ID работы: 9503009

В глубине одиночества

Гет
R
Заморожен
18
автор
Размер:
69 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 61 Отзывы 4 В сборник Скачать

Глава 13

Настройки текста
Дэрил уселся в угол у одной из стен импровизированной камеры и от нечего делать принялся вырезать фигурку собаки из обнаруженной в кармане деревяшки. Нож у него не отобрали, да его в общем-то, даже не обыскивали. Шериф просто вытащил его из дома — показательно, немногочисленные прохожие видели во всей красе, как его волокут в машину и достаточно грубо запихивают на заднее сидение. Ну и наручники на его запястьях ни для кого не стали неожиданностью. Если Диксон — значит, преступник и шваль. Он смирился… почти. Хорошо, что Кэрол этого не видела, но её обязательно донесут сердобольные кумушки. Не потому, что они… у них что-то было, но он же работал в магазине Пелетье, его все видели там. Дэрил стиснул зубы. У Уолша на него ничего нет. Подождать два дня, а потом уехать. Делать ему здесь совершенно нечего, жаль только Мэрла оставлять, ну может, брат захочет уехать с ним? Перспективы были, хозяин автомастерской в Милуоки, посмотрев на него в деле, улыбнулся и хлопнул по плечу, заявив, что они сработаются. На душе тогда стало так светло, особенно, когда он представил, как после работы приходит домой, а там — Кэрол. Судьба злобно посмеялась от его фантазий, не иначе. Правда, мысли Дэрила не оставлял услышанный в лесу разговор. Почему-то он решил, что речь идет об Эде Пелетье. Голоса он не узнал, но если услышит снова, то точно скажет. Он думал рассказать обо всём шерифу, но его поведение и обвинения свели на нет все эти мысли. Хрен с ним. Пусть разбирается сам. Конечно, Эми Харрисон было жаль — девчонка была хорошей и доброй, и совсем не заслужила того, чтобы над ней надругались. Но насмотревшись на собственных родителей, Дэрил совершенно не питал иллюзий о сущности этого мира. Всё прогнило насквозь. Люди видят только то, что им удобно, не замечая остального. Кэрол, которую избивает подонок-муж, делает то же самое. Страшно представить, что бы с ней было, не стой он тем вечером рядом с домом. И не заявись туда зачем-то господин шериф. Интересно, что его привело? Замок на двери неожиданно заскрипел, но он не потрудился встать. Не иначе как не к ночи помянутый шериф явился. Или Гленн. Парнишка Ри был неплохим — они изредка играли вместе в бильярд, да и его родители изредка подкармливали Дэрила, взамен он чинил в их доме мебель и немного помогал в саду, когда старикам стало совсем сложно, Гленн тогда как раз уехал учиться. Вопреки его ожиданиям, в комнатушку зашла… Кэрол. От неожиданности он выронил нож и фигурку и спешно вскочил с места, приглаживая волосы. Боже, от него несет, как от бомжа — он же не успел даже переодеться и сходить в душ после охоты! Ей, должно быть, противно дышать и смотреть на него… — Здравствуй, Дэрил, — тихо произнесла она и присела на край койки, разглаживая подол платья, — как ты? Переминаясь с ноги на ногу в своем углу, он смотрел на неё и не понимал, что ей нужно. — Нормально, — буркнул он наконец, — чего пришла? — Шериф рассказал, что ты здесь. И в чём он тебя подозревает, — ровно сказала Кэрол. Предательское сердце глухо стукнуло в груди. Пришла… ради него? Пусть и по указке шерифа, он был рад даже такой малости. Хоть посмотрит на неё, попрощается… — Я не убивал… твоего мужа, — с трудом вымолвил Дэрил, прислонившись к стене и ссутулившись, — мне оно… не надо. Хотя я и хотел. Ты знаешь, почему. — Знаю, — Кэрол прямо взглянула на него, — шериф Уолш, хоть и подозревает тебя, но доказать не сможет. И не хочет. Я сама бы с удовольствием сделала с Эдом то, о чём не говорят вслух, но не могла. У него что-то было на тебя. Он сказал мне однажды, что ты убил своего отца… — на этих словах её голос дрогнул и женщина закусила губу. — Он угрожал, что всё расскажет полиции. И что тебя посадят. — Что?! — Дэрил от неожиданности вскинул голову, больно ударившись затылком о стену подсобки. — Он что, совсем рехнулся? Сука, если бы я убил гребаного Стэна, то никто бы не нашёл никаких следов! Что за херня? И ты… ты что, поверила?! От боли, прозвучавшей в его голосе, Кэрол