Всей душой и всем сердцем

R
В процессе
5
автор
Размер:
планируется Макси, написано 30 страниц, 14 550 слов, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
5 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Глава 2

Настройки
      Три года назад был введён статут о секретности, согласно которому маглы не должны ничего знать о магии и видеть волшебство. Чтобы контролировать исполнение статута, были разработаны чары для отслеживания магических выбросов и конкретных заклинаний. Теперь по заданию Совета Волшебников группа магов постоянно отслеживала магические всплески по всей стране. Новые способы регуляции магической активности, как выяснилось, имели один побочный эффект: появился новый способ находить маглорожденных волшебников. И делать это вовремя, давая им возможность своевременно поступить в Хогвартс.       Во владениях лорда Кленчарли был зафиксирован всплеск магии. Это произошло во дворце Корлеоне-Лодж в Виндзоре. Уже не первый раз, к слову. Но сегодня особенно заметно. Совершенно необходимо найти источник всплеска. Дэвид был единственный волшебник, который мог абсолютно легально бродить по всему Виндзорскому поместью, не вызывая вопросов у маглов. Не то, чтобы волшебники когда-либо переживали о легальности своих действий в магловском мире: все было дозволено, пока не привлекало лишнего внимания. Тем не менее, почему бы ему, сэру Дэвиду Дерри-Мойру, как будущему хозяину поместья, не провести расследование самому? Дэвид чувствовал воодушевление по поводу предстоящей миссии. Он представлял, как облагодетельствует какого-нибудь маленького трубочиста, или помощника садовника. Теперь, вместо скучного магловского существования, вместо тяжелого ежедневного труда на благо лорда, труда, который никогда не принесет пользы самому труженику, у ребенка будет совсем иное будущее. Он будет учиться в лучшей школе чародейства и волшебства в Англии. Он будет варить зелья, осваивать заклинания, изобретать новые заклятия, может быть, будет изготавливать амулеты или артефакты. Предсказывать будущее, превращаться в животное, летать в небесах, свободный как ветер. Он найдет свое место в волшебном мире, и всё, что он будет делать, он будет делать для себя, или для тех, кого полюбит.       Сегодня во дворце в Виндзоре было зафиксировано трансфигурационное заклятие. Последствия такой магии должно быть достаточно просто обнаружить. Юный чародей способен на такую сложную магию, значит, для него очень скоро наступит пора отправляться в Хогвартс. Откладывать нельзя. Дэвид должен найти волшебника. Дэвид развернул магическую карту Британии, провел волшебной палочкой по пергаменту, увеличивая масштаб изображения. Карта превратилась в план Корлеоне-Лоджа, сияющая точка в одной из комнат показывала место, где творилась магия. Дэвид с возрастающим волнением отправился на встречу с волшебством.       Дэвид вошел в картинную галерею. Здесь. Но всё было вполне обычно. Напротив одного из пейзажей стояла его маленькая магловская невеста. Мужчина снял шляпу. Джозиана его не увидела, она сосредоточенно разглядывала картину. Тогда Дэвид решил осмотреться. Голландские пейзажи. Было что-то странное в этих пейзажах. На всех сильный ветер, черные тучи, дождь. Мельницы и деревья разрывались от ветра, люди тщетно пытались укрыться от бури, здания казались ненадежными и жалкими на фоне бушующего урагана. Дэвид шел вдоль стены, разглядывая картины уже целенаправленно. Все картины были необычными. Мотив бури сменился мотивом нелепости. Теперь герои пейзажей напоминали небезызвестных жителей Готтема. Они пускались по морю в грозу в корыте, пахали и сеяли на крышах крестьянских домов, седлали церковные крыши, танцевали с животными, кланялись растениям и стояли на голове. Дома, растения и мельницы приобретали черты животных и людей. Дэвид с изумлением рассматривал танец домиков на берегу реки: вместо свай у домов теперь были длинные многосуставчатые ноги, отдаленно напоминающие птичьи лапы. Повернувшись, волшебник встретил взгляд разноцветных глаз своей невесты. Ее лицо сияло, она казалась вдохновленной и восхищенной тем, что она увидела и, по всей видимости, сделала.       ─ Приветствую вас, леди Джозиана! ─ поклонился Дэвид       ─ Приветствую, сэр Дэвид! ─ Джозиана присела в реверансе.       ─ Что вы такое сделали с картинами?       Джозиана нахмурилась на мгновение, через секунду она невинно улыбалась.       ─ Ничего, они всегда здесь были, вы никогда не обращали внимания? ─ сказала она, все же немного неуверенно.       ─ Неужели? ─ Дэвид поднял брови, ─ Не могу сказать, что я хорошо разбираюсь в живописи, но обычно пейзажи голландских художников выглядят немного иначе.       ─ Это новое направление в искусстве! ─ Джозиана говорила уверенно, но на щеках у девочки расцветал румянец, ─ эти картины привезли недавно!       ─ Вы же сказали, что они всегда здесь были? ─ Дэвид изобразил удивление.       ─ Тут всегда были картины, я это имела в виду, какие-то другие картины, ─ Джозиана сильно покраснела и нахмурилась, но отступать не собиралась.       Дэвид задумчиво улыбнулся.       ─ Нам необходимо серьезно поговорить, моя леди. Это очень важно. Но сначала я должен кое-что уладить с этими картинами, кто бы их ни нарисовал. Или перерисовал, ─ Дэвид выразительно посмотрел на Джозиану. Он достал из потаенного футляра волшебную палочку, сосредоточился и мысленно произнес заклинание, ─ теперь никто не обратит внимание на то, что изображено на этих холстах. Никто, кроме нас двоих, даже если будут смотреть на картины в упор.

