, сказать можно, - обратилась к друзьям Гермиона, как бы спрашивая разрешения. – Это был Дамблдор. – Ну, это было ожидаемо, - пожал плечами Невилл. "Гарри последовал его совету и не увидел собственных ног. Он молнией метнулся к зеркалу. Лицо его, разумеется, было на месте, но оно плавало в воздухе, поскольку тело полностью отсутствовало. Гарри натянул мантию на голову, и его отражение исчезло полностью. — Смотри, тут записка! — окликнул его Рон. — Из нее выпала записка!" – Зная чувство юмора нашего директора, записка введёт нас в ступор, - знающе сказал Фрэнк. – А то было у меня несколько похожих... ситуаций. – Каких? - тут же заинтересовался Римус. – А я вам не расскажу, - сложил руки на груди Долгопупс. – Не хочу! – Но мы всё равно узнаем, рано или поздно, - хищно улыбнулся Джеймс. – Это я тебя просто предупреждаю. "Гарри снял мантию и поднял с пола листочек бумаги. Надпись на нем была сделана очень мелким почерком с завитушками — такого Гарри еще никогда не видел. Незадолго до своей смерти твой отец оставил эту вещь мне. Пришло время вернуть ее его сыну. Используй ее с умом. Желаю тебе очень счастливого Рождества." – Оно было действительно счастливым, - задумчиво протянул Гарри. – Надеюсь, эти праздники будут такими же, как и в мой первый год, хотя я в этом сильно сомневаюсь. – Поверь, мы тебе устроим настоящий праздник, - пообещала Лили, заговорчески потерев руки. "Подписи не было. Гарри изучал странную записку, написанную неизвестно кем, а Рон все восхищался мантией. — Да, за такую я бы отдал все на свете, — признался он. — Все, что угодно. Эй, да что с тобой? — Ничего, — мотнул головой Гарри. На самом деле он чувствовал себя очень странно. Он никак не мог понять, кто прислал ему мантию и эту записку. И все время спрашивал себя, неужели она на самом деле принадлежала его отцу?" – Я даже понимаю о чём ты, - покивал головой Поттер. – Так ты чувствуешь магию этого артифакта. Родство с ним. – Это какая-то сверхсекретная магия, сложного понимания, - спрятал лицо в руках Гарри. "Прежде чем он успел что-то сказать или подумать о чем-то другом, дверь в спальню распахнулась, и в нее ворвались Фред и Джордж Уизли. Гарри быстро спрятал мантию под одеяло. Ему не хотелось, чтобы ее надевал кто-нибудь другой, кроме него. Даже не хотелось, чтобы кто-нибудь просто до нее дотрагивался." – Собственник нашёлся, - фыркнула улыбающаяся Алиса. – Мама тебя не научила, что нужно делиться? – Стоун, нарываешься! - пригрозила подруге Эванс. – Причём конкретно и без права на сохранение! – Ладно, извините, - Алиса подняла руки в знак примирения, но так и не прекратила хихикать. "— Счастливого Рождества! — прокричал с порога Фред. — Эй, смотри! — воскликнул Джордж, обращаясь к брату. — Гарри тоже получил фирменный свитер Уизли!" – Кстати, это автоматически сделало тебя одним из нас, - сказал Рон. – Тогда ты стал не просто нашим другои, а частью нашей семьи. Так мне мама говорила летом после первого курса. – В этом вся Молли, - улыбнулся Фрэнк. – Когда я был маленьким, а она училась в Хогвартсе, наши семьи часто собирались вместе на ужины. И, тогда ещё Пруэтт, всегда проводила время со мной, играла, показывала зрелищные иллюзии и рассказывала о Хогвартсе. И однажды после моего вопроса "Почему ты няньчишься со мной?", она мне ответила, что просто очень любит детей. Видимо, даже спустя столько лет, она не позабыла свою любовь. – Звучит как какая-то сопливая история любви из типичной мелодрамы, - рассмеялась Гермиона. – Ну а если серьезно, то довольно мило. Хотя я именно так миссис Уизли постоянно и представляла. "На Фреде и Джордже были новенькие синие свитеры, на одном была вышита большая желтая буква «Ф», на другом — такого же цвета и размера буква «Д». — Между прочим, свитер Гарри выглядит получше, чем наши, — признал Фред, повертев в руках подарок, полученный Гарри от миссис Уизли. — Он ведь не член семьи, так что она вязала его куда старательнее." – Хоть это и странно, но является правдой, - подтвердил Рональд. – Наверное, из-за того, что она старается произвести хорошое впечатление на окружающих. – Возможно, а может она просто ненавидит своих детей, так что — задумайся, - посоветовал рыжему Невилл. – Ну почему у тебя такой же характер как у