ID работы: 9496219

Дикая вишня

Джен
PG-13
В процессе
395
автор
Размер:
планируется Макси, написано 568 страниц, 50 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
395 Нравится 139 Отзывы 210 В сборник Скачать

Глава 1.

Настройки текста
Примечания:
За десять лет, прошедших со дня, когда на крыльце дома номер четыре был оставлен младенец, Тисовая улица не изменилась совсем. По крайней мере Минерва Макгонагалл искренне считала, что улица осталась такой же, как женщина запомнила в ту роковую ночь. Стояло начало июля. Учебный год в Хогвартсе только закончился, но уже настало время рассылать письма будущим первокурсникам из семей магов. К магглорожденным женщина традиционно ходила сама и рассказывала о волшебной стороне мира, чтобы родители юных волшебников не приняли письмо за чью-то шутку. Обычно это занимало всего недели полторы и Макгонагалл спокойно уходила на заслуженный отпуск, но в этот раз она предчувствовала, что всё пойдёт не так. Что-то заставляло её интуицию насторожиться, а ей женщина привыкла доверять. И именно благодаря ей Гарри Поттер оказалась первой в списке тех, кого собиралась посетить Минерва. О том, кто такая Гарриета Лилиан Поттер, знали все маги Англии, хотя сама она и не догадывалась о своей славе — Альбус Дамблдор, директор Хогвартса, сделал всё возможное, чтобы девочка росла вдали от всего этого. По крайней мере, так думали сам Дамблдор и Макгонагалл, и потому Гарри Поттер вошла в список тех, кому письмо о зачислении в Хогвартс Минерва собиралась вручить лично. Дом номер четыре по Тисовой улице, где проживали семейство Дурслей и юная Поттер, ничем не отличался от других таких же домов в маленьком городке Литтл Уингинге с их коротко стриженными газонами и аккуратными круглыми клумбами. Небольшой двухэтажный дом с кухней и гостиной на первом этаже и четырьмя спальнями на втором не имел в себе ничего примечательного, как и его обитатели. Разве что любой из соседей с радостью поведал бы о том, какая хорошая семья живёт в доме номер четыре, спроси об этом кого-нибудь Макгонагалл. Ведь Петунья Дурсль души не чаяла в своём муже и сыне, а её племянница росла просто очаровательным и безукоризненно вежливым ребёнком. Профессор Макгонагалл уверенной походкой подошла к входной двери и позвонила в дверной звонок. За дверь послышалась мелодичная трель, а в глубине дома какое-то копошение и буквально секунд через десять перед женщиной открылась дверь. На порог вылетел крупный светловолосый мальчишка лет одиннадцати и весело начал: — Вишня, ты наконец-то прие… — он оборвал фразу на середине и уставился на женщину. — Вы к кому, мэм? — Могу я поговорить с мисс Поттер? — спросила Минерва и выжидающе посмотрела на мальчишку, за спиной которого показалась высокая женщина с аккуратно уложенными тёмными волосами и внимательными серо-зелёными глазами. — Дадлик, это приехала Вишня? — спросила она и перевела взгляд на стоящую перед её сыном высокую немолодую женщину. — Добрый день. Вам что-то нужно? — Добрый день, — поздоровалась в ответ Макгонагалл. — Мне нужна мисс Поттер. Меня зовут Минерва Макгонагалл, я профессор из школы чародейства и волшебства Хогвартс. — Прошу, проходите в дом, — проговорила миссис Дурсль и слегка поджала губы, оглядывая улицу в поисках невольных зрителей, коих к счастью не оказалось. — Чаю? Профессор Макгонагалл видела, как женщина старается казаться вежливой и невозмутимой, хотя известие о том, что перед ней волшебница, явно её не обрадовало. — Благодарю, но не стоит беспокоиться, — ответила Минерва, садясь на диван в гостиной. — У меня не очень много времени, поэтому хотелось бы перейти сразу к делу. Так могу я поговорить с мисс Поттер? — Боюсь, что нет, — ответила Петунья Дурсль и поспешила добавить: — Гарриета ещё не вернулась из школы, но вот-вот должна приехать. И словно в подтверждение её слов вновь раздался звонок в дверь. Дадли поспешил открыть дверь приехавшей кузине, которую не видел с рождественских каникул — девочка училась в закрытой школе-пансионе. В прихожей послышались звуки радостных приветствий и в комнату вошла Гарри Поттер в сопровождении кузена, который, как истинный джентльмен, нёс её небольшой чемодан приятного кофейного оттенка. Гарриета Поттер действительно была просто очаровательным ребенком с аккуратными темными локонами волос и большими зелёными глазами, от оттенка которых Минерву прошиб озноб. Цвет Авады, — крутилось в мыслях женщины. Взгляд у девчонки был вежливо-заинтересованным, вот только на какие-то доли мгновений Макгонагалл показалось, что это всего лишь умело поставленная ширма, но женщина тут же одернула себя, ведь это всего лишь ребёнок. Последним в облике Гарри профессор рассмотрела аккуратную серо-зеленую клетчатую форму частной школы для девочек, начищенные черные ботинки, тонкие перчатки и плетеную шляпку с серебристой лентой в руках у девочки. — Здравствуй, тётя Петунья. Добрый день, мэм, — поздоровалась Гарри, чем наконец вывела из задумчивости Минерву. — Здравствуй, Гарриета, — отозвалась Петунья. — Это Минерва Макгонагалл, профессор из Хогвартса. — Здравствуйте, мисс Поттер, — поздоровалась женщина, наблюдая за тем, как взгляд девчонки становится восторженным. — Вы правда из Хогвартса? — выдохнула Гарри, распахнув зелёные глаза. — Вы правда настоящая волшебница, как мои родители? И столько в этих словах было восторга, что Макгонагалл лишь по-доброму улыбнулась и продемонстрировала свою анимагическую форму, совершенно не замечая того, как поджались губы Петуньи Дурсль, делая её сразу же на несколько лет старше, и внимание, засевшее где-то в глубине глаз мисс Поттер, что украдкой отслеживала реакцию женщины. — Ух ты! — восторженно сказала девчонка. — А я смогу научиться делать так же? — Конечно сможете, мисс Поттер. Но только если будите хорошо учиться и превосходно знать трансфигурирацию, — наставительно произнесла профессор и вынула из кармана аккуратный конверт, подписанный зелёными чернилами. — Это вам. Девочка аккуратно взяла его и с нескрываемым интересом начала рассматривать, не решаясь вскрыть. Макгонагалл искренне улыбнулась и поднялась на ноги, намереваясь покинуть этот дом, в котором несмотря ни на что почему-то ощущала себя как под прицелом палочки. — Не буду мешать вам, — проговорила она. — Я жду вас, мисс Поттер, в субботу в полдень у Дырявого котла, чтобы посетить магазины и купить нужные школьные принадлежности. Адрес вы найдете на обратной стороне списка. Хорошего дня. — Хорошего дня, профессор Макгонагалл, — отозвалась девочка и наконец открыла конверт. Минерва же поспешила покинуть этот дом.

