ID работы: 9498426

Утешение

Гет
NC-17
Завершён
477
Пэйринг и персонажи:
Размер:
120 страниц, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
477 Нравится 174 Отзывы 204 В сборник Скачать

Эпилог

Настройки текста
Примечания:

Там, где нет войны.       Сюихико протянула руку и ниже опустила лампу на гибкой ножке — так, чтобы поток света охватывал весь ее рабочий стол целиком. Перед девушкой лежала прекрасная вещица: веер утива из бамбука и плотной бумаги, с ручкой, украшенной резьбой. Вдоль верхнего края были проделаны отверстия размером не больше круглых рисовых зернышек. Чистая и гладкая поверхность серовато-кремовой бумаги ждала, пока кисть Сюи распишет ее замысловатым узором или изобразит одну из чудесных картин, которыми так богаты Страны Огня и Молний.       Девушка улыбалась, предвкушая начало работы, порождающей образы и видения, лишь тень которых, как сказал бы Итачи, могла быть запечатлена на бумаге.       Он сидел в другом углу комнаты перед нишей с подставкой, заполненной музыкальными инструментами. Итачи расположился на циновке, подогнув ноги, и тоже орудовал кистью: покрывал лаком части новенького сямисена, отполированного, но пока не собранного и лишенного струн. Еще несколько сямисенов, закрепленных на специальном стенде, поблескивали в лучах искусственного света, готовясь начать свой путь в руках какого-нибудь музыканта.       Итачи умел полностью сосредотачиваться на своей работе, выполняя ее наилучшим образом. На некоторых этапах действия, доведенные до автоматизма, позволяли его мыслям парить в сферах, максимально удаленных от жизни ремесленника. Закончив работу, убедившись, что она сделана хорошо, молодой человек закрепил детали на стенде для просушки, убрал кисти и лак и свернул циновки.       Сняв с полки старенький сямисен, любовно проведя вдоль струн кончиками пальцев — так, что ни единого звука, улавливаемого человеческим ухом, не сорвалось с них, — Итачи опустился на низкий диванчик и проиграл несколько мелодий.       Обычно в такие минуты работа у Сюи спорилась, но время шло, а она все смотрела на чистую поверхность веера и думала о своем. Точнее, она думала об Итачи, иногда поворачивая голову и улыбкой встречая взгляд его теплых глаз. Поначалу он улыбался ей в ответ, но потом, захваченный собственными мыслями, бросил взгляд во внутренний дворик: за раздвинутыми створками было видно маленькую магнолию и небольшой колодец, в котором по бамбуковой колбе с тихим плеском перекатывалась вода.       Вздохнув и накрыв веер отрезом ткани, Сюихико встала и подошла к Итачи. Она села с ним рядом, подогнув ноги на одну сторону, и, так как он перестал играть и опустил руку с плектром, спросила с сочувствием:       — Не идет?       Итачи покачал головой.       — Каждый раз, создавая новую мелодию, я с горечью чувствую, что моего мастерства недостаточно, что никогда я не смогу передать красоту слияния и чередования звуков, которая рождается в моем воображении. И я боюсь, что, как бы я ни старался, такого мастерства мне не достичь. Быть может, оно доступно только созданию божественной природы, но не человеку.       — Все потому, что ты стремишься создавать божественную музыку. Она всегда прекрасна, даже если отличается от того, что изначально слышал ты — до того, как впервые тронул струны своего сямисена.       — Но я бы хотел большего. И это не каприз, а потребность, которая составляет главную направляющую силу моего существа, мое основное стремление. Ты ведь не осуждаешь меня за это?       Сюи улыбнулась своей мягкой улыбкой: разве она могла его осуждать? Обхватив его руку, наклонившись, Сюихико прижалась щекой к его плечу.       — Я знаю, что у тебя получится — просто знаю.       Она не заметила, как заснула, и проснулась уже в постели, в комнате, бережно окутанная покрывалом. Серебристая ткань с узором из голубых цветов мерцала в свете ночника. Оправив кимоно на своих плечах, Сюи поднялась и пошла проведать Итачи. По опыту она знала, что ему не полегчает, пока он не закончит придумывать мелодию, захватившую все его мысли в последние дни, и он будет мучить и терзать себя, пока не найдет подходящую форму для совершенства, рождающегося в его воображении и страстно мечтающего выпорхнуть в свободную жизнь. А потом, обессиленный, но немного счастливый, Итачи снова на какое-то время обретет покой, пока новая божественная мелодия не коснется его сердца своим легким крылом.       Едва только выглянув в сад, Сюихико поняла, что он придумал все до конца. Итачи сидел на энгаве с сямисеном на коленях, расслабив все тело, откинувшись спиной и головой на стену, подставив лицо свету звезд, мягко льющемуся на землю с темных небес — полуночно-синих, как сказала бы Сюи.       