Legacy: Part 1

Горячая работа
NC-17
В процессе
62
1
автор
Alexia Anderson соавтор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написана 501 страница, 162 954 слова, 51 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
62 Нравится 93 Отзывы 14 В сборник

Глава 19. Подготовка к путешествию.

Настройки
      В холл отеля, украшенного мягким светом люстр и легким ароматом свежих цветов, вошли Данте и Элизабет. За ними неотступно следовал портье в синей униформе, аккуратно неся в руках чемодан с личными вещами посетителей. Он встретил их у входа с готовностью помочь, но охотник, сжав губы в решительной линии, отдал только вещи девушки, оставив футляр с "гитарой" при себе.       Отель не мог похвастаться роскошью, но его уютная атмосфера и чистота создавали ощущение комфорта. Мебель, хоть и не новая, была выполнена в классическом стиле и сохранила свою привлекательность, а стены украшали картины местных художников, добавляя нотки изысканности.       Они втроем подошли к стойке ресепшн, за которой сидела симпатичная женщина с светлыми волосами, одетая в яркое красное платье. Её улыбка была теплой и дружелюбной, что сразу располагало к общению.       — Добро пожаловать в наш отель! — произнесла она с лёгким акцентом. — Хотите снять у нас номер?       — Да, нам на одну ночь, — ответила Элизабет, доставая из сумки кошелёк, из которого выглядывали аккуратно сложенные купюры. — Мы рано утром уезжаем.       — Хорошо, — проговорила регистраторша, быстро вводя данные в свой компьютер. — У нас как раз освободился номер для новобрачных...       — Прошу прощения, но мы не пара, — прервала её Элизабет. — Нам нужен двухместный номер. Лучше всего будет, если вы предложите нам VIP-номер.       — Ой, извините! — поправилась девушка, слегка покраснев. — Тогда у нас есть двухместный номер на третьем этаже. Вам подходит?       — Да, — согласилась Элизабет. — Сколько с меня?       — С вас 500 долларов, — произнесла регистраторша и тут же Элизабет выложила нужную сумму на стойку, получив в ответ ключ от номера. — Хотите перед сном поужинать в нашем ресторане "Белый парус"? Он работает круглосуточно.       Портье снова попытался было попросить Данте отдать ему футляр с "гитарой", но охотник одним лишь взглядом дал понять, что не собирается расставаться с этой вещью.       — Не хотите ли поужинать? — снова спросила регистраторша.       — Я бы с удовольствием, но... — Данте неожиданно вывернул карманы своей куртки наизнанку, продемонстрировав их полную пустоту. — Денег нет.       — Я оплачу, — без колебаний произнесла Элизабет. — К тому же нам нужно кое-что обсудить.       Данте вздохнул с настойчивостью, но в глубине души понимал, что не может отказать. В конце концов, не каждый день прекрасная дама предлагает оплатить его ужин.       Охотник, наконец, решился доверить свой футляр с "гитарой" портье, понимая, что без этого шага не обойтись. Паренек с легким вздохом передал груз юноше, который едва не упал, но, изловчившись, сумел удержать баланс, балансируя между "музыкальным инструментом" и "дамской сумочкой", которую он неумело пытался зажать под мышкой. Это зрелище вызвало у Данте невольную усмешку.       Когда портье направился к лифту, охотник для поддержки похлопал ему по плечу и произнес:       — Удачи!       После этого он обернулся к девушке, в глазах которой светилась искра любопытства.       — Ну раз вы так настаиваете, — утвердительно ответил Данте. — Не смею отказаться.

***

      Помещение ресторана встретило их радушно и тепло. Место было заставлено столами, а в конце стояла барная стойка, где бармен ловко наполнял стаканы для немногочисленных посетителей. Колонны были украшены гирляндами, а везде стояли цветы разных видов в горшках, наполняя воздух нежным ароматом растений, который лишь слегка перебивался запахом вкусной еды.       К ним подошел менеджер с приветливой улыбкой.       — Добрый вечер! Хотите заказать у нас свободный столик?       — Есть ли столик более уединенный? — спросила Элизабет с легкой надеждой в голосе.       — Да, конечно, — утвердительно ответил мужчина и, сделав жест рукой, пригласил их следовать за ним.       Он провел пару к уютному столику рядом с окном, из которого открывался вид на темные волны ночного моря. Лунный свет игриво отражался на поверхности воды, создавая атмосферу романтики и таинственности.       Данте и Элизабет устроились на своих местах, и вскоре им в руки были вручены меню. Охотник начал изучать список блюд с интересом.       — А у вас пиццу не делают? — спросил он, не находя желанного блюда.       — К сожалению, сэр, — ответил менеджер с сожалением.       — Досадно, — произнес Данте, надул губы, словно капризный ребенок. — А клубничное санди?       — Данное блюдо находится в детском меню, — уточнила она.       — Тогда мне его и томатный сок, — утвердил охотник с легким вздохом.       — Я тоже уже посмотрела меню, — сообщила Элизабет с уверенной улыбкой. — И хочу совершить заказ.       Менеджер тут же перевел взгляд на нее.       — Мне, пожалуйста, каре новозеландского ягненка на ребрышках, легкий зеленый салат и апельсиновый сок, — произнесла она с грацией. — И еще принесите для моего спутника стейк из свинины и салат Цезарь.       Данте закатил глаза. Ещё одна мадам, недовольная его питанием. Леди и Триш частенько высказывались о данном рационе, говоря о том, что такими темпами у него появятся жировые складки. Но за долгие годы поглощения "неправильной еды" тело охотника оставалось таким же подтянутым. Все-таки спортивные занятия под названием "Найди и убей демона" давали свои плоды.       — Решили накормить меня полезной едой? — подыграл Данте, не отказываясь от заманчивого предложения поесть на халяву. — Так я не против.       — Вам какой прожарки стейк? — вежливо уточнил менеджер.       — Мясо средней прожарки с кровью, — ответил охотник с легким блеском в глазах. В нем иногда все же проявлялась жажда крови, но хорошо, что не в человеческом направлении.       — Хорошо, я передам ваш заказ на кухню, — сказал служащий ресторана и собрался уйти от их столика. — А ваши блюда принесет официант.       После этого менеджер оставил Данте и Элизабет наедине.       — Ну раз мы остались в столь интимной обстановке... — произнес Данте, опираясь локтями на стол и положив голову на кисти рук. Его взгляд был полон интереса и ожидания. — Может уже пора рассказывать, зачем мы направляемся в столь "чудесное местечко", от которого люди лишь услышав название начинают нас отговаривать?       Девушка, казалось, ожидала такого вопроса, и, слегка улыбнувшись, начала что-то искать в своей сумочке. Наконец, на столе с легким шорохом появилась книга, покрытая пылью и с пожелтевшими страницами.       — Неужели нас ожидает момент интересной исторической справки? — с иронией произнес Данте, поднимая бровь.       — Как вы заметили, — ответила Элизабет, ловко открывая книгу, — многие люди, услышав, куда мы направляемся, пытаются безуспешно отговорить нас от этой затеи.       — Неужели ответ кроется в данной книге? — с любопытством спросил он.       Элизабет молча открыла том, и в воздухе сразу же запахло стариною и пылью, словно сама книга хранила в себе тайны давно минувших лет.       — Когда-то это был торговый остров Хэннинг, названный в честь первооткрывателя в 1630 году. — её голос звучал уверенно и мелодично. — В этом месте находились очень редкие металлы и минералы, добываемые из глубоких шахт. А в лесах росли уникальные сорта растений, которые ценились на вес золота. Город процветал, люди жили в спокойствии и достатке.       Характерный сонный вздох со стороны Данте означал лишь одно — собеседнику данный факт не был интересен. Он откинулся на спинку стула и закатил глаза.       — Но, судя по всему, теперь это место называют проклятым и запрещают туда ездить. Значит, что-то пошло по... — охотник осекся в последний момент, не желая произносить бранные слова при столь воспитанной девушке. — Не очень приятному событию.       — Да, но событий было несколько, — подтвердила Элизабет с серьезным выражением лица.       — И какое первое из них? — поинтересовался Данте, демонстрируя свое невольное любопытство.       — Катаклизмы, — произнесла она с ноткой печали в голосе. — По много дней не прекращались шторма, не позволяя судам подойти к острову.       — Да... — зевнул Данте. — Такое часто бывает в таких местах.       — Потом пришла неизвестная болезнь, — твердо продолжила девушка, перелистывая страницы книги с осторожностью. — Она косила всех подряд, но особенно детей. Ни один врач на острове и извне не смог найти лекарства.       — И закончилось все тем, что в один день полностью пропала связь с островом.       — Неужели никто не соизволил узнать о ситуации на острове? — спросил он, задав вполне логичный вопрос.       — Были смельчаки, но... — после недолгой паузы Элизабет продолжила. — Никто из них не вернулся.       — Правда, те, кто решился подойти близко к острову, говорили, что всё окружено толстым слоем тумана и проблесками света маяка, — добавила она, перелистывая следующую страницу книги. — А также зловещим звоном колокола.       — Типичная местная страшилка, — скучающе зевнул Данте.       Ему часто приходилось сталкиваться с подобными историями; чуть ли не каждый второй случай развивался по аналогичному сценарию. Но благо у него были два прекрасных способа решить проблему: меч и пистолеты.       — К тому же более месяца назад... — перебила его размышления Элизабет, вновь убирая книгу в свою сумочку. — На остров отправилась съемочная группа программы "Темные тайны мира".       Эта новость вызвала у Данте легкий интерес. Он приподнял голову и посмотрел на девушку с новым вниманием. Теперь он понимал: их путешествие обещало быть не только опасным, но и полным загадок.       - А, эти... — недовольно произнес охотник, откидываясь на спинку стула и слегка морщась.       Он знал этих малохольных искателей приключений, которые, не ведая страха, отправлялись в проклятые места, где "грань нашей реальности заканчивается и наступает время истинного ужаса". И каждый раз с экрана телевизора звучали те же заученные фразы, как будто это была их единственная реклама.       — Но раз это место такое мрачное, — решил задать закономерный вопрос Данте, — то зачем столь прекрасной юной леди ехать туда? Вряд ли вы хотите провести там незабываемый отпуск, — добавил он с легким сарказмом.       Элизабет, не теряя уверенности, встретила его взгляд.       — Мне нужно попасть в одно место на острове, — произнесла она с серьезным выражением лица. — В пещеру, где находится Озеро Мертвых.       — А-а-а-а-а-а-а-а... — протянул охотник, осознавая всю серьезность её намерений. — Ну, не ты первая и не ты последняя, кто ищет это "чудо". Но у него может быть разное предназначение. Что именно там нужно?       — В данный момент это вся информация, которая вам нужна, — перебила Элизабет, бережно взяв салфетку со стола и положив её себе на колени, как бы обозначая, что сейчас принесут еду. — Главное — выполняйте свою работу.       — Сделаю все, чтобы вы остались довольны, — ответил Данте с легкой усмешкой. — Devil May Cry всегда выполняет заказы.       В этот момент к столу подошёл официант с подносом в руках.       — Добрый вечер! — произнес мужчина с явным французским акцентом, его голос звучал мелодично и приветливо. — Ваши блюда.       С ловкостью он поставил на стол изысканные тарелки, украшенные кулинарными шедеврами, и вежливо поклонился.       — Я вам ещё нужен? — уточнил он, готовясь уйти.       — Нет, спасибо, — ответила девушка с улыбкой. — Но позже я бы хотела поговорить с менеджером. Нам нужно подготовить продукты для завтрашнего путешествия; желательно, чтобы они долго не портились.       — Хорошо, я обязательно это передам, — сказал официант и начал удаляться. — Приятного аппетита!

***

      После сытного ужина двое новоприбывших гостей отеля направились к своему номеру. Элизабет заранее заказала провиант, который должен был быть доставлен на пристань на утро.       Поднявшись на нужный этаж, двери лифта распахнулись с легким звоном, и перед ними предстала дверь в их номер.       Открыв замок и отворив дверь, они вошли в просторную гостиную. Ковры мягко покрывали пол, а дорогая мебель из красного дерева и импортной ткани багрового цвета придавала помещению атмосферу уюта и роскоши. Вид с балкона открывался на море, которое утопало в свете восходящей луны.       Данте без стеснения упал на диван и по-хозяйски закинул ноги на кофейный столик.       — Удобненько! — прокомментировал охотник с удовлетворением.       Мимо него прошла Элизабет в сторону своей комнаты.       — Долго не засиживайтесь, завтра нам рано вставать, — сказала она с лёгкой улыбкой и исчезла за дверью. — Доброй ночи.       На это Данте лишь хмыкнул в ответ.

***

      Наконец-то Элизабет осталась наедине с собой.       Выйдя на балкон, она облокотилась руками о перила и почувствовала на себе освежающий морской бриз, который трепал её волосы. Полная луна освещала тёмные воды, создавая волшебную атмосферу вокруг. Эхо завывающего ветра разносилось по округе, наполняя ночь таинственными звуками.       — Завтра предстоит тяжёлый и долгий день, и я должна быть к этому готова. — проговорила она с уверенным шёпотом. — На кону стояло исполнение моего заветного желания.       От мыслей девушку отвлекло легонькое прикосновение к руке.       Наклонив голову, Элизабет заметила у себя на запястье паука среднего размера.       — О, ты тоже решил посмотреть на пейзаж? — мило улыбнувшись, произнесла она, глядя на то, как все восемь глаз паукообразного существа были устремлены на море. — Но, к сожалению, это опасное место для тебя...       Элизабет нежно и осторожно взяла в ладонь паука, его крошечные ножки мягко щекотали её кожу. Она аккуратно перенесла его под козырёк навеса, где тёплый ветер не мог его сдуть, словно заботливая мать, укрывающая своего малыша от непогоды. Паука, словно маленького стража, она разместила на уютной поверхности, где он мог спокойно наблюдать за миром вокруг. С лёгким вздохом Элизабет отступила на шаг, чтобы полюбоваться на своего нового друга.       Девушка ещё немного постояла у балкона. Она не подходила ближе, ведь тогда казалась что водная гладь может дотронуться до неё. Внутри роились тревожные чувства, когда она наблюдала за тем, как по воде проходит рябь.       После этого она вернулась в комнату, где уютный свет ламп создавал мягкую и тёплую атмосферу. Элизабет не забыв включить все источники света в комнате, наполнила пространство сиянием.       Так она хоть немного могла отогнать вязкие тени.       Сняв обувь и потянувшись, она устроилась на постели, обняв подушку и закрыв глаза.       — Еще немного... — Мысли девушка, всё ещё кружили вокруг предстоящего дня.
62 Нравится 93 Отзывы 14 В сборник