ID работы: 9508762

Мародёры читают Гарри Поттера

Джен
PG-13
В процессе
336
автор
Размер:
планируется Макси, написано 183 страницы, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
336 Нравится 131 Отзывы 206 В сборник Скачать

Книга 2. Глава 1. День рождения - хуже некуда.

Настройки текста
Примечания:
Когда гости быстро позавтракали и все устроились, то Гермиона достала вторую книгу.       - Кто будет читать?       - Пусть наш новенький читает, - предложил Сириус, забирая книгу у подруги и протягивая брату.       Регулус полминуты смотрел на брата, после молча забирая из его рук книгу и открывая.       - Гарри Поттер и Тайная комната. Глава 1. День рождения - хуже некуда.       - И почему я не удивлена?       - В доме № 4 по Тисовой улице во время завтрака разразился очередной скандал. Ранним утром мистер Вернон Дурсль проснулся от громкого уханья совы, долетевшего из комнаты племянника.       — Третий раз за неделю! — проревел он, садясь во главе стола. — Вышвырни ее немедленно, коль не умеешь с ней управляться.       — Сове в клетке скучно, — в который раз принялся объяснять Гарри. — Она вольная птица. Хорошо бы выпускать ее хоть на ночь.       — Я что, по-твоему, идиот? Не знаю, что от сов именно ночью жди неприятностей?       Дядя Вернон переглянулся с женой и вытер усы, в которых запутались кусочки яичницы.       Присутствующие в комнате девушки сморщили носики.       - Гарри хотел что-то возразить, открыл было рот, но кузен Дадли, смачно рыгнув, заявил:       — Хочу еще бекона!       — Возьми, деточка, со сковородки. Там еще много, — сказала тетя Петунья, и глаза ее от умиления увлажнились. — Кушай на здоровье, пока есть возможность. Школьная еда просто отвратительна!       — Глупости, Петунья, — отрезал дядя Вернон. — Я в этой превосходной школе никогда не голодал. Думаю, и нашему сыну еды там хватает.       Дадли, очевидно, еды хватало: он был такой толстый, что бока у него свисали с краев табуретки.       - Они не понимают, что у него ожирение? И что это опасно для здоровья?       - Ты что, Марлс, для них их сыночек идеален.       - Он просто упитанный.       - — Дай мне сковородку, — приказал он Гарри.       - Встань и возьми сам, - фыркнул Фрэнк.       - Не царское это дело.       - — Ты забыл волшебное слово, — напомнил ему Гарри.       Эта простая фраза подействовала на семейство, как красная тряпка на быка. Дадли ойкнул и с грохотом свалился с табуретки. Миссис Дурсль, вскрикнув, прижала ко рту ладони. А мистер Дурсль вскочил со стула, и на висках у него вздулись синие жилки.       — Я только хотел сказать: он забыл слово «пожалуйста», — стал торопливо оправдываться Гарри.       — Сколько раз нужно тебе говорить, — брызгая слюной и стуча кулаком по столу, прошипел дядя Вернон, — в моем доме никаких слов на букву «в». Да и как ты посмел учить моего сына!       - То есть его имя тоже под запретом? Оно на "В" начинается.       - ...Привезя племянника домой, дядя Вернон первым делом отобрал у него весь волшебный скарб — учебники, палочку, мантию и метлу новейшей модели «Нимбус-2000». Все это отправилось в чулан под лестницей и было заперто на замок.       - И как же ему домашнее задание выполнять?       - ...— Сегодня, как вы помните, у нас важный день… — начал он.       - Серьёзно?       - Они помнят?       - Не спишите с выводами, - остановил Гарри отца и крёстного.       - Гарри от неожиданности поперхнулся.       — …возможно, именно сегодня, — продолжал мистер Дурсль, — я заключу самую крупную в жизни сделку.       - Ну да, глупо было полагать, - закатил глаза Джейсмс.       - ...— Не мешало бы еще раз отрепетировать сегодняшний вечер, — предложил дядя Вернон.       Реджи оторвался о чтения.       - Что сделать? Отрепетировать?       - Сами в шоке.       - — Итак, к восьми ноль-ноль каждый должен быть на своем месте. Петунья, ты будешь…       — В гостиной, — подхватила тетя Петунья. — Моя обязанность — со всей учтивостью приветствовать дорогих гостей.       - Мерлин, пожалуйста, скажи, что ты не участвовал в этом цирке, - с ужасом прошептал Поттер-старший.       - Нет.       - — Прекрасно. А ты, Дадлик?       — Я открою гостям дверь, — ответил толстяк и, приторно улыбнувшись, прибавил: — Мистер и миссис Мейсон, позвольте взять ваши пальто!       — Ах! Они сразу его полюбят! — воскликнула тетя Петунья.       - Ага, без ума будут от этого свина, - фыркнул Бродяга.       - — Молодец, Дадлик! — похвалил сына мистер Дурсль и повернулся к Гарри.       — А ты что будешь делать?       — Буду тихо сидеть у себя в комнате, как будто меня вообще нет, — пробубнил на одной ноте Гарри.       — И чтоб ни единого звука! — напомнил дядя. — Затем я веду их в гостиную, представляю Петунье и предлагаю что-нибудь выпить. В восемь пятнадцать…       — Я приглашаю гостей к обеду, — важно произнесла тетя. — А ты, Дадлик, скажешь…       — Мистер и миссис Мейсон, позвольте проводить вас в столовую. — Дадли протянул пухлую руку невидимой даме и прибавил, гордо взглянув на родителей: — Ну как?       — Маленький мой, ты истинный джентльмен! — тетушка чуть не прослезилась.       - Маленький мой, ты такой глупый жирный свин, - МакКиннон попыталась спародировать голос тётушки, вытирая воображаемую слезу.       - Кстати, очень похоже, - улыбнулся Гарри.       - — А ты? — Дядя Вернон зыркнул злобным взглядом на Гарри.       — Тихо сижу у себя в комнате, как будто меня вообще нет, — тупо повторил Гарри.       — Правильно, — кивнул дядюшка. — За обедом каждый скажет гостям что-то приятное. Петунья, ты что придумала?       — Вернон рассказывал, как вы прекрасно играете в гольф, мистер Мейсон! Миссис Мейсон, позвольте вас спросить, где вы купили это очаровательное платье?       - А если она будет в брюках?       - Миссис Мейсон, позвольте вас спросить, где вы купили эти очаровательные брюки?       - — Очень хорошо! А ты, Дадлик?       — На прошлой неделе мы в школе писали сочинение на тему «Мой кумир». И я написал про вас, мистер Мейсон.       - Это уже чересчур!       - По сравнению с этим, приёмы моей семейки очень развлекательные, - хмыкнул Бродяга.       - ...Гарри вышел в сад. Был чудесный солнечный день. Он прогулялся по лужайке, сел на скамейку и грустно запел: «С днем рожденья тебя, с днем рожденья тебя…» И ни открыток, ни подарков, а вечером просто хоть совсем умри.       - Почему вы не прислали хотя бы открытку? - Лили перевела взгляд на Рона и Гермиону.       - Но мы прислали.       - Там дальше будет, мам.       - Взгляд его, бесцельно блуждая, остановился на зарослях живой изгороди. Никогда еще у него на душе не было так тоскливо, так одиноко. Нет рядом ни Рона Уизли, ни Гермионы Грейнджер — его лучших друзей. Совсем они про него забыли. За все лето ни одного письма! А ведь Рон — тогда в июне — даже звал его погостить.       - Но почему?       - Дальше, - лишь ответил Избранный.       - ...Внезапно Гарри весь напрягся: из середины кустарника за ним явно кто-то следил. Гарри вскочил со скамейки — в густой листве мелькнули два огромных зеленых глаза.       - Кто это? - Эванс сразу же заволновалась и Джеймс обнял любимую девушку, прижимая к себе.       - Любишь же ты находить приключения.       - Это они меня находят! - возразил Гарри.       - — А я знаю, какой сегодня день, — донесся до него насмешливый голос Дадли, приближавшегося вразвалочку.       Огромные глаза мигнули и исчезли.       — Что, что? — Гарри не отрывал взора от живой изгороди.       — А я знаю, какой сегодня день, — повторил Дадли, подходя ближе.       — Великое достижение! Наконец-то ты выучил все дни недели.       Кто-то засмеялся, а кто-то позволил себе только улыбку.       - Нет, всё таки чувство юмора у от тебя от Джима.       - Ты хочешь сказать, что у меня нет чувства юмора, Блэк? - рыжеволосая ведьмочка скрестила руки на груди, в упор уставившись на Сириуса.       - Да нет же, Цветочек! У тебя есть чувство юмора, просто у Гарри именно чувство юмора досталось от Сохатого.       - Ну-ну. Живи пока.       - О, благодарю, мадмуазель, - анимаг шуточно поклонился.       - Клоун.       - — У тебя сегодня день рождения. А где же поздравительные открытки? — хихикнул Дадли. — Выходит, у тебя даже в твоей уродской школе нет друзей.       — Смотри, как бы твоя мама не услыхала, что ты упомянул мою школу, — сухо проговорил Гарри.       Дадли подтянул сползавшие с толстого пуза штаны.       — А чего ты такуставился на кусты? — подозрительно спросил он.       — Да вот прикидываю, от какого заклятия они сильнее вспыхнут.       - Истинный мародёр, - улыбнулся гордо Джеймс.       - Ну да, мне же одного мало, - закатила глаза Эванс, хотя на губах была тёплая улыбка.       - — Ты… ты… не посмеешь. Папа сказал, будешь колдовать, он вы… выгонит тебя из дому. А… а куда ты пойдешь? У тебя и друзей-то нет!       — Джокер-покер, фокус-покус, фигли-мигли, — угрожающе затараторил Гарри.       — Мама! — завопил Дадли и понесся в дом. — Мама! Он занимается… сама знаешь чем!       В комнате раздался смех. Всех, даже Регулуса, развеселила реакция Дадли, а Сириус и Джеймс хохотали громче всех.       Только тогда, когда все успокоились, Реджи смог продолжить.       - Дорого заплатил Гарри за доставленное себе удовольствие. Тетя Петунья сразу поняла, что слова эти ничего не значат, что с ее сыночком ничего не случится, как, впрочем, и с живой изгородью. Но для острастки замахнулась на племянника сковородой, так что Гарри едва от нее увернулся.       - Я на тебя замахнусь! - прикрикнула Лили.       - Дадли принялся за третий рожок мороженого, а Гарри взял губку, вымыл окно, машину, потом постриг газон, унавозил клумбы, обрезал и полил розовые кусты. Солнце палило нещадно, он устал и хотел пить. Оставалось еще покрасить скамейку.       Конечно, на Дадли не стоит обращать внимание. Но как не расстроиться от его слов? Может, и впрямь нет у него в школе друзей?       «Видели бы они сейчас, как знаменитый Гарри Поттер раскидывает по клумбам навоз», — горестно размышлял он. Спина уже еле разгибалась, по лицу градом катил пот.       В половине восьмого тетушка наконец позвала его.       — Иди ешь! Да смотри, наступай на газеты! А то еще нанесешь грязи.       Гарри вошел в прохладную, сверкающую чистотой кухню. На холодильнике высился праздничный пудинг: гора взбитых сливок, украшенная засахаренными фиалками. А в духовке аппетитно шкварчал в ожидании гостей свиной окорок. Тетя Петунья кинула на стол тарелку с двумя ломтями хлеба и куском сыра.       - И это всё?! - хором возмутились будущие родители.       - Ну, Петунья, я с тобой ещё поговорю о том, как нужно воспитывать детей, - прошипела злая Лили.       - Я с тобой. - тут же сказал Джим.       - Хорошо.       - Эй, родители, вы успокоились? Я могу продолжить? Тут чуть-чуть осталось.       - Да.       - — Давай быстрее, гости будут с минуты на минуту! — приказала она.       Вымыв руки, Гарри с жадностью набросился на скудный ужин. Не успел он проглотить последний кусок, как тетушка схватила со стола его тарелку и махнула рукой.       — Марш к себе! — прошипела она.       Проходя мимо гостиной, Гарри увидел дядю Вернона с сыном. Оба были в смокингах и галстуках-бабочках. Поднявшись наверх, он обернулся и в последний раз окинул взглядом прихожую и лестницу.       — Запомни: один звук — и тебе несдобровать, — донеслось напутствие дяди, который вышел из гостиной, чтобы еще раз напомнить Гарри, как себя вести.       Гарри на цыпочках вошел к себе в комнату, осторожно прикрыл дверь и замер. На кровати у него кто-то сидел.       - Кто?       - Конец главы, - объявил младший Блэк.       - Я читаю, - вызвался Фрэнк, принимая из рук слизеринца книгу и открывая следующую главу. - Глава 2. Добби предупреждает об опасности.       - Кто такой Добби?       - Какой опасности?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.