Он двинулся, услышав ее легкие шаги, и сразу же заволновался.       — Пожалуйста, не ходи босиком по холодным доскам, давай принесу тебе обувь?       Сюихико не удержалась от улыбки. Итачи сделался таким осторожным в отношении ее здоровья из-за того, что прошлой весной ее простуда закончилась воспалением легких, после которого выздоровление шло медленно и тяжело. И хотя с тех пор здоровье не подводило Сюи, Итачи продолжал в таких вопросах носиться с ней как с ребенком.       «Что же будет, когда у нас и в самом деле появится ребенок?» — со смущенной улыбкой думала девушка, но, чтобы не заставлять его беспокоиться понапрасну, вернулась в дом за тапочками. Итачи вошел в комнату следом за ней.       — Ты сыграешь мне? — спросила Сюи, присаживаясь на диван.       И он сыграл ей мелодию, над которой трудился, не зная покоя и отдыха, целых две недели. Другому человеку его лицо во время игры на сямисене могло показаться безмятежным, но Сюи знала, что он напряжен и глубоко взволнован. А потом музыка захватила ее, тронула сердце, зажгла кровь и пронесла перед глазами череду удивительных картин. В момент, когда мелодия стихла, Сюи плакала, чувствуя пронзительную боль.       — Это так грустно, — выдохнула она, пытаясь успокоиться и отирая слезы руками, — очень красиво и очень грустно… Ты снова рассказал мне целую историю…       — О чем же эта история?       — О том, как один человек любит другого и одновременно убивает его.       — Правда? Я не хотел, чтобы все получилось именно так.       Итачи бережно положил инструмент на полку, а потом сел обратно на диванчик. Он повернулся боком и откинулся назад, укладываясь головой на колени Сюи. Взяв ее за руку, Итачи поднес ее пальчики к своему лицу и нежно поцеловал.       — Разве это возможно: причинить вред тому, кого любишь? — задумчиво спросил он.       — Надеюсь, мы никогда не узнаем ответа на этот вопрос, — тихо ответила девушка.       Измученный напряжением последних дней, и особенно бессонной ночи, Итачи почувствовал, что глаза его закрываются сами собой.       Сюихико посидела с ним немного, глядя, как тают предрассветные сумерки в саду, а затем тихонько поднялась, подошла к столу, настроила освещение и принялась за работу.       Солнечные лучи пробивались сквозь шторы, постепенно подползая все ближе к ширме, отгораживающей часть комнаты — ту, где на полках хранились книги и расписанные Сюи вещицы: веера, коробочки и небольшие экраны. Среди них имелись те, с которыми по какой-то причине девушка не могла расстаться, остальное, завернутое в ткань или бумагу, было отложено и ждало своего заказчика.       Потерев усталые глаза, Сюихико выпрямилась на стуле, расправляя плечи, и окинула взглядом рисунок. Она сотворила его, поддавшись порыву вдохновения, не опираясь на опыт какой-либо школы и не стараясь придерживаться канонов, поэтому строгий знаток назвал бы ее творение безвкусицей. Так оно и было: идея рисунка казалась расплывчатой и безумной, между цветами не наблюдалось гармонии, они были слишком яркими и приковывали внимание к деталям, отвлекая от любования картиной целиком.       Черное небо с красными облаками раскинулось над полем голубых маков. Среди синих и лазоревых цветов, слегка тронутых прикосновением ветра, сидел крупный черный ворон, вот-вот готовившийся распахнуть свои крылья. В темных жемчужинах глаз отражался алый свет — тот же, что окрашивал облака.       — Кажется, эту придется оставить себе, — усмехнулась Сюи.       Осознавая несовершенство и даже какую-то неуместность собственного рисунка, девушка тем не менее отчего-то была довольна своей работой.       Итачи распахнул глаза и сел на диване.       — Закончила?       Он поднялся, подошел и встал за спиной у Сюи. Опираясь одной рукой о стол, молодой человек чуть наклонился вперед и замер на несколько секунд, разглядывая рисунок, растревоживший вдруг что-то неведомое в глубинах его души.       — Нелепо, правда? — улыбнулась Сюихико. — Много тебе пользы от такой помощницы?       Итачи выпрямился, не отрывая глаз от разрисованного веера. Пользы? Ему не хватило бы слов, чтобы описать, как много значила для него Сюи. Плутая в бесконечном мраке в поисках совершенного искусства, он шел к ней, как к свету. Ему казалось, что он может потеряться навсегда, если свет ее души погаснет. Она была его домом, вдохновением, утешением… Не в силах выразить собственные чувства, Итачи обнял девушку рукой за шею, наклонился и прикоснулся губами к ее волосам.       — Какое это было бы несчастье, если бы я никогда не узнал тебя, Сюи…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.