***

Стоило немолодой волшебнице скрыться за дверью, как взгляд юной Поттер поменялся. Стал более цепким, серьёзным, не по-детски холодным. Она не глядя кинула шляпку на кофейный столик, сняла перчатки, что последовали туда же, и плюхнулась на диван, разворачивая наконец это письмо. Петунья Дурсль с опаской подошла к своей племяннице, которая читала письмо, слегка кривя уголки губ. — Вишери? — девчонка подняла взгляд на тётю и изогнула бровь, показывая своё внимание. — Ты собираешься ехать в эту магическую школу? — Вряд-ли у меня есть какая-то альтернатива, — Поттер откровенно скривилась. — Давай не будем об этом, тётя. — Тогда я скажу Вернону, что в субботу тебя нужно отвезти в Лондон, — неуверенно проговорила женщина. — Не стоит его беспокоить, — качнула головой Вишери. — Сама доберусь. — Как скажешь, Вишня, — губы Петуньи дернулись в подобии улыбки. — Как закончился учебный год? — Просто прекрасно, — ответила девчонка, вставая. Она взяла в одну руку письмо, в другую перчатки и шляпу с кофейного столика и направилась к лестнице на второй этаж. — Меня завтра не будет целый день, — бросила она через плечо и направилась в свою комнату.