виновато сжалась. — Я думала только о том, что ты можешь пострадать. Из-за меня. Я… не могла этого допустить. Прости меня… Я вела себя, как последняя стерва… — Твою мать, Кэрол! — воскликнул он, зажмурившись. — Так ты поэтому… отталкиваешь меня? Или ты всё же жалеешь о том, что… было? — он ни за что не поднял бы эту тему, но просто не мог больше молчать. Пусть лучше скажет правду. Лучше знать, что он ей не нужен, и что она просто играла с ним, чем мучиться подозрениями. Она неожиданно сухо рассмеялась и, вскочив, прижалась к нему, обхватив тонкими руками за плечи, устроив голову у него на груди и совершенно не обращая внимания ни на запах, ни на то, насколько он был грязным. — Ты нужен мне, — просто проговорила она, — я за эти дни без тебя чуть не сошла с ума, и… То, что было между нами — самое лучшее, что происходило со мной. За всю жизнь… — И со мной… — выдохнул он, судорожно обхватив её обеими руками и прижимая к себе изо всех сил. Спустя целую вечность они смогли оторваться друг от друга и встретиться глазами, улыбаясь друг другу и тысячам невысказанных, но понятых самим сердцем слов. Кэрол протянула руку и переплела свои пальцы с его. — Уолш отпустит меня через сорок восемь часов. Больше держать не сможет, — хрипло произнес Дэрил, — у него нет ничего. И не будет. Я и пальцем не тронул… мудака, хотя и собирался. Я правда был в лесу и там… — Что? — Кэрол продолжала держать его за руку, ладонь к ладони, и это было так приятно, так невыразимо сладко, что он позабыл, что сидит в подсобке захолустного полицейского участка в Висконсине. Что он никто и ему нечего ей предложить. Сейчас она была с ним. Она была… его. И будь он проклят, если позволит кому-то забрать её! Дэрил нахмурился, качая головой. — Может, и неважно. Но я расскажу. Эй, шериф! — крикнул он. — Есть разговор. Шейн Уолш в то же мгновение распахнул дверь. — Подслушивали? — поинтересовалась Кэрол иронично. — Само собой, — шериф усмехнулся, — тут стены как картон. И ты не адвокат, а пустил я тебя потому, что я хороший человек… — Я понял, чего ты добиваешься, — фыркнул Дэрил, — папашу своего я не убивал. Пелетье тоже, хоть руки и чесались. Кровь на одежде кроличья, можешь проверить, одежду хоть себе забирай, мне плевать. Но вот то, что я слышал в лесу тебе может понравится. — Так, так… Сев на койку рядом с арестантом, шериф Уолш внимательно выслушал то, что Диксон услышал, отметив, что голоса были мужские, и разговор, кажется, и в самом деле шёл об Эде Пелетье. — Кэрол, — душевно начал Шейн, — а у твоего негодяя-мужа не было, случайно, любовницы? Она покачала головой. — Если и была, я об этом не знаю. Да я бы отпустила его на все четыре, если бы он попросил! Правда, брачный договор… — Какой договор? — Я подписала. Мой отец настоял, — сказала женщина, закусив губу, — магазин был открыт на моё приданое, у Эда ничего не было. — А в случае развода кто пойдет по миру, ты или он? — осведомился шериф, начиная понимать, что Пелетье не просто так держался за свою жену. Если он действительно убийца и насильник, да ещё связанный по рукам и ногам денежными обязательствами, вполне понятно, почему он скрылся, едва его коснулись подозрения. Кэрол призадумалась, нервно стискивая пальцы. Шейн заметил, как смотрит на неё Диксон — так, словно она сейчас растает в воздухе, как фата-моргана. Особенно после того, как в воздухе повисло чудесное слово «развод». Нетрудно было догадаться, как чувствует себя реднек, чья мечта из бесплотной только что стала почти возможной. — Наверное, он. Я, кажется, получаю обратно свои деньги, если мы разведемся. Нужно попросить кого-то посмотреть документы. Андреа. Да, Андреа точно разбирается во всём этом, она же занимается семейным правом. Только вот… — женщина осеклась. Шейн потер затылок. — Да уж. Не самое простое время, но… Если гибель Эми — это дело рук Эда Пелетье и кого-то из местных, помощь Андреа будет неоценима. Кстати, где она? Я её видел в участке, дважды. После она была у Мэгги Грин, но ушла оттуда и больше не появлялась. Как её найти? Кэрол пожала плечами, а вот Диксон фыркнул почти беззлобно, сказав: — Спроси Мэрла. Или я сам спрошу, если отпустишь. Шейн погрозил ему пальцем. — Ты