Книга 2. Глава 1. День рождения - хуже некуда.
27 октября 2021 г. в 21:29
Примечания:
Вторая глава за сутки? Всё для вас, милые ♥
Приятного чтения!)))
Когда гости быстро позавтракали и все устроились, то Гермиона достала вторую книгу.
- Кто будет читать?
- Пусть наш новенький читает, - предложил Сириус, забирая книгу у подруги и протягивая брату.
Регулус полминуты смотрел на брата, после молча забирая из его рук книгу и открывая.
- Гарри Поттер и Тайная комната. Глава 1. День рождения - хуже некуда.
- И почему я не удивлена?
- В доме № 4 по Тисовой улице во время завтрака разразился очередной скандал. Ранним утром мистер Вернон Дурсль проснулся от громкого уханья совы, долетевшего из комнаты племянника.
— Третий раз за неделю! — проревел он, садясь во главе стола. — Вышвырни ее немедленно, коль не умеешь с ней управляться.
— Сове в клетке скучно, — в который раз принялся объяснять Гарри. — Она вольная птица. Хорошо бы выпускать ее хоть на ночь.
— Я что, по-твоему, идиот? Не знаю, что от сов именно ночью жди неприятностей?
Дядя Вернон переглянулся с женой и вытер усы, в которых запутались кусочки яичницы.
Присутствующие в комнате девушки сморщили носики.
- Гарри хотел что-то возразить, открыл было рот, но кузен Дадли, смачно рыгнув, заявил:
— Хочу еще бекона!
— Возьми, деточка, со сковородки. Там еще много, — сказала тетя Петунья, и глаза ее от умиления увлажнились. — Кушай на здоровье, пока есть возможность. Школьная еда просто отвратительна!
— Глупости, Петунья, — отрезал дядя Вернон. — Я в этой превосходной школе никогда не голодал. Думаю, и нашему сыну еды там хватает.
Дадли, очевидно, еды хватало: он был такой толстый, что бока у него свисали с краев табуретки.
- Они не понимают, что у него ожирение? И что это опасно для здоровья?
- Ты что, Марлс, для них их сыночек идеален.
- Он просто упитанный.
- — Дай мне сковородку, — приказал он Гарри.
- Встань и возьми сам, - фыркнул Фрэнк.
- Не царское это дело.
- — Ты забыл волшебное слово, — напомнил ему Гарри.
Эта простая фраза подействовала на семейство, как красная тряпка на быка. Дадли ойкнул и с грохотом свалился с табуретки. Миссис Дурсль, вскрикнув, прижала ко рту ладони. А мистер Дурсль вскочил со стула, и на висках у него вздулись синие жилки.
— Я только хотел сказать: он забыл слово «пожалуйста», — стал торопливо оправдываться Гарри.
— Сколько раз нужно тебе говорить, — брызгая слюной и стуча кулаком по столу, прошипел дядя Вернон, — в моем доме никаких слов на букву «в». Да и как ты посмел учить моего сына!
- То есть его имя тоже под запретом? Оно на "В" начинается.
- ...Привезя племянника домой, дядя Вернон первым делом отобрал у него весь волшебный скарб — учебники, палочку, мантию и метлу новейшей модели «Нимбус-2000». Все это отправилось в чулан под лестницей и было заперто на замок.
- И как же ему домашнее задание выполнять?
- ...— Сегодня, как вы помните, у нас важный день… — начал он.
- Серьёзно?
- Они помнят?
- Не спишите с выводами, - остановил Гарри отца и крёстного.
- Гарри от неожиданности поперхнулся.
— …возможно, именно сегодня, — продолжал мистер Дурсль, — я заключу самую крупную в жизни сделку.
- Ну да, глупо было полагать, - закатил глаза Джейсмс.
- ...— Не мешало бы еще раз отрепетировать сегодняшний вечер, — предложил дядя Вернон.
Реджи оторвался о чтения.
- Что сделать? Отрепетировать?
- Сами в шоке.
- — Итак, к восьми ноль-ноль каждый должен быть на своем месте. Петунья, ты будешь…
— В гостиной, — подхватила тетя Петунья. — Моя обязанность — со всей учтивостью приветствовать дорогих гостей.
- Мерлин, пожалуйста, скажи, что ты не участвовал в этом цирке, - с ужасом прошептал Поттер-старший.
- Нет.
- — Прекрасно. А ты, Дадлик?