***

«Гарри Поттер» — от этого обращения девчонке хотелось инстинктивно скривиться, но привычка скрывать истинные эмоции брала верх. И как её отцу пришло в голову назвать её Гарриеттой? Кто вообще называет дочерей Гарри? Ответы на эти вопросы, увы, Поттер не сможет получить уже никогда. Ей оставалось только благодарить свою мать, которая настояла на двойном имени. И так на свет появилась Гарриета-Вишери Лилиан Поттер. И если первую часть имени девчонка искренне ненавидела, то вторая была полным её отражение, чему она была лишь рада. Вишери, или же просто Вишня — именно так обращались к ней немногочисленные друзья и родственники. Вишня была просто страстью девчонки. Она могла поглощать эти ягоды в гигантских объемах и в любом виде: от вишнёвого сока до сушеных и консервированных в сиропе ягод. Вот и сейчас в миску отправилась очередная косточка, а в рот Вишери — новая ягода. Девчонка с интересом читала какую-то старую книгу в бархатном переплёте чёрного цвета с пожелтевшими от времени страницами и полувыцветшими чернилами. Но стоило маленькому зеркальцу, что лежало рядом с расположившейся на кровати Поттер, засветиться мерным серебристым светом и начать теплеть, как книга тут же была закрыта, а миска с остатками вишни переставлена на прикроватную тумбу. — Привет, Вишенка! — в зеркале, вместо отражения Вишери, показалась девочка-подросток лет четырнадцати с темно русыми волосами и пронзительными глазами насыщенного синего цвета. — Как дела? Что хотела? — Привет, Инга, — кивнула Поттер. — Пришло письмо. Нужно встретиться и подумать, как действовать дальше. — Где и когда? — тут же переключилась на деловой лад девчонка из отражения. — Завтра. В том пабе на окраине Лондона, — коротко бросила Вишня. — Почему не где обычно? — спросила Инга. — Рискованно, — покачала головой Вишери. — Тем более, что в субботу я должна появиться в Косом переулке в компании профессора из Хогвартса и изобразить восторг от первого посещения. — Опять изображаешь из себя пай-девочку? — усмехнулась девчонка из отражения. Вишери лишь улыбнулась в ответ, хитро сверкнув зелёными глазами. В дверь раздался короткий стук и почти сразу же на пороге появилась светлая макушка Дадли. — Хей, Вишня, занята? — поинтересовался мальчишка, проходя в комнату. — О, Инга, привет. — Привет, Дэ, — махнула та рукой, а Поттер лишь изогнула бровь в излюбленной манере, показывая, что она внимательно слушает собеседника. — Я слышал, что ты завтра на весь день уедешь. Ты же на вашу магичную территорию? Возьми меня с собой! — Дадли просительно уставился на кузину. Он просто обожал вылазки на территории волшебников вместе с Вишери, которая почти никогда не отказывала в этом мальчишке. Всё-таки она слабая маленькая девочка, а он, хоть и ненамного старше, зато габаритнее и физически сильнее. — Я поеду на окраину Лондона, а не в Косой переулок, но ты можешь составить мне компанию, если тётя не будет против, — пожала хрупкими плечами девочка. — О! Тогда я пошёл уговаривать маму, — отозвался мальчишка и скрылся за дверью. — Знаешь, из твоего кузена получится отличный телохранитель, — протянула Инга и улыбнулась. — И почему мне кажется, что так и задумывалось? Вишери неопределенно повела плечом и отправила в рот очередную ягоду. — Ладно, тогда до завтра, — сказала девчонка с той стороны зеркала. — До завтра, — кивнула Поттер и отложила зеркало, беря в руку книгу, где на первой странице аккуратный почерк вывел чем-то бурым название: Sanguis est tua telum.

***

Узкая, грязная, обшарпанная улица на удивление всё не кончалась. Здесь едва ли разъехались две небольшие машины. Дома были старыми с выбитыми или грязными окнами и облупившейся краской на фасадах и входных дверях. Несколько облезлых котов на карнизах крыш и свора бродячих собак, что лениво лежали в тени одного из домов. И компания полутрезвых амбалов бандитской наружности где-то впереди — вся прелесть бедных районов большого города. У правительства просто не доходили руки до них и простые люди продолжали гнить заживо без возможности вырваться из этого замкнутого круга. И потому так инородно смотрелась идущая по пустынной улице парочка детей. И если крупный светловолосый мальчишка, что крутил головой из стороны в сторону, явно нервничал и пытался это скрыть, то хрупкая темноволосая девчонка была совершенно спокойна. Вишери Поттер, а это была именно она в компании с кузеном Дадли, ни капли не изменила себе и была похожа на маленькую леди: выглаженная бордовая юбка, аккуратный жакет, тонкие перчатки и плетёная шляпка с лентами красного цвета. — Вишня, где мы? — Дадли был очень напряжён и не переставал оглядываться по сторонам. — На окраине Лондона, Дэ, — спокойно ответила девчонка, незаинтересованным взглядом скользя по окружающему пейзажу. Вновь повисло молчание. Вишери и Дадли продолжили свой путь по пустынной улице не самого благополучного района. Неожиданно девчонка подхватила под локоть своего кузена и увлекла в какой-то темный переулок. — Срежем здесь и зайдём через чёрный ход, — бросила Поттер, почти таща за собой мальчишку. Дадли хотел было что-то спросить, и даже открыл рот, но неожиданно впереди показались несколько огромных фигур. — Смотрите, кто тут у нас заблудился, — раздался голос. — А ну-ка, детки, выворачивайте свои карманы! — протянул один из мужиков, прикусывая зубами палочку от конфеты. Краем глаза Дадли Дурсль отметил, что ещё двое бандитов подошли со спины, видимо, чтобы у них не возникло желание рвануть назад. Как не странно, но Вишери оставалась такой же спокойной, как и минуту назад, когда они шли по безлюдной улице. Разве что в зелёных глазах проскользнула капля досады. — А девочка-то хорошенькая, — гоготнул кто-то сзади. — Эй, куколка, не хочешь погулять с нами? — Не… Не смейте трогать Вишери! — Дадли сжал не маленькие кулаки и постарался казаться страшнее, состроив зверское по его мнению выражение лица, но не сильно трезвые мужики только заржали. — Глядите-ка, какой защитничек выискался! Боб, пни этого щенка пару раз, чтоб знал, когда тявкать, — сказал главарь и широкоплечий детина с неизуродаванным интеллектом лицом двинулся к мальчишке. — Практика никогда не бывает лишней, — подала голос Поттер и скользящим движением оказалась перед надвигающимся амбалом, доставая что-то из кармана. Хитрое движение палочкой, какая-то тарабарщина на латыни, так любимой Вишней, и вот первый бандит оседает на землю. Резкий разворот и под обстрел падают те двое, что стояли за спиной. Последним на грязный асфальт темной подворотни осел главарь маленькой банды, которой не посчастливилось сегодня встретить на своём пути Вишери. Вишня всегда заметно выделялась на фоне своих сверстников. Слишком умная для своего возраста, слишком спокойная по сравнению с другими детьми, слишком прилежная, педантичная ученица — словом, слишком отличающаяся от остальных, вот только даже самые задиристые одноклассницы не связывались с ней. Потому что вся школа для девочек имени святой Девы Марии знала, что если перейти дорогу Поттер, то с этим смельчаком случиться беда. Например, одна из преподавательниц, незаслуженно занизившая оценку девчонке, упала с лестницы и сломала обе ноги, а у одной из одноклассниц, которая подставила подножку в столовой, на следующее утро настолько спутались волосы, что её пришлось подстригать так коротко, что она стала похожа на мальчишку. Поговаривали, что Вишери потомственная ведьма и одним взглядом может сглазить человека. Девчонка частенько смеялась с ходивших про неё сплетен и прятала на дне зелёных глаз каверзную улыбку. — Знаешь, Вишери, иногда ты пугаешь меня, — протянул Дадли, неуверенно перешагивая через одного из бандитов и следуя за кузиной. — Только иногда? — девчонка обернулась и улыбнулась, сверкнув глазами. А потом, не дожидаясь ответа, расхохоталась, побуждая кузена тоже присоединиться. Так они и дошли до чёрного входа одного дешёвого паба, где и была назначена встреча.

***

— О! Наша маленькая ведьмочка пожаловала! — перед детьми появилась уже не молодая, но всё ещё не потерявшая своей красоты женщина. — А что это за такой симпатичный юноша? Ох, какие щёчки! Она с умилением потрепала Дадли по щекам, чем сильно смутила опешившего от такого приема мальчишку. — Здравствуйте, мадам Розалинда. Разрешите вам представить моего кузена Дадли Дурсля, — сказала Вишери. — Дэ, познакомься с хозяйкой сего заведения — мадам Розалиндой. Взгляд мальчишки почему-то уставился в районе внушительного декольте, от чего женщина весело расхохоталась. — Здравствуйте, — выдавил из себя Дадли и совсем стушевался, предпочитая разглядывать свои ботинки, а не стоящую перед ним мадам Розалинду. — Как работает артефакт? — поинтересовалась Поттер у неё. — О! Просто великолепно! — отозвалась женщина. — Каждый вечер аншлаг благодаря твоему подарку. — Удача любит риск, — улыбнулась Вишери. — Кто не рискует, тот не пьет шампанского, — ответила мадам Розалинда. — Кстати, твоя подружка уже ждёт наверху. Как и твой любимый вишневый пирог. — Вы просто читаете мои мысли, мадам Розалинда, — хохотнула девочка. — Ну всё, детки, меня ждёт работа, а вам хорошо отдохнуть, — распрощалась женщина и направилась в сторону шумного зала. — Удачного дня, — пожелала Вишня и повернулась к кузену. — Идём. И первая направилась к лестнице.

***

— Вишери! — ожидавшая парочку девчонка отсалютовала кружкой с какао и оскалилась. Именно оскалилась, а не улыбнулась — было в её улыбке что-то такое угрожающее, по мнению Дадли. Сама девчонка была очень похожа на Ингу, кроме одной детали — её длинные волосы были насыщенного синего цвета. — Привет, Индиго, — кивнула Поттер, садясь напротив и тут же притягивая к себе внушительный кусок вишнёвого пирога, чем вызвала улыбку собеседницы. — Решили сегодня поменяться с Ингой? — Ну из нас двоих за стратегию отвечаю именно я, — теперь в улыбке Индиго появилось самодовольство. — А ты не хочешь представить меня своему кузену? — Ах да, — Вишня с неохотой чуть-чуть отодвинула пирог. — Дэ, это сестра Инги — Индиго. Индиго, это мой кузен Дэ. И вернулась наконец к куску пирога. Дадли неуверенно сел в соседнее кресло, наблюдая за тем, как девчонки уплетают выпечку, и борясь с противоречивыми чувствами. Наконец он договорился сам с собой и тоже потянулся к пирогу, получив понимающий взгляд от Индиго.

***

Дадли с интересом наблюдал за поведением Вишери. Такой искренней он не видел её ещё ни разу — держать маску хорошей девочки вошло у его кузины уже в привычку, что каждый раз вызывало волну удивления у Дурсля. Сейчас же её глаза по настоящему светились радостью во время перебрасывания какими-то только им понятными шуточками с Индиго, а уголки губ приподнимались, когда в рот отправлялся очередь кусочек пирога. Но вот последняя вишенка была съедена, какао выпит и настало время разговоров. — Итак, какие есть предложения? — поинтересовалась Вишери у подруги. — Самым оптимальным вариантом будет состроить из себя дурочку и втихую предпринимать какие-либо действия, — ответила Индиго. — Я тоже над этим думала, — Поттер задумчиво качнула головой. — Но как мне из невинной овечки не стать козлом отпущения? — А к этому есть предпосылки? — вскинула бровь её собеседница. — Нет, но я рассматриваю все варианты. Тем более, что у меня предчувствие — в этой школе проблем будет много, — ответила Вишери. — Паранойя цветёт и пахнет? — от язвительной ухмылочки Дадли бросило в дрожь. — Кто бы говорил, — парировала его кузина. — Какие ещё варианты? — Да по сути их осталось всего два. Первый: ты посылаешь всю свою конспирацию и показываешь свой характер во всей красе вместе с весьма интересным хобби — ваши англичане точно будут в таком восторге, что поспешат упихать тебя в Азкабан. Второй: полагаешься на авось и плывешь по течению, решая проблемы по мере их поступления, — пожала плечами Индиго. — И оба этих варианта мне не подходят, — мрачно констатировала Вишня. — Ладно, буду действовать по стандартной схеме. — Кстати, я привезла то, что ты просила, — неожиданно вспомнила её подруга и достала какой-то небольшой свиток с сургучной печатью, который был протянут Поттер. — Прах смогла его перевести? — изумилась та. — Я думала, что раньше, чем через месяц не получу описание этого ритуала. — Пепел полна неожиданностей, — просто улыбнулась Индиго и поднялась на ноги. — Ладно, мне пора отчаливать, иначе отец хватится. До встречи. — До встречи, — кивнула Вишери с интересом заглядывая в свиток. Её подруга понимающе улыбнулась, кивнула Дадли и скрылась за дверью. Повисла тишина, которую через какое-то время нарушил Дурсль. — Вишня, а мы когда поедем домой? — спросил он. Девчонка ответила не сразу. Сначала она перевела на мальчишку расфокусированный взгляд, в нем медленно начало появляться понимание происходящего и только через минуту Вишери сказала: — Да, сейчас. Пойдём, — она резко встала, убирая свиток в карман.

***

В комнате Вишни всегда и везде царил идеальный порядок, за исключением одного места — рабочего стола. Там постоянно были разложены какие-то листы исписанной и исчёрканной бумаги, старые книги, записные книжки, ручки, карандаши, непонятные рисунки и коробочки всевозможных форм и размеров с рабочим материалом, под которым подразумевались различные бусины, стекляшки, деревяшки, ленточки, верёвочки и кожаные шнурки. Вообще девчонка ещё в шесть лет чётко решила для себя, чем она будет заниматься в дальнейшем. Артефакторика была её призванием и Вишери упорно постигала это искусство, а также сопутствующие ему. Но больше всего ей нравились артефакты, завязанные на магии крови. Они были мощнее, долговечнее и зачастую настраивались на ауру владельца, что исключало попытки их кражи, но увеличивало стоимость. Единственным минусом было то, что именно этот раздел магии был внесён в список запретных в Англии и информации было очень мало. Её приходилось собирать буквально по крупицам, в основном доставая через доверенных лиц из-за границы или выторговывая у продавцов в Лютном переулке. Правда из-за её столь юного возраста многие маги откровенно смеялись девчонке в лицо, чем заслуживали летуче-мышиный сглаз от не по годам способной юной волшебницы, а когда он развеивался девчонки уже не было, зато было какое-нибудь более заковыристое проклятье. Вишери любила учиться, но ещё больше она любила использовать на практике то, что выучила. Вот и сейчас девчонка с интересом вырезала какие-то руны на деревянных бусинах браслета, сверяясь одновременно с книгой в кожаном переплете, недавним свитком и несколькими изрисованными листами бумаги. По её задумке браслет должен был выполнять несильную защитную функцию. Почему-то Вишери была уверена, что защита по типу Протего в Хогвартсе понадобиться ей в первую очередь. Вообще, для своего возраста Поттер действительно была параноиком, как в своей излюбленной манере подметила Индиго. Уж больно часто какие-то незнакомые люди странной наружности желали пожать ей руку или восхищённо поглазеть на шрам, который жутко нервировал девчонку и с шести лет целенаправленно прятался под челкой. Да и не верила Вишери в сказочку о том, что сильный темный волшебник убился об годовалую Поттер. Слишком фантастично это выглядело, даже для магической половины мира. — Вишери, через пятнадцать минут спускайся ужинать! — крикнула с первого этажа тётя Петунья. — Хорошо! — ответила Вишня, не отвлекаясь от своего занятия. Она аккуратно выводила последнюю руну на маленькой чёрной бусинке. Когда с этим было покончено, девчонка отложила инструменты и достала из игольницы булавку с красной круглой головкой, которую тут же опустила в баночку из-под чернил, откуда, после открытия крышки, пошёл запах спирта. Обеззаразив острие, Поттер проколола подушечку безымянного пальца левой руки и стала наблюдать за тем, как набухает алая капля крови. Действие было неприятным, но уже привычным, потому Вишня даже не поморщилась и через какое-то время начала наносить собственную кровь на вырезанные до этого руны, повторяя их очертания и проговаривая слова активации. Эти действия заняли всё оставшееся до ужина время, потому опробовать, получилась экспериментальная связка рун, девчонка не успела. В дверь постучали и на пороге появился Дадли, сообщивший, что ужин на столе, потому Поттер поспешила спуститься вниз, ведь нарушать своё слово она не любила, а с тетей Петуньей у них был уговор — Вишери можно быть где угодно и заниматься чем угодно, но к ужину она должна спускаться вместе со всеми.

***

Дырявый котёл, расположившийся между большим книжным магазином и магазином компакт-дисков, был крошечным невзрачным баром, незаметным для обычных людей. А у его обшарпанной двери Вишери уже ждала Минерва Макгонагалл в своей неизменной изумрудной мантии поверх строгого платья и черной остроконечной шляпе. Время было без двух минут полдень. — Добрый день, мэм, — взгляд девчонки вновь светился радостью. — Добрый день, мисс Поттер, — кивнула женщина. — Вы как раз вовремя. Идёмте. Она первая вошла в полутемный зал бара, где было совсем немноголюдно. Лишь три пожилые волшебницы в углу, несколько волшебников, да бармен и странного вида мужчина с тюрбаном на голове. — Добрый день, профессор Макгонагалл, — поздоровался бармен. — Кто это с вами такой? — Добрый день, Том. Это мисс Поттер, с которой мы направляемся в Косой переулок, — сухо ответила женщина, явно не обрадовавшаяся расспросам. — Благослови мою душу, — прошептал старый бармен, от чего немногочисленные разговоры стихли. — Гарри Поттер… Какая честь! Он поспешно вышел из-за стойки, почти подбежал к Вишери, стискивая её руку. — Добро пожаловать домой, мисс Поттер. Добро пожаловать домой. Через какое-то время послышался звук отодвигаемых стульев и не менее опешившая Макгонагалл была отодвинута от Вишни, а руку девчонки по очереди трясли все присутствующие. Удивление на её лице получилось почти искренним, как и смущение, а раздражения в глубине зелёных глаз никто благополучно и не заметил. Одним из последних к девчонке протиснулся бледный молодой человек в тюрбане, который показался Вишери намного старше при первом взгляде из-за царившего в помещении полумрака. Он очень нервничал, у него даже дергалось одно веко. Именно в этот момент вмешалась Минерва. — Профессор Квиррелл, — кивнула головой женщина, на что тот нервно дернулся в ответ. — Мисс Поттер, это один из ваших будущих преподавателей. — П-п-поттер! — произнёс профессор Квиррелл, заикаясь, и тоже схватил Вишери за руку. — Н-не могу п-передать, насколько я п-польщен встречей с вами. Вишня хлопнула ресницами и опустила взгляд, обдумывая поведение странного профессора. Было в нём что-то очень неестественное, но вот что, непонятно. — Я п-преподаю За-защиту от Т-т-темных искусств, — продолжил бормотать он. — Н-не то чтобы вам это было н-нужно, верно, Поттер? — нервно рассмеялся профессор. — Как я п-понимаю, вы решили п-приобрести всё н-необходимое для школы? А мне н-нужна новая к-книга о вампирах. Вид у него был такой, будто его пугала сама мысль о вампирах, что очень заинтересовало Вишери. Но тут терпение Макгонагалл кончилось и она взяла девчонку за руку, увлекая к выходу во внутренний двор. — У нас очень мало времени, — бросила женщина и начала выстукивать нужную комбинацию по кирпичам стены. — Запоминайте, мисс Поттер. В следующий раз вам придётся проходить самой. Вишня состроила самое внимательное выражение лица.

