ID работы: 9511570

Гарри Поттер и Адское Дитя

Смешанная
NC-21
Завершён
42
Размер:
276 страниц, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
42 Нравится 43 Отзывы 34 В сборник Скачать

Любимый наставник

Настройки текста
Тучи сгущались над Хогвартсом. Гарри чувствовал приближение чего-то неизбежного. Он искал успокоения в вине, играх и сексе, но успокаивала его на данный момент лишь его дочь Стелла и сын Харви. — Харви, ты так любишь возиться с животными. — начал разговор Гарри. — Прямо как Хагрид. Или Ньют Скамандер. — Ты и его знаешь? — удивился сын. — Конечно знаю. Но кроме зверей у Ньюта было много красивых девушек. — рассказывал Гарри. — Ты… Как-то не сильно заинтересован девушками, Харви. Расскажи… мне ты можешь доверять. Может тебе нравятся…парни? — Фу. Ты что? Как ты мог такое подумать? — ответил Харви. — Нет… — Почему сразу «фу»? Я имел опыт с парнями. Не так уж и плохо. — заявил Поттер. — Ты должен был догадаться, отец. — намекал ему Харви. — Только не говори, что тебе…нравятся животные. — скривившись произнёс Гарри. — Нет! АХАХА! — засмеялся парень. — Хотя признаюсь у меня был опыт с камуфлори. Это та белоснежная обезьяна. — Фу…мерзость, Харви. Из-за тебя я не могу теперь пить свое вино. — пробурчал Гарри. — Как ты мог? — К твоему сведению, эти обезьяны очень чистоплотные, намного чище людей. — умничать Харви. — Ты прямо как Гермиона, только с членом. — шутил отец. — Только ты больше по части зоологии знаешь. Но ты так и не сказал, почему у тебя всё так плохо с девушками. — Проблема в самих девушках. Я неинтересен им. — ответил Харви. — Я зануда. Он боялся признаться, что влюбился в свою собственную сестру. Что тогда подумает отец? — Я тебе уже пытался предложить девушку и не одну, но ты отказывался. — вспомнил Гарри. Харви же вспомнил, что каждую ночь дрочит на Мерулу, вся его постель уже пропиталась запахом его спермы, и постельное белье пора было поменять. Он очень завидовал Мэтту, ведь тот купался в ласках его сестры. Эти двое уже ничего не стеснялись, целовались в коридорах замка, вечно хихикали и обнимались. Харви с горечью за всем этим наблюдал.  — Угораздило меня влюбиться в сестру. — произнес Харви вслух, очередной раз мастурбируя в постели. А Мерула этой ночью наградила Мэтта отличным минетом в своём исполнении. Она уже так хорошо это делала, что Гермиона могла бы гордиться своей дочерью. — Боже…аххх…аахх… — стонал Мэтт, выкручиваясь на кровати. — Мои подруги очень интересуются тобой. Может как-нибудь пригласим их? — предложила Мерула. — Оу…это…аххх… было бы здорово…но как мне вас четверых…осилить? — спрашивал Мэтт. — Мы приготовим зелье. Но это будет сложно. Нужно будет найти ингредиенты. — ответила Мерула. -Ты же знаешь Снейпа, он не даст так просто их забрать. — Зачем тебе всё это? — интересовался парень. — Я хочу создать свой кружок. Где я буду обучать всех минету. Ты будешь моим ассистентом. — заявила девушка. — к тому же Скай недавно просила научить её. Не знаю правда для чего… — О, Боги…- удивился Мэтт. — Это та спортсменка? Ловец Слизерина? — Да. Тебе будут делать минет только самые лучшие девушки. — игриво произнесла Мерула. — Оу…чем я заслужил все это? — не понимал Мэтт. — Когда я впервые вкусила твой член, я начала поклоняться ему. — ответила девушка и продолжила сосать. *** Вся школа собралась в Большом Зале. На столах стояла еда, Мерула поглощала её с таким же аппетитом, как и её мать. Мэтт удивленно смотрел на неё. — О, Боги. сколько же она ест? Да и как сексуально она ест… — подумал Мэтт. А совсем неподалёку сидел брат Мерулы, Харви. Он также изумленно наблюдал за девушкой. Не все студентки могли похвастаться тем, что много едят и не толстеют. Гарри вышел, чтобы обратиться к учащимся. — Я рад представить вам, нового директора — Мадам Роза. — заявил Поттер. Это была та самая рыжая девушка из министерства. На ней был красный корсет, и темно-красная блуза с глубоким декольте, сиськи вот вот вывалятся. А ногах кожаные коричневые штаны и чёрные блестящие сапоги. — Она мракоборец… — шепнула Меруле на ухо Мэри. — Она охотника на демонов. — Демонов? — удивилась Мерула. — Говорят, в школе завёлся один. — заявила Кейт, скромная подруга Мерулы. — Я должен отдохнуть. Мадам Роза будет временно исполнять мои обязанности. — продолжал Поттер. — По-моему она сама демон. — скрипя зубами заявила Мерула. — Смотрите на ее хитрые глаза. Настоящая лиса… Внешность Розы и впрямь напоминала лису. Хитрый взгляд, нос, который так и наровит залезть в чужие дела, улыбка не вызывающая доверия. Мадам Роза в разговоре часто играла бровями. А этот шлюховатый наряд не оставлял поводов сомневаться, что она и есть демон. *** А тем временем, Мэй очень сдружилась с Луной. Обе учились на Когтевране, и обе проводили не мало времени с Харви. Это были единственные на данный момент девушки, которые хотели слушать его лекции. — Вот бы и Мерула была здесь… — сказал Харви вслух. — Да. Но она опять занята этим Мэттом. — ответила Мэй. — Он её парень. И очень милый. — заявила Луна. — Да и не нужна она тут. — За что ты её так не любишь? — спрашивала Мэй. — А тебе нравится, что ее мать сделала с твоей? — спросила Луна. — Но Мерула тут не причём. — ответила брюнетка. — Я знаю Мерулу лучше, чем кто бы то из вас. — заявила блондинка. — Она лицемерная мразь. Она станет ещё хуже своей мамаши. Мы все станем её рабами, если не предпримем что-то. — Не смей так говорить о Меруле! — крикнул Харви. — Ты неравнодушен к ней… — заметила Мэй. — Влюбился в собственную сестру? — Что? Откуда тебе известно? — шокировался Харви. — Ты силен в зоологии, а я в прорицании. — ответила Мэй. Красотка дразнила Харви, открыв свои белоснежные ножки, высунув их из-под юбки аж до тех пор, пока не стали видны ее трусики. Парень облизал свои губы и нервно сглотнул слюну. — Ты очень хочешь Мерулу? — спрашивала Луна. — Не представляешь насколько. — ответил Харви. — Тогда помоги нам. А мы поможем тебе — заявила Луна. — Да, но для начала я и Луна вступим в кружок Мерулы, чтобы втереться ей в доверие, и не только это… — добавила Мэй. — Она научит нас кое-что делать… — Кстати, тебе тоже нужно вступить. Но если ты будешь парнем, то тебя вряд-ли туда примут. — сказала Луна. — Выпьешь оборотное зелье. — А зачем вам это всё? — спрашивал парень — Чтобы остановить Мерулу, пока она не уничтожила школу. — ответила блондинка. — Да о чем ты вообще? Мерула никогда не сделает ничего подобного. — защищал её Харви. — Ага, как же! Она занимается темной магией, она постоянно ходит рядом с профессором Броуном. — ответила Луна. — Что не так с Броуном? Он хороший человек. — не понимал брат. — Он ведь не просто так водится с твоей сестрой. Они стоят друг друга. — заявила блондинка. — А кроме пустых слов, ты можешь что-то мне предоставить? — спрашивал Харви. — Я видела наше будущее. Оно плачевно. Мы в нем рабы Гермионы и нашей сестры. Наш ждёт всех участь моей бедной мамы. — ответила Мэй. — Прости…но я не понимаю о чем ты. — сказал удивленно Харви. — Гермиона пытает мою мать…об этом страшно говорить, она довела ее до Больничной койки, кормит её своим дерьмом… — ответила Мэй. — Оу. я не знал… сочувствую. — сказал парень. — А я ведь…я ведь так восхищался Тетей Герми. Я брал с неё пример, папа сравнивал меня с ней. — Твой папа поистине мудрый человек. — ответила брюнетка. — Он мог бы помочь нам, но он сам не может справиться со своей дочерью. — Первый блин комом. — шутила Луна. — Она ведь первая родилась. — Давайте сменим тему. — предложил Харви. Мерула пришла в кабинет к своему наставнику. Он был одет в блестящий зелёный халат, Броун сидел в таком же зелёном кресле и пил вино. — У нас неприятности, Мерула. — начал он. — Я знаю. В школу явилась эта рыжая стерва. Мне уже приходилось слышать о ней. — ответила Мерула. — Она помешает мне найти моего мальчика. — с горечью заявил Броун. — Не помешает, я лично встану у нее на пути. — ответила девушка. — Она одолела Мантикору голыми руками. Без магии. — сказал профессор. — Тебе не стоит так рисковать ради меня. — Я рискую не ради вас. — заявила Мерула. — А ради кого? — удивился Броун. — Ради вашего сына. Я видела его портрет на доске почёта… — призналась девушка. — Он такой красивый, такой милый и нежный, словно невинный цветок. Я сразу почувствовала, что…что хочу подарить ему…свою девственность. Профессор был ошарашен этой новостью. Его брови поднялись вверх, а глаза, словно у филина, стали ещё больше. — Я смутила вас. Простите. — ответила Мерула. — Сама не знаю, что со мной. Я постоянно теку, киска зудит, мастурбирую каждый день, уже не помогает… помогите мне. Только вам я могу доверять подобное. — Только мне? Я думал ваша мать уже помирилась с вами. — произнес профессор. — Это было не надолго. Она предпочла министерство, а детей оставила в этом холодном и опасном замке. — ответила Мерула. — Вот почему твоя успеваемость несколько хуже, чем раньше. — понял Броун. — Все мысли о мальчиках. — Не могу это уже выносить. Каждый день сны о красавцах. Они толпой ласкают меня…мне стыдно вам это рассказывать. — смущённо сказала Мерула. — Мы с тобой не держим друг от друга секретов. — ответил Броун. — Меня очень беспокоит твой отец. Он переживает из-за тебя, даже постарел немного. Ты должна как-то его успокоить. — Зачем это вам нужно? — недоумевала Мерула. — Не мне. Тебе. — произнёс профессор. — Я не питаю к нему родственных чувств. — ответила девушка. — Для меня вы…как отец. — Не нужно так говорить. Сейчас помощь твоего отца будет нам необходима. В Школе объявилось это рыжее животное. Нельзя ей дать захватить здесь власть. Мы так долго шли к цели… — продолжал Броун. — Какой цели? Вы имеете ввиду мою власть? Я стану сильнее своей матери? — спрашивала Мерула. — У всех есть свои мотивы. В чем же твоя мотивация? Почему ты так холодна к своей родне? — спрашивал профессор. — Я росла в настоящем гадюшнике. Этот гарем отравлял меня. От этих женщин я научилась только одному, власть нужно признавать. — ответила Мерула. — Мои родители и сами ни без греха. Чего только стоит то, как мама мучает мою тетю Бэтти. — Я наслышан об этом. А то, что с ней было после её побега, это и вовсе настоящий ад. — заявил Броун. — Бедняжке пришлось вытащить этот момент из головы, чтобы она его забыла, но я видел все в Омуте памяти. — О…и что же там? — спрашивала девушка. — Боюсь, тебе рано такое слышать. Когда будет двадцать один год, то расскажу. — ответил профессор. — Моя мать прямо при мне испражнялась в рот моей тети. Что может быть ещё хуже? — спрашивала Мерула. — Прилюдное унижение, порка, но необычная, в тот день бедняжка была избита чуть ли не до смерти. Мало того, люди видели это и подбадривали Гермиону. — рассказывал Броун. — До сих пор не понимаю, как после таких зверств она вообще выжила. Естественно, ее потом лечили в лечебнице Святого Мунго. — Потому и я такая…жестокая…злая… — с горечью сказала Мерула. — Я помогу тебе контролировать это зло. — спокойно ответил Броун. — Я вас так люблю профессор. — ответила со слезами девушка и бросилась ему в ноги. Она поцеловала его черные туфли. Профессор опустил голову вниз, взял девушку за подбородок и поманил её, чтобы та встала. Он смотрел своими изумрудными глазами в её карие глаза, его рука зарылась в эти непослушные волосы. — Ты так красива…- приговаривал профессор. Он прикоснулся к ее щеке, такой нежной, что по ладони профессора прошёл ток. Он не смог себя сдержать и поцеловал красавицу прямо в губы. На его удивление, милашка даже не сопротивлялась, она стояла ровно и лишь прикрыла глаза. — П…профессор…что…что вы делаете? — смутилась девушка. — Ты самый красивый цветок в этом мире. — произнёс завороженно Броун. — Какой же сладкий это был поцелуй. — Я очень уважаю вас…но…как же ваш сын? — спрашивала девушка. — Почему тебя волнует мой сын? Ведь у тебя есть парень. — спросил профессор. — Мэтт…он…он мой ассистент… я не питаю к нему никаких чувств. — ответила Мерула. — Да и сам Мэтт любит другую. Он влюблен в твою подругу Мэри, желтоволовую красотку. — заявил Броун. — Зачем вы меня поцеловали? — спрашивала девушка. — Прости. Я не смог устоять. Я вижу тебя уже с малых лет, я наблюдал за тем, как ты росла… — Броун не стал продолжать. — Твой интеллект меня всегда восхищал, кроме этого ты была непоседой и всегда искала приключения на свою пухленькую попку. — Эй, никакая она не пухлая! — возмутилась девушка. — Тогда она была такой. — улыбнулся Броун.- вся такая стройная, а попка большая. — Вы что? Смотрели мне под юбку? — не понимала Мерула. — Нет, но порой это сложно было не замечать. — ответил профессор. — Вольно или невольно, но взгляд падал туда. — А вы…хотели бы…увидеть её…сейчас? — смущённо спросила Мерула. Броун был поражен этим вопросом. Он не знал, что ответить. — Простите…я опять вас засмущала… — произнесла девушка. -Нет… меня сложно смутить, но я очень удивлён. — ответил профессор. — Только Мэтт видел меня обнаженной. — заявила улыбаясь Мерула. — Ему очень повезло. — подметил Броун. — Я тоже…хотел бы…взглянуть на тебя… Девушка смущённо посмотрела в глаза своего учителя, зелёные словно изумруд. Она была на голову ниже наставника, который всё ещё трогал её кучерявые, как у Гермионы волосы. Он взял прядь волос и понюхал их. Броун закрыл глаза. — Как же прекрасен этот запах. Это чудо какое-то! — восхищался профессор. — Богиня… Броун взял девушку за её талию и притянул к себе поближе. Он опять поцеловал свою студентку. Если бы Гарри узнал об этом, он убил бы его. Это возбуждало профессора еще больше. Мерула на сей раз ответила ему взаимностью, она разошлась ни на шутку, показала насколько хорошо она умеет целоваться. Профессор был старше её, даже чуть старше её отца, но ей не был противен этот поцелуй. Мерула чувствовала запах его одеколона, а после вина во рту у Броуна был очень приятный вкус, который ощущала и девушка. Мерула запрыгнула на руки профессора, обняв его своими ногами. Такой страсти он и не ожидал. Конечно, ведь девушка была и до него навзводе, возбуждена ни на шутку, её киска была мокрой и такой горячей, трусики вновь нужно было менять. Дэвид уложил ее на свой стол, начал расстегивать ее блузку. Каждая пуговица была для него настоящим подарком. Девушка тяжело дышала, ее грудная клетка подымалась и опускалась. И вот все пуговицы были расстегнуты. Броун снял эту белую блузку и понюхал её. Он почувствовал запах духов Мерулы и нотки её пота, ведь девушка сильно вспотела от волнения. Теперь перед глазами профессора был белый шёлковый лифчик, размеры груди красавицы впечатлили профессора, хоть и она не была самой большой в школе, весьма средняя, даже уступала её матери. Однако, она была очень и очень красивой. Мерула приподнялась, завела руки за спину и расстегнула лифчик. Он упал на пол, а на свет показались нежные груди богини. Такой нежности профессор никогда еще не видел, он был поражен этой красотой. — Я…я могу их потрогать? — неуверенно спросил профессор. — Конечно. Иначе я бы не стала снимать свой лифчик. Как они вам? — ответила Мерула. — Настоящее волшебство. Такое только в Хогвартсе можно увидеть. — восхищался Дэвид. Он положил свои руки на нежные груди своей студентки. Как же давно он не испытывал женской ласки и теплоты. Мерула чувствовала, как дрожит её наставник. Видимо, он волновался не меньше, чем она. -Обещайте, что не троните меня… — ответила Мерула. — Я пока не готова…я подумала над тем, что вы сказали. Я поспешила, сказав, что отдам девственность вашему сыну… — Повезёт тому счастливчику, что сделает это с тобой. — заявил Броун. Дэвид припал к груди красотки и начал лизать нежно розовые соски. Мерула прикусила нижнюю губу и заскулила от