— Я открою гостям дверь, — ответил толстяк и, приторно улыбнувшись, прибавил: — Мистер и миссис Мейсон, позвольте взять ваши пальто!
— Ах! Они сразу его полюбят! — воскликнула тетя Петунья.
- Ага, без ума будут от этого свина, - фыркнул Бродяга.
- — Молодец, Дадлик! — похвалил сына мистер Дурсль и повернулся к Гарри.
— А ты что будешь делать?
— Буду тихо сидеть у себя в комнате, как будто меня вообще нет, — пробубнил на одной ноте Гарри.
— И чтоб ни единого звука! — напомнил дядя. — Затем я веду их в гостиную, представляю Петунье и предлагаю что-нибудь выпить. В восемь пятнадцать…
— Я приглашаю гостей к обеду, — важно произнесла тетя. — А ты, Дадлик, скажешь…
— Мистер и миссис Мейсон, позвольте проводить вас в столовую. — Дадли протянул пухлую руку невидимой даме и прибавил, гордо взглянув на родителей: — Ну как?
— Маленький мой, ты истинный джентльмен! — тетушка чуть не прослезилась.
- Маленький мой, ты такой глупый жирный свин, - МакКиннон попыталась спародировать голос тётушки, вытирая воображаемую слезу.
- Кстати, очень похоже, - улыбнулся Гарри.
- — А ты? — Дядя Вернон зыркнул злобным взглядом на Гарри.
— Тихо сижу у себя в комнате, как будто меня вообще нет, — тупо повторил Гарри.
— Правильно, — кивнул дядюшка. — За обедом каждый скажет гостям что-то приятное. Петунья, ты что придумала?
— Вернон рассказывал, как вы прекрасно играете в гольф, мистер Мейсон! Миссис Мейсон, позвольте вас спросить, где вы купили это очаровательное платье?
- А если она будет в брюках?
- Миссис Мейсон, позвольте вас спросить, где вы купили эти очаровательные брюки?
- — Очень хорошо! А ты, Дадлик?
— На прошлой неделе мы в школе писали сочинение на тему «Мой кумир». И я написал про вас, мистер Мейсон.
- Это уже чересчур!
- По сравнению с этим, приёмы моей семейки очень развлекательные, - хмыкнул Бродяга.
- ...Гарри вышел в сад. Был чудесный солнечный день. Он прогулялся по лужайке, сел на скамейку и грустно запел: «С днем рожденья тебя, с днем рожденья тебя…» И ни открыток, ни подарков, а вечером просто хоть совсем умри.
- Почему вы не прислали хотя бы открытку? - Лили перевела взгляд на Рона и Гермиону.
- Но мы прислали.
- Там дальше будет, мам.
- Взгляд его, бесцельно блуждая, остановился на зарослях живой изгороди. Никогда еще у него на душе не было так тоскливо, так одиноко. Нет рядом ни Рона Уизли, ни Гермионы Грейнджер — его лучших друзей. Совсем они про него забыли. За все лето ни одного письма! А ведь Рон — тогда в июне — даже звал его погостить.
- Но почему?
- Дальше, - лишь ответил Избранный.
- ...Внезапно Гарри весь напрягся: из середины кустарника за ним явно кто-то следил. Гарри вскочил со скамейки — в густой листве мелькнули два огромных зеленых глаза.
- Кто это? - Эванс сразу же заволновалась и Джеймс обнял любимую девушку, прижимая к себе.
- Любишь же ты находить приключения.
- Это они меня находят! - возразил Гарри.
- — А я знаю, какой сегодня день, — донесся до него насмешливый голос Дадли, приближавшегося вразвалочку.
Огромные глаза мигнули и исчезли.
— Что, что? — Гарри не отрывал взора от живой изгороди.
— А я знаю, какой сегодня день, — повторил Дадли, подходя ближе.
— Великое достижение! Наконец-то ты выучил все дни недели.
Кто-то засмеялся, а кто-то позволил себе только улыбку.
- Нет, всё таки чувство юмора у от тебя от Джима.
- Ты хочешь сказать, что у меня нет чувства юмора, Блэк? - рыжеволосая ведьмочка скрестила руки на груди, в упор уставившись на Сириуса.
- Да нет же, Цветочек! У тебя есть чувство юмора, просто у Гарри именно чувство юмора досталось от Сохатого.
- Ну-ну. Живи пока.
- О, благодарю, мадмуазель, - анимаг шуточно поклонился.