***

Надо ли говорить, что Гринготтс не стал открытием для Поттер? Но она прилежно хлопала восхищенными глазами и вертела головой по сторонам, чтобы Макгонагалл не почувствовала и ноты фальши. А потом было множество магазинов, в которых впрочем они долго не задерживались, покупая всё нужное и отправляясь дальше. Только во «Флориш и Блоттс» Макгонагалл разрешила немного задержаться, поощряя тягу к знаниям. И она же одобрительно кивнула, когда помимо стандартных книг, Вишери купила «Историю Хогвартса» и «Шестьдесят Шесть упражнений для начинающих волшебников». По правде говоря эти книги были девчонке без надобности, но создающееся о ней впечатление у профессора Макгонагалл того стоило. Оставались всего две лавки, что нужно было посетить, а время у женщины явно заканчивалось — она то и дело поглядывала на часы, но оставить девчонку одну не позволяла совесть. Поэтому они быстрым шагом направились к магазину волшебных палочек семейства Олливандеров. Там, по мнению самой Вишери, с выбором палочки было очень много возни. Начиная от измерения окружности головы и пояснительных рассказов о сердцевине и заканчивая перебором различных палочек. Её первую палочку из вишни и кожи летучей мыши в Лютном переулке подобрали девчонке всего за десять минут, но говорить об этом было нельзя, потому приходилось старательно размахивать предлагаемыми волшебными палочками. Наконец одна из них отозвалась снопом золотых искр и теплом. — Нам стоит ждать от вас великих свершений, мисс Поттер, — напоследок проговорил мистер Олливандер, провожая их до дверей и загадочно улыбалась.

***

Последним магазином, который нужно было посетить, был магазин мадам Малкин, где, судя по вывеске, можно было приобрести одежду на любые случаи жизни. Макгонагалл в очередной раз сверилась с временем и слегка поджала губы, от чего уже не выдержала Вишери и по-детски наивно спросила: — Вы куда-то опаздываете, профессор? — и кристально чистый взгляд, не позволяющий заподозрить в чём-либо девочку. Обычно она пользовалась им, когда учителя в очередной раз пытались её в чём-то уличить. — По правде говоря, да, но я привыкла выполнять свои обязанности до конца, мисс Поттер, — неожиданно для себя самой разоткровенничалась женщина. — Но вы ведь уже выполнили свои обязанности! — горячо сказала Вишня, надеясь, что не переигрывает. — Вы показали мне всё в Косом переулке. А школьную форму я смогу и сама купить. Тётя Петунья учила меня, как правильно выбирать одежду, — заверила девчонка и Макгонагалл сдалась под обстрелом невинных детских глаз, не замечая, что в их глубине таится торжество. — Ну хорошо, — кивнула женщина. — Вот ваш билет на поезд в Хогвартс, — она достала и протянула его Поттер. — Он отбывает первого сентября, в одиннадцать часов с платформы девять и три четверти вокзала Кингс Кросс. Вход на платформу находится между платформами девять и десять у пятой колонны. Запомнили? — Вишня закивала. — Отлично. До встречи первого сентября, мисс Поттер. — До свидания, профессор, — улыбнулась девчонка и они разошлись в разные стороны. Минерва отправилась в Дырявый котёл, а Вишери в магазин мадам Малкин.

***

Мадам Малкин оказалась приземистой улыбающейся волшебницей, одетой в розовато-лиловые одежды. — Едем учиться в Хогвартс? — спросила она и, прежде чем Вишери успела ответить, продолжила: — Ты пришла по адресу: у меня тут как раз ещё один клиент тоже к школе готовится. Помимо Поттер и мадам Малкин, в глубине помещения на высокой скамеечке стоял темноволосый мальчишка и сидела в кресле с чашкой чая пожилая женщина в длинном платье и шляпе. Вокруг мальчишки крутилась ещё одна волшебница, подгоняя черную мантию по росту. Вишери тоже встала на такую скамеечку, а мадам Малкин начала снимать мерки. — Привет, — улыбнулась девчонка вполне искренне, разглядывая юного волшебника. — Привет, — мальчишка неловко улыбнулся в ответ. — Вишня, — представилась Поттер. — Невилл, — ответил мальчишка. — Рада с тобой познакомиться, Невилл, — сказала Вишери и на душе у нее почему-то потеплело. Ведь не обязательно всегда использовать людей в своих планах, с кем-то можно и просто общаться.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.