мне здесь нужен, уж не обессудь, посиди свои сорок восемь часов. Пусть убийца расслабится, подумает, что подозреваемый есть. А к Мэрлу я загляну — мне же ещё Кэрол нужно отвезти к Эбби. И не спорь! — повернулся шериф к женщине, открывшей было рот, чтобы возразить. — Ты себя в зеркало видела? В больницу бы отвез, но там присмотреть за тобой некому. А мне кроме Андреа нужно еще… кое-куда. Судя по тому, как сверкнули глаза Кэрол, она точно поняла, что он собрался к Доун. Ну и наплевать. Он ничего такого не планировал — Боже упаси! Девушка только-только начала походить на человека, а не на бесплотную тень. Да ещё и рассказала об изнасиловании. Понять бы, кто эта блондинка в зелёном платье… — Ладно, — Диксон шмыгнул носом, — а похавать не принесешь? Раз уж ты добрый человек и всё такое… Я ведь правда только из леса вернулся, когда ты явился. Позвав Гленна и наказав ему накормить «подозреваемого» шериф отвёз Кэрол к кузине, а сам поехал к Диксонам. Уже почти смеркалось, но окна оставались тёмными. Громко постучав, Шейн выругался. И где может быть поздно вечером брат Дэрила? Кажется, что-то было про бильярдную. Вздохнув, он оставил машину и решил прогуляться пешком — в Ла-Кросс всё было расположено примерно в шаговой доступности, к тому же, прогулка проветрит его мозги, старательно обрабатывающие поступившую сегодня информацию. В кафе или наверное, скорее, баре, гремела музыка, а все столики были заняты. Кивнув паре знакомых, Уолш протиснулся к импровизированной зоне для игры, где столпились мужчины с бутылками пива в руках и киями. Диксон что-то доказывал оглушительно хохочущему Мартинесу, а Алекс Пратт тем временем примеривался для удара. Его брат Гарет сидел неподалеку на диванчике, а на его коленях примостилась Бет Грин. В голове шерифа что-то щёлкнуло, когда он увидел её светлые волосы и изумрудно-зелёную блузку без рукавов. Андреа Харрисон тоже была светловолосой. Неужели кто-то из них подвергся насилию и… промолчал об этом? — Здравия желаю, господин шериф! По делу или так? — осторожно осведомился Барри, владелец заведения, чуть одышливый, седой, в неизменном жилете поверх джинсовой рубашки, немного нервно протирая стаканы. — Никаких дел, — Шейн слегка ухмыльнулся, — нальешь мне виски? — Само собой! — старик я явным облегчением выдохнул и расплылся в добродушной щербатой улыбке. Цедя довольно неплохой для Ла-Кросса алкоголь, Уолш исподлобья изучал контингент. Диксон срисовал его почти сразу, но виду не подал, Аксель слегка напрягся, но старательно делал непринуждённый вид, Бет косилась, но ей уже исполнился двадцать один год, так что он и не думал что-то ей говорить — для этого есть отец и старшая сестра. Неприязненный взгляд Алекса Пратта слегка нервировал, но они почти не были знакомы. Тот его наезд на старушку никто бы с рук не спустил, там что виноватым себя Шейн не чувствовал. Его куда больше занимало местоположение Андреа Харрисон и не потому ли она сбежала из городка, что кто-то её изнасиловал, а признаться было стыдно? Или она рассказала кому-то, кто её не поддержал? Насколько Шейн помнил из обрывочных рассказов Эми, их мать умерла давно, отец же буквально через год после отъезда Андреа заболел и почти сразу же умер — то ли онкология, то ли что-то с почками, он не запомнил. Младшей же сестрёнке про такое не рассказывают… Хотя если бы рассказала, то, возможно, Эми была бы жива сейчас? Крякнув, Мэрл примостился рядом с шерифом и кивнул Барри: — Плесни того же, что у мистера стража закона. Когда старик отошёл принять чей-то заказ, Диксон негромко спросил: — Меня пасёшь? Или пришёл расслабиться от трудов праведных? Мало того, что Дэрилину запер, так теперь решил, что семья должна быть вместе и в горе, и в каталажке? — Не язви, Диксон, — Шейн, сморщившись, допил виски одним глотком, — мне тут резко стало интересно, где сейчас Андреа Блейк. Или Харрисон — если тебе так привычнее. Только не увиливай, что не знаешь. — И не собираюсь, — Мэрл вмиг стал серьезным, — но только с ней надо быть предельно нежным сейчас. Сестрёнку убили, муж — та ещё сука. Понял, шериф? Не обидишь Барби, так и быть, скажу, где она.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.