- Клоун.
- — У тебя сегодня день рождения. А где же поздравительные открытки? — хихикнул Дадли. — Выходит, у тебя даже в твоей уродской школе нет друзей.
— Смотри, как бы твоя мама не услыхала, что ты упомянул мою школу, — сухо проговорил Гарри.
Дадли подтянул сползавшие с толстого пуза штаны.
— А чего ты такуставился на кусты? — подозрительно спросил он.
— Да вот прикидываю, от какого заклятия они сильнее вспыхнут.
- Истинный мародёр, - улыбнулся гордо Джеймс.
- Ну да, мне же одного мало, - закатила глаза Эванс, хотя на губах была тёплая улыбка.
- — Ты… ты… не посмеешь. Папа сказал, будешь колдовать, он вы… выгонит тебя из дому. А… а куда ты пойдешь? У тебя и друзей-то нет!
— Джокер-покер, фокус-покус, фигли-мигли, — угрожающе затараторил Гарри.
— Мама! — завопил Дадли и понесся в дом. — Мама! Он занимается… сама знаешь чем!
В комнате раздался смех. Всех, даже Регулуса, развеселила реакция Дадли, а Сириус и Джеймс хохотали громче всех.
Только тогда, когда все успокоились, Реджи смог продолжить.
- Дорого заплатил Гарри за доставленное себе удовольствие. Тетя Петунья сразу поняла, что слова эти ничего не значат, что с ее сыночком ничего не случится, как, впрочем, и с живой изгородью. Но для острастки замахнулась на племянника сковородой, так что Гарри едва от нее увернулся.
- Я на тебя замахнусь! - прикрикнула Лили.
- Дадли принялся за третий рожок мороженого, а Гарри взял губку, вымыл окно, машину, потом постриг газон, унавозил клумбы, обрезал и полил розовые кусты. Солнце палило нещадно, он устал и хотел пить. Оставалось еще покрасить скамейку.
Конечно, на Дадли не стоит обращать внимание. Но как не расстроиться от его слов? Может, и впрямь нет у него в школе друзей?
«Видели бы они сейчас, как знаменитый Гарри Поттер раскидывает по клумбам навоз», — горестно размышлял он. Спина уже еле разгибалась, по лицу градом катил пот.
В половине восьмого тетушка наконец позвала его.
— Иди ешь! Да смотри, наступай на газеты! А то еще нанесешь грязи.
Гарри вошел в прохладную, сверкающую чистотой кухню. На холодильнике высился праздничный пудинг: гора взбитых сливок, украшенная засахаренными фиалками. А в духовке аппетитно шкварчал в ожидании гостей свиной окорок. Тетя Петунья кинула на стол тарелку с двумя ломтями хлеба и куском сыра.
- И это всё?! - хором возмутились будущие родители.
- Ну, Петунья, я с тобой ещё поговорю о том, как нужно воспитывать детей, - прошипела злая Лили.
- Я с тобой. - тут же сказал Джим.
- Хорошо.
- Эй, родители, вы успокоились? Я могу продолжить? Тут чуть-чуть осталось.
- Да.
- — Давай быстрее, гости будут с минуты на минуту! — приказала она.
Вымыв руки, Гарри с жадностью набросился на скудный ужин. Не успел он проглотить последний кусок, как тетушка схватила со стола его тарелку и махнула рукой.
— Марш к себе! — прошипела она.
Проходя мимо гостиной, Гарри увидел дядю Вернона с сыном. Оба были в смокингах и галстуках-бабочках. Поднявшись наверх, он обернулся и в последний раз окинул взглядом прихожую и лестницу.
— Запомни: один звук — и тебе несдобровать, — донеслось напутствие дяди, который вышел из гостиной, чтобы еще раз напомнить Гарри, как себя вести.
Гарри на цыпочках вошел к себе в комнату, осторожно прикрыл дверь и замер. На кровати у него кто-то сидел.
- Кто?
- Конец главы, - объявил младший Блэк.
- Я читаю, - вызвался Фрэнк, принимая из рук слизеринца книгу и открывая следующую главу. - Глава 2. Добби предупреждает об опасности.
- Кто такой Добби?
- Какой опасности?
Примечания:
Ребят, скажите, пожалуйста, есть ли у вас проблемы с чтением? Я имею виду, есть такое, что реплики героев сливаются с текстом книги? Или у меня одной так?