Фрэнка? - спросил Римус, закрыв лицо руками. – Пошёл бы в мать, и всё были счастливы. – Я даже не знаю, обижаться мне, или засчитать как комплимент? - задумался Долгопупс. – А ладно, не важно. "— А ты почему не надел свой свитер, Рон? — возмутился Джордж. — Давай-давай, они ведь мало того что красивые, так еще и очень теплые. — Ненавижу бордовый цвет, — то ли в шутку, то ли всерьез простонал Рон, натягивая на себя свитер." – Небольшой спойлер, это было всерьёз, - шепнул родителям Гарри. "— А на твоем никаких букв, — хмыкнул Джордж, разглядывая младшего брата. — Полагаю, она думает, что ты не забудешь, как тебя зовут. А мы ведь тоже не дураки — мы хорошо знаем, что нас зовут Дред и Фордж. Близнецы расхохотались, довольные шуткой." – А правда, стоит им поменяться свитерами, и весь Хогвартс будет их путать, - задумалась Лили. – Слава Мерлину, хоть у Джеймса нет брата-близнеца, иначе бы мы все сошли с ума! – По несколько раз, - дополнила слова подруги Алиса. – Так, что нам бы никакое лечение не помогло. – У меня такая же проблема как и Невилла, - рассмеялся Поттер. – Ладно, я не гордый, пусть это будет комплиментом. – Ага, не гордый, - фыркнула Гермиона. "— Что тут за шум? В дверь протиснулась еще одна рыжая голова, принадлежавшая Перси Уизли, вид у него был не слишком счастливый." – Впрочем, как и всегда, - пожал плечами Рон. "Судя по всему, он, уже успел распечатать свои подарки, по крайней мере частично, потому что держал в руках свитер грубой вязки, который тут же выхватил у него Фред." – Это ничем хорошим не закончится, - вздохнула Эванс. – Ну ладно, надеюсь Перси после этого выживет. – Я в этом сильно сомневаюсь, - усмехнулся Люпин. "— Ага. Тут буква «С», то есть староста. Давай, Перси, надевай его — мы все уже надели наши, и Гарри. — Я… не… хочу, — донесся до Гарри хриплый голос Перси, которому близнецы уже успели натянуть свитер на голову, сбив с него очки." – Ограничились небольшим унижением чувства достоинства, - сделал вывод Фрэнк. – Ну, всё могло быть намного хуже, правда? – Так мы ещё не дочитали, - осадил шестикурсника Джеймс. "— И запомни: сегодня за завтраком ты будешь сидеть не со старостами, а с нами, — поучительно добавил Джордж. — Рождество — семейный праздник. Близнецы натянули на него свитер так что руки не попали в рукава, а оказались прижатыми к телу. И, ухватив старшего брата за шиворот, вытолкали его из спальни." – Ну ладно, ничего членовредительского не случилось, - вздохнул Поттер, видимо представляющий, что всё будет куда эпичнее. "* * * У Гарри в жизни не было такого рождественского пира. На столе красовались сотни жирных жареных индеек, горы жареного и вареного картофеля, десятки мисок с жареным зеленым горошком и соусников, полных мясной и клюквенной подливки, — и башни из волшебных хлопушек." – Без последнего праздник невозможен, - улыбнулся Невилл. – Ну а то! Лишать учеников возможности подарить профессорам чуть обидную ерунду, или с её помощью устроить небольшой переполох, - мечтательно произнес Римус. – Ага, как однажды несколько учеников одновременно подорвали подземелья, больничное крыло, библиотеку и запустили салют над полем для квиддитча, - язвительно отозвалась Лили. – Вот так смеху было! – Не знаю кто это был, но ребята, должно быть, крутые, раз провернули такое не выдав себя, - улыбнулся Джеймс. "Эти фантастические хлопушки не имели ничего общего с теми, которые производили маглы. Дурсли обычно покупали эти жалкие подобия, на которых сверху было надето нечто вроде убогой бумажной шляпы, а внутри обязательно лежала маленькая пластмассовая игрушка. Хлопушка же, которую опробовали они с Фредом, не просто хлопнула, но взорвалась с пушечным грохотом и, окутав их густым синим дымом, выплюнула из себя контр-адмиральскую фуражку и несколько живых белых мышей." – Это уже общий подарок школы для всех котов в замке, - улыбнулась Гермиона.– Мой Глотик от них просто без ума! – Жаль только, что крысу одну он не смог съесть, - нахмурился Рон. – И проблем было бы куда меньше. – Хотел бы я спросить, что происходит, но сердце мне подсказывает, что лучше не стоит, - вздохнул Фрэнк. "За учительским столом тоже было весело. Дамблдор сменил свой остроконечный волшебный колпак на украшенную цветами шляпу и весело посмеивался над шутками профессора Флитвика. Вслед за индейкой подали утыканные свечками рождественские пудинги. Пудинги были с сюрпризом — Перси чуть не сломал зуб о серебряный сикль, откусив кусок пудинга." – А что если ... , - неожиданно воскликнул Джеймс, по видимому придумавший очередной розыгрыш, но его резко осадила Лили. – Только попробуй что-то подложить в пудинг, я на тебе лично Темпо Кастратум опробую! – Похоже, мы пропустили часть этой истории, - прошептал Уизли, и решил в это дело не углубляться. "Все это время Гарри внимательно наблюдал за Хагридом. Тот без устали подливал себе вина и становился все краснее и краснее, и наконец он поцеловал в щеку профессора МакГонагалл. А она, к великому удивлению Гарри, смущенно порозовела и захихикала, не замечая, что ее цилиндр сполз набок." – Так-так-так секундочку! - поперхнулся воздухом Люпин. – Я же не один это услышал, у меня же нет звуковых галлюцинаций? – Нет, Лунатик, всё взаправду! - успокоил друга не менее ошарашенный Поттер. – Хотя я до сих пор сомневаюсь. – Ну вот, теперь они опять неделю спать не будут, - всплеснула руками Алиса. – А кому придется их укладывать? Правильно, мне! Это хорошо, если без сказок обойдется! – А от такого в шоке уже я, - пробормотал Гарри. "Когда Гарри наконец вышел из-за стола, его руки были заняты новыми подарками, вылетевшими из хлопушек — среди них были упаковка никогда не лопающихся и светящихся надувных шаров, набор для желающих обзавестись бородавками и комплект шахматных фигурок." – Хорошо, теперь обойдешься без набора Симуса, - обрадовалась Эванс. – Это не сильно помогло, - хмыкнула в ответ Грэйнджер, которая часто наблюдала за игрой друзей в шахматы. "А вот белые мыши куда-то исчезли, и у Гарри было неприятное подозрение, что они закончат свою жизнь на рождественском столе миссис Норрис." – Лучше это, чем на праздничном столе профессора Макгонагалл, - рассмеялся Невилл, и его примеру последовали остальные. "На следующий день Гарри и Рон неплохо повеселились, устроив на улице яростную перестрелку снежками. А затем, насквозь промокшие, замерзшие, с трудом переводя дыхание, они вернулись к камину в гостиной. Там Гарри опробовал свои новые шахматные фигурки и потерпел впечатляющее поражение от Рона." – О чём я и говорила, - буркнула себе под нос Гермиона. "Гарри сказал себе, что, если бы не Перси, без устали засыпавший его ценными советами, поражение было бы не столь быстрым и позорным." – Ага, давай, ищи себе оправдания, - подколол друга Рон. – Это не отменяет факта, что ты абсолютно не умеешь играть в шахматы. "После чая с бутербродами с индейкой, сдобными булочками, бисквитами и рождественским пирогом Гарри и Рон почувствовали себя настолько сытыми и сонными, что у них просто не было ни сил, ни желания заниматься чем-либо перед сном. Поэтому они просто сидели и смотрели, как Перси гоняется по комнате за близнецами, отобравшими у него значок старосты." – Как они его не заколдовали только, - улыбнулась Лили. – Не знаю о ком именно ты говоришь, но мне нравятся оба варианта, - улыбнулся Фрэнк "Это было лучшее Рождество в жизни Гарри. И все же целый день его не покидало ощущение, что он забыл о чем-то важном. И только оказавшись в постели, он понял, что именно его беспокоило: мантия-невидимка и тот, кто ее прислал." – Неудивительно, всё таки первый привязанный лично к тебе предмет, - объяснил Сохатый. "Рон до отвала наелся индейкой и пирогом, а потому ничто загадочное и мистическое его не волновало." – Хотя во всё остальное время, это тебя волнует даже больше, чем нужно, - фыркнула Грэйнджер. "И как только его голова коснулась подушки, он тотчас заснул. А Гарри задумчиво вытащил из-под одеяла присланную ему мантию." – О, наконец-то начинается экшен! - воскликнул Невилл. – Небольшой, до главной кульминации ещё далеко, - осадил однокурсника Гарри. Но на его слова никто не обратил внимания, так как в Выручай-комнату кто-то зашёл. Посмотрев туда, ребята увидели до неузнаваемости напуганную Марлин. Девушка говорила невпопад, и только спустя минуту она смогла связно сказать: "Сириус пропал! В нашем Хогвартсе его нет, я все обыскала! Может, он по случайности попал в будущее?".
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.