удовольствия, что она испытывала, соски были очень чувствительные. Он целовал её шею, ключицы, опускался ниже, облизывая прекрасный животик, пока не дошёл до юбки. Профессор стянул ее с Мерулы. Затем он снял туфельки с ее милых ножек, и носочки. Броун расцеловал эти ножки. Осталось снять лишь трусики. Меруле пришлось встать со стола, она сама стянула с себя трусы. Профессор облизнулся, увидев её киску, которая отличалась цветом от кожи самой девушки, половые губы были на тон темнее, будто киска была грязной, вокруг были мурашки, а в самой сердцевине киски была стянутая расщелина, которую ещё никто не порвал. Вся киска была мокрой и сияла, а эта темнота, которая была на вагине, тянулась до коричневого ануса, на котором виднелся лёгкий пушок. А на лобке были кучерявые волосы, как и у матери Мерулы. Профессор положил руку на нежную попку и сжал её. Мерула ахнула, закрыла глаза и поджала ноги. Броун был взволнован не меньше, таких булочек он ещё не держал. И как у такой вредной девицы могла быть такая нежная попка? На булочка были розовые следы, от того, что девушка долго сидела на попе. Ближе к спине, где уже заканчивалась задница, были две красивые ямочки, а дальше уже располагалась и сама прекрасная спина. Но профессор больше не мог любоваться девушкой. Он услышал чьи-то шаги. — Одевайся… — быстро произнёс Броун. Мерула начала судорожно одевать на себя трусики, лифчик и всё остальное. Вдруг это был отец? Ей удалось одеться, однако, она выглядела растрепанной. В кабинет постучались. — Войдите. — сказал профессор. В кабинет вошла Мадам Роза. Она медленно провела глазами по всей комнате и остановилась на Меруле, будто сканируя всё вокруг. — Зачем вы пожаловали? — спрашивал Броун. — Уединяетесь со студентками? — задевала его Мадам Роза. — Дополнительные занятия. Эта девушка очень умна и амбициозна. — ответил Броун. — Расстрепанные волосы, мятая рубашка, в спешке одетая юбка. Вы занимались чем-то непристойным. — заметила Роза. — Девушка вся раскраснелась. Выходит, вы и вправду имели близость.  — Вам лучше не совать свой нос в чужие дела. — заявил Броун. — Думаю, Поттеру будет интересно узнать, чем вы занимаетесь тут наедине с его дочкой. — ехидно произнесла Рыжая. — Мадам, вам не стоит этого делать, ведь отец поверит мне, а не вам. — ответила Мерула. — Ты уверена? Твой отец уже давно потерял веру в тебя. Потому ты сама в этом убедишься. — ответила Роза. Она покинула кабинет. Дэвид и Мерула переглянулись. — Профессор, нужно ее остановить. — произнесла Мерула. — Нет. Пускай идёт к твоему отцу. — велел наставник. — Но он поверит ей. Я в этом не сомневаюсь. Я не хочу вас потерять. Вы дороги мне. — ответила девушка. — Особенно после этой встречи… Мадам Роза вошла в кабинет Поттера. Она гордо задрала голову. — Профессор, ваша дочь была наедине с Мистером Броуном. И они занимались развратом. — заявила она. — Я должна была вам доложить. — Так вот почему они так часто вместе. — строго произнёс Гарри. — Ко мне обоих. Как и было велено, обоих привели. — Как ты посмел сокращать мою дочь?! — крикнул Гарри. — Она моё сокровище. А ты покусился на неё. — Не могу поверить, папа. Ты веришь этой стерве! — возмущалась Мерула. — Я уверен, что вы там не чай пили. Ты лишаешься должности, а ты будешь отбывать наказание у Мадам Розы. — строго произнёс Поттер. Он был еще зол, после того, как узнал об измене Гермионы. Потому он поверил не дочери, а Розе. Мерула обозлилась на отца еще сильнее, чем это было раньше. Она считала наказание несправедливым. — Дэвид… — со слезами произнесла Мерула. — Я же…я же говорила… — Не плачь, крошка моя. — шепнул он ей на ухо. — Я дам знать тебе, где мы будем видеться. Твой отец заплатит за это. Обещаю. — Накажи его так сильно, насколько это можно. Хочу, чтобы он страдал. — ответила Мерула. Её глаза налились кровью. Она была готова теперь на всё.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.