***

      Джозиана слушала, что ей рассказывал Дэвид. Она была совершенно поражена. Дэвид показал ей пару зрелищных фокусов, но её, пожалуй, гораздо больше поразило то, что он сделал в галерее, притом, что она никак не могла увидеть результат его действий. Но Джозиана поверила ему сразу. Если её жених и врал бы, то не так и не ей, она была уверена. Он, сэр Дэвид Дерри-Мойр, мог быть кем угодно, но не подлецом, играющим её чувствами.       Вскоре Джозиана узнала, что она ведьма, и что через полтора года она отправится в школу чародейства и волшебства. Королеве Марии будет несложно отвести глаза. Лорд Дэвид сказал ей, что в волшебном мире её титул не так важен, как в мире неволшебников. Не только её титул не имеет значения, но и их помолвка. Маги не обязаны заключать брак, потому что какие-то маглы решили, что так будет удобнее передать кому-то наследство. Маги заключают брачные союзы по разным причинам и в разных обстоятельствах, но, абсолютно точно, не по указке маглов. Джозиана почувствовала себя обманутой. Лорд Дэвид был всегда вежлив с нею, но он не только не считал её своей настоящей невестой, но и не думал о том, чтобы сказать ей о необязательном характере их помолвки. Теперь его отношение изменилось. Но что бы было, не будь она волшебницей? Всего лишь магла. Ей можно было бы морочить голову, пока она не вырастет, а потом наложить на неё парочку заклинаний, чтобы она забыла о том, что когда-либо была помолвлена? Разочарование и недоверие росли в душе Джозианы. Она уже не чувствовала, что может верить словам Дэвида, когда он, несколько сконфуженный, объяснял ей, что, в общем-то, собирался поговорить с ней по поводу необязательности их будущей женитьбы, просто немного позже.       В конце концов, Джозиана и Дэвид сошлись на том, что они могут позже решить вопрос с их помолвкой и наследованием владений лорда Кленчарли. Пока же, Джозиана будет учиться, а каникулы проводить в любом из её дворцов.       ─ Может, к тому времени, как наступит нам пора жениться, найдется мой пропавший брат. Он, скорее всего, тоже является волшебником. И вы с ним одного возраста. Пожалуй, с точки зрения королевы Марии, будет логичным благословить вас двоих на долгую совместную жизнь. Ведь именно мой законнорожденный брат-волшебник является истинным наследником лорда Кленчарли. Последний магловский лорд и волшебник в одном лице. Знать бы еще, где его носит. Но тебе не обязательно выходить замуж ни за меня, ни за него. В конце концов, что значат все эти дворцы и сотни слуг по сравнению со всем многообразием возможностей волшебного мира, ─ Дэвид тепло и обнадеживающе улыбнулся своей бывшей невесте.
5 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник