Эта история случилась прекрасным весенним утром. Все пони в городе очень ждали этот день ведь всем было известно, что сегодня на ферме Сладкое Яблоко устраивается Яблочный Фестиваль, а это значит — знаменитый яблочный сидр.
Тем прекрасным весенним (и очень ранним) утром Флаттершай мирно спала в своей кроватке, укрывшись тёплым одеялком. Сейчас она во сне она следовала за белым кроликом… Как вдруг чей-то стук в окно разбудил пегаску.
— Кто там? — спросила Флаттершай сонно моргая. — Ещё даже солнце не встало…
Тут окно резко распахнулось, и в комнату стрелой влетела Рейнбоу Дэш.
— Ты что, ещё спишь? — удивилась радужногривая подруга. — Ты с ума сошла? Сегодня же Яблочный Фестиваль. Рейнбоу сорвала с подруги одеяло чем вызвала румянец от холода. Однако на этом Рейнбоу не остановилась: она подняла Флаттершай на копыта и вылетела с ней из окна.
Пегаска несла её прямо на ферму Эпплджек.
— Куда мы летим? — спрашивала Флаттершай. — Куда нам так торопиться?
— Торопиться? — переспросила Рейнбоу. — Ты что забыла яблочный фестиваль прошлого года? Или позапрошлого! Или вообще каждый фестиваль!
Флаттершай задумалась.
— ПИНКИ ПАЙ! — грозно сказала Рейнбоу. — Она вставала в очередь раньше нас из года в год. И У НИХ ВСЕГДА БЫСТРО КОНЧАЕТСЯ СИДР!
— Наверное, я… — попыталась сказать Флаттершай.
— Но не сегодня! — сказала радужногривая. — В этом году я прилечу раньше всех и выпью столько сидра сколько захочу. И я посмеюсь, когда она не получит свой сидр план идеальный. Я даже куплю себе бутылочку сидра и буду пить понемногу прямо у неё на глазах!
План Рейнбоу был идеален, вот только, как выяснилось, он пришёл в голову не только пегаске. Она с ужасом смотрела на ряд палаток, идущих к яблочной ферме.
— Похоже, ты не одна об этом подумала… — с сожалением сказала Флаттершай.
И тут крайняя палатка, розовая с воздушными шариками, открылась, и на свет божий вылезла Пинки Пай. Грива у розовогривой хохотушки слегка помялась.
— Ой, Пинки… — сказала Флаттершай. — У тебя забавная причёска.
— Что все эти пони здесь делают? — удивлённо спросила Рейнбоу.
Пинки так замахала копытцами, что её грива снова стала обычной.
— О, я сейчас все расскажу! — затараторила Пинки. — Вчера я весь день думала о сегодняшнем Фестивале. Я так сильно думала, что даже не могла заснуть. В итоге я придумала разбить палатку здесь, а потом я просто не смогла удержаться и рассказала всем, кого встретила, об этой идее! И вот поэтому мы все здесь… О, я надеюсь сидра хватит на всех.
Флаттершай только мило улыбнулась вслед Пинки, а Рейнбоу только злобно оскалилась, издав некое подобие рыка.
Рейнбоу снова оказалась в хвосте громадной очереди, которая длилась чуть ли не целый километр. Она видела впереди очереди Аврору, Твайлайт и Спайка, сидящего с блаженствующим видом на спине у Рарити, которая явно была не против этого.
— Наконец-то, открылся Яблочный Фестиваль! — сказала в предвкушении Твайлайт. — Не терпится уже выпить яблочного сидра!
— Согласна! Мне еще не доводилось его попробовать, потому что очереди обычно слишком длинные, — сказала Аврора. — Может, хоть в этот раз мне выпадет счастливый билет? — усмехнулась единорожка.
— Эй, привет, девочки! — этот голос был знаком подружкам. Они обернулись и заметили Брейберна.
— Привет Брэйбёрн! Ты приехал помогать Эпплджек? — спросила Твайлайт.
— Ну, хе-хе… не совсем… — ответил жеребец, усмехнувшись. — Если честно, у меня есть сюрприз для моей кузины и для всех вас. Но про него я расскажу чуть позже, а пока наслаждайтесь сидром — он сделан из лучших яблок за все сезоны!
— ВНИМАНИЕ! — раздался голос Эпплджек в мегафон. — Яблочный Фестиваль объявляется официально открытым!
Пони радостно заголосили. Наконец открылась очередь за вкуснейшим напитком во всем Понивилле.
Вот к Бабуле Смит, стоявшей за прилавком, подошла Пинки Пай и выложила огромный мешок битов.
Она накупила себе столько сидра, что едва могла унести в копытах. Пони в очереди становилось все меньше, но Рейнбоу боялась, что и в этот раз не успеет отведать сидра. Так всегда было, почему сейчас должно измениться?
Биг Мак с Брейберном тем временем вместе переносили тяжёлые бочки с сидром, сменяя пустые заполненными. Вот закончилась одна, вторая, третья. Рейнбоу с ужасом посмотрела вдаль. Так обидно было бы простоять под палящим солнцем весь день и не получить в конце прохладного и вкусного сидра. Вот уже осталось всего три бочки. А очередь всё не спешила уменьшаться. Казалось, будто очередь самопроизвольно вырастала, но нет, просто настолько она была длинной. И когда очередь дошла до Рейнбоу и уже казалось, что вот он, заветный напиток скоро окажется на ее губах, произошло кое-что, что очень разочаровало Рейнбоу и всех стоявших позади нее пони: Эппл Шейк, который также работал у прилавка вместе с Бабулей Смит, пытался выдавить из бочки ещё хотя бы кружку сидра, но…
— Извините, кажется, на сегодня всё… — сказала Эпплджек.
— Какой сюрприз! — с сарказмом сказала раздражённая донельзя Рейнбоу. — Снова всё закончилось!
— ДА! — сказал Карамель, жеребец с кьютимаркой в виде трёх подков. — У вас постоянно такое случается!
По толпе пони прошёл недовольный ропот.
— Ну, не то, чтобы… — хотела сказать Флаттершай, но Рейнбоу её перебила:
— Почему нельзя наделать сидра на всех? — спросила она. — Или хотя бы на меня!
Толпа возмущённых пони окружила ларёк. Брэйбёрн встал на защиту кузины. Однако Эпплджек не боялась. Она вскочила на прилавок.
— Успокойтесь, пожалуйста! — обратилась она к толпе. — Мы делаем всё, чтобы улучшить наше снабжение!
— Это ваша вечная отговорка! — воскликнул Карамель.
— И это всегда правда! — сказала Эпплджек гордо. — Наш сидр делают с любовью, заботой и большим трудом. И мы используем только самые лучшие яблоки. К сожалению наш рецепт требует очень много времени.
Пони недовольно ворча разошлись.
— Наберитесь терпения… — попросила их Эпплджек, хотя она и осознавала их разочарование: простоять несколько часов в очереди, чтобы ничего не получить…
Рейнбоу уже собралась уходить, как вдруг послышался жуткий шум. Его заметили все пони и обернулись к его источнику. По дороге прямо к ферме ехал странный механизм. Некоторые его части покрывали трубы, из которых время от времени вываливались клубы дыма. Механизм так же обладал шестерёнками и множеством ламп. Хотя, это был даже не механизм, а транспорт.
— Что это такое? — удивилась Эпплджек с недоумением подойдя к подругам. Пони с любопытством подошли ближе. Среди них была и Аврора, которая, словно вспомнив что-то, уронила кружку на землю.
— Только не они! — произнесла она едва слышно.
Но о ком бы она не подумала, но толпе показалась на глаза пара единорогов. Оба были одеты в белые рубашки с голубыми полосками и соломенные шляпы канотье.
Эпплджек с недоумением глядела на непрошенных гостей, а пара вдруг завела свой словно заученный наизусть диалог:
[Флим]
Ты только посмотри, брат, проблема в городах одна, куда ни глянь.
Пони страдают от жажды, для себя глотка сидра не найдя.
Может, мы могли бы эту проблему помочь им решить?
[Флэм]
И для них самый вкусный сидр в их жизни преподнести!
[Флим и Флэм]
Эй, не стесняйся, подходи,
Готовься, слушай и смотри:
[Флэм]
Он — Флим!
[Флим]
Он — Флэм!
[Флим и Флэм]
Мы известны как «Флим-Флэм братья» —
Коммивояжеры нонпарель!
[Пинки]
Нонпа-что?
[Флим]
Нонпарель, и вот причина, по которой вы
Целый день стоите в очереди с шансом сидр свой не получить.
Но теперь мы вам обещаем
Много свежего сидра предоставить.
[Флэм]
Его будет больше, чем можете себе представить!
[Рейнбоу Дэш]
Что-то сомневаюсь!
[Флим и Флэм]
Эй, не стесняйся, подходи,
Готовься, слушай и смотри:
[Флэм]
Он — Флим!
[Флим]
Он — Флэм!
[Флим и Флэм]
Мы известны как «Флим-Флэм братья» —
Коммивояжеры нонпарель!
[Флим]
Ну а теперь вас, несомненно,
Заинтересовал диковинный транспорт.
[Флэм]
Это наше средство передвиженья.
[Флим]
И вы задаётесь вопросом:
«А как здесь делается сидр?»
[Флэм]
Здесь может каждый жеребец или кобылка лицезреть:
[Флим]
Сидровыжимания уникален прием,
Во всем мире второго мы такого не найдем.
[Флим и Флэм]
И вся уникальность в том.
[Флим]
Единственная, неповторимая, лучшая в роде своем.
[Флэм]
Невозможная!
[Флим]
Невероятная!
[Флэм]
Удивительная!
[Флим]
Просто потрясная!
[Флим и Флэм]
Флим-Флэм-братьев' Супер Сидровыжималка 6000!
[Флим]
Что скажешь, сестренка?
[Хор]
Не можем больше мы робеть,
Должны внимать, слушать, смотреть.
О, Флим, о, Флэм, помогите нам всем
С Флим-Флэм-братьев Супер Сидровыжималкой 6000!
[Флим]
Юная леди, для меня было бы огромной честью, если бы вы позволили нам с братом поизаимствовать вкуснейших, и я не побоюсь сказать, первосортных, пятизвездочных, наилучших яблок с вашего сада.
[Эпплджек]
Окей… наверное…
[Хор]
Больше не можем ждать,
Хотим секрет узнать!
[Флэм]
Готов, Флим?
[Флим]
Готов, Флэм!
[Флим и Флэм]
Покажем всем!
[Флим]
Теперь пони, смотрите как создаётся невероятный сидр!
[Хор]
Сидр, сидр, сидр, сидр…
[Флим]
Смотрите внимательнее, друзья!
[Флэм]
Веселье начнём!
[Флим]
Итак, вот где происходит волшебство. Прямо здесь, в этих вздымающихся, бурлящих, кипящих под прессом для сидра внутренностях самой машины, эти свежие яблоки, сорванные прямо сейчас, пока мы говорим, превращаются в первоклассный, наивкуснейший, пятизвездочный, сбивающий с копыт, единственный в своем роде сидр!
[Флэм]
Можете поближе взглянуть!
[Бабуля Смит]
Ребятки, погодите!
Коней попридержите!
Ведь вы упустили одну немаловажную деталь:
Главный ингредиент изжатия сидра —
Только труд и рабочая сила.
И лучшим сидр станет только так!
[Флим]
Бабуля, спасибо за ваш взгляд,
И вашему совету я безмерно рад,
Но вы только попробуйте и скажите, насколько вкусный сидр наш.
[Флэм]
Да, сэр. Да, мэм, машина эта опередит наш век.
Ну что скажете, Эпплы? Готовы сделать в будущее шаг и позволить Сидровижималке 6000 провести тест?
[Флим]
Что думаете, народ? Вы же видите то, чего не видят Эпплы! Я вижу это! Она видит, и он тоже! Ну, же, Понивилль, вы знаете, о чем я говорю!
[Флим и Флэм]
Эй, не стесняйся,
[Флим, Флэм и хор]
Ближе подходи,
Готовься, слушай и смотри:
Он — Флим!
Он — Флэм!
Мы известны как «Флим-Флэм братья» —
Коммивояжеры нонпарель!
В этот момент толпа запросила у семьи Эпплов, чтобы они позволили братьям приготовить сидра на их замечательной машине. Однако, шум толпы прервал голос Авроры, который закричал:
— Пони, вы не должны доверять этим мошенникам! — воскликнула Аврора.
— Прошу прощения, мисс, мы не мошенники, мы… — совершенно спокойно отвечал Флим, но Аврора его перебила:
— О, ещё какие мошенники. И конечно вы можете притворяться, что не знаете, Флим и Флэм, изготовители лучшего сидра в Эквестрии! Что ж, тогда позвольте я расскажу вам историю, как они промышляли своей торговлей в моем родном городе, Филлидельфии.
Случилось это всего пару лет назад, еще до того, как я познакомилась с Твайлайт. Тогда к нам в город заявились эти братья. Но в большом городе им сложно было созывать покупателей, поэтому им нужна была реклама. А мне, по неудачному стечению обстоятельств, нужны были деньги. Поэтому, когда они предложили мне рекламировать их сидр, я согласилась даже при условии, что получу деньги только после первой покупки. Конечно, рекламу я развесила, и первый покупатель заглянул к братьям, однако мне они дали гораздо меньше денег, чем обещали, но это было не самое страшное, о нет. Дальше было только хуже! Вокруг их агрегата стало собираться все больше пони. В конце концов, их прибыль пошла вверх, но в какой-то момент кто-то из пони заметил, что Флим и Флэм продают разбавленный сидр. Когда пони об этом узнали, они потребовали деньги назад, ведь, по сути, чистого сидра была лишь половина бочки, а другая половина была простой питьевой водой. Но братья не собирались возвращать деньги: они всего лишь собрали свой агрегат и уехали прочь. Но по итогу, пони обвиняли меня в том, что я рекламировала их товар, хотя я даже не знала об их обмане.
— И тогда я поклялась себе, что если еще раз встречу их, то всеми силами предотвращу их попытки продать хоть какой-то товар! — закончила свой рассказ Аврора. В этот момент по лицам пони было видно, что они верили Авроре. Братья теряли потенциальных покупателей, а значит, надо выкручиваться.
— Похоже, вы с кем-то нас спутали. Возможно, это были какие-то жалкие плагиаторы, которые хотели очернить наше доброе имя, — пытался оправдаться Флим.
— Ложь! Я хорошо запомнила ваши лица, Флим и Флэм. Никто бы не смог так точно скопировать вашу внешность!
— Что ж, если вы хотите убедиться, то проверьте сами, нет ли в нашей машине специального резервуара с водой, чтобы разбавлять сидр? — предложил Флэм.
— Отлично! — воскликнула Аврора. — Вы сами роете могилу своему черному бизнесу!
В этот момент единорожка начала осматривать машину от и до, вдоль и поперек, но ничего похожего, на резервуар с водой, не было.
— Видите, мисс, мы же говорили…
— Подождите, я еще не видела, что творится внутри машины! — воскликнула единорожка. — Вряд ли вы стали бы держать такую вещь в открытую.
— Кхм… ну, вообще-то… — усмехнулся Флим, указав на два сосуда, заполненных водой. Аврора удивтлась, как она не заметила их на виднлм месте, а по толпе прошелся смешок. Но единорожка не растерялась:
— Ага, вот вы себя и выдали! Вы оказались даже глупее, чем я себе представляла! Теперь убирайтесь отсюда прочь!
— А мы, честно говоря, думали, что вы умнее, и знаете, что такая машина сильно перегревается и ей нужно охлаждение, — Флэм это сказал таким тоном, что уже половина толпы начала смеяться над Авророй. Она покраснела и нахмурилась…
— Что ж, вы мне не верите, отлично! — воскликнула она. — Ну тогда давайте же посмотрим, насколько качественным окажется ваш сидр!
— Вот и отлично!
— Погодите минутку! — воскликнула Эпплджек. — Я, конечно, понимаю, что ваша машина может изготавливать сидр, но делается он из наших яблок!
— Как раз поэтому мы хотели заключить с вами торговое соглашение! — воскликнул Флэм. — Согласно ему вы передадите нам владение над вашими яблочными садами, а вы будете получать половину прибыли от полученного сидра!
— Вы с ума сошли?! — воскликнула Эпплджек. — Наша ферма не продается! На ней был основан Понивилль, это наследие Эпплов!
— Значит, вы согласны допустить разочарование всех пони, кому не достанется сидр?
— Мы в силах изготовить его самостоятельно! — добавила Бабуля Смит.
— Что ж… Почему бы нам это не проверить? Заключим пари! Наша машина против вашего труда. Кто за отведенное время изготовит больше сидра, тот получит право владения фермой, — заявил Флим.
— А проигравший?
— Уходит ни с чем, — закончил Флэм.
— Ха. Вы правда думали, что я соглашусь на такие условия? — усмехнулась Эпплджек. — Что ж, похоже, вам и впрямь пора.
— Хорошо, в таком случае попробуйте на следующий год придумать новое оправдание, почему не все пони получили свою порцию сидра, — сказал Флим, заводя машину. В этот момент у Эпплджек что-то переклинило:
— Мы согласны! Мы покажем вам, двум выскочкам, что Эпплы способны приготовить сидра так много, чтобы хватило сразу на два Яблочных Фестиваля!
— Вот и отлично! — сказали братья и подготовили свою машину к работе. В глазах Эпплджек мелькнуло сомнение.
— Не волнуйся, Эпплджек, — сказала Твайлайт. — Я уверена, вы поставите этих заносчивых выскочек на место.
— Я знаю! Мы должны, иначе нам придется отдать ферму, — ответила ЭйДжей.
И вот соревнование началось. С одной стороны стояли Бабуля Смит, Биг Макинтош, Брейбёрн и конечно же Эпплджек, а с другой — только Флим и Флэм со своим аппаратом.
— Будьте осторожны! — сказала Аврора. — Они наверняка подстроят какую-то пакость, чтобы выиграть нечестным путем!
— Я с них глаз не спущу, — сказала яблочная пони.
— Удачи, дорогуши, — сказала Рарити.
— Спасибо. — ответила ей земнопони.
— ВНИМАНИЕ! — раздался голос мэра, которая вызвалась судить это соревнование. — У каждой команды всего один час на то, чтобы сделать как можно больше сидра. Тот, кто изготовит больше бочек сидра, получает право владением фермой «Сладкое Яблоко»! — с явным беспокойством объявила Мэр.
Пони ахнули. Конечно, они были расстроены из-за того, что им не хватило сидра, но все знали Эпплов как добрых, отзывчивых, трудолюбивых и всегда приходящих на помощь пони. Им было тяжело осознавать, что, возможно, им придется покинуть собственный дом.
— Готовы? — спросила Мэр. Большой Маки надвинул на глаза специальные очки.
— Готовы, — ответила Эпплджек.
— ГОТОВЫ! — в голос ответили братья, которые всё это время лишь сидели на диване с кружкой сидра в копыте.
— Тогда начинаем! — объявила мэр.
Эпплы сразу принялись за работу, а Флим лишь, зевнув, включил аппарат, который стал засасывать яблоки с яблонь с помощью трубы, напоминавшей пылесос.
Эпплджек тем временем сбивала яблоки, а Брэйбёрн относил их Бабуле.
— Плохое… — приговаривала она, сортируя яблоки. — Это хорошее…
Биг Макинтош тем временем бежал по специальной дорожке, которая была хитроумным механизмом, связанная с валиком, которая перерабатывала отсортированные Бабулей яблоки в сидр. Раз — и к стенду, где Эпплы и братья должны демонстрировать свои результаты, отправилась первая бочка Эпплов.
— Отлично! — сказала Эпплджек. — Мы уже наполнили целую бочку.
— Вот так кузина — сказал Брэйбёрн. — Я уверен, у них нет даже… — но тут всё семейство Эппл замерло с изумлением на лицах. Машина Флима и Флэма сделала уже целых шесть бочек. Эпплджек взглотнула. В этот момент она поняла, что если что-то не придумать она потеряет ферму…
А машина продолжала работать, делая всё больше сидра. Она сбрасывала в специальный отсек битые и гнилые яблоки, а хорошие пропускала. Брейбёрн смотрел на двух братьев с паникой.
— Сосредоточься на сидре, Брейбёрн! — отрезала Эпплджек. — Мы должны забыть об этих двоих, если хотим победить. МЫ НЕ МОЖЕМ ПРОИГРАТЬ НАШУ ФЕРМУ!
Брейбёрн быстро принёс бабуле новую корзину яблок, однако бедный Макинтош уже выдыхался.
— Быстрее, Бабуля! — сказал Брейбёрн. — Мы отстаём!
Эпплджек посмотрела на старшего брата.
— Потом будешь отдыхать, Биг Мак! — сказала она. — Соберись.
Красный жеребец побежал быстрее, взяв себя в копыта.
Тем временем за соревнованием наблюдали подруги Эпплджек.
— Это просто кошмар! — сказала Рарити. — Даже при самой большой скорости Эпплджек делает всего одну бочку за раз, в то время как эти двое — целых три.
— Кажется, я знаю, что делать! — воскликнула Твайлайт. Она подошла к судье.
— Мисс Мэр, — сказала она. — Могут ли друзья как почётные члены семьи оказать помощь?
— Я не знаю, — сказала Мэр. — Флим, Флэм вы не будете против?
— Серьёзно? — усмехнулся Флим.
— Да пусть хоть сами принцессы Эквестрии им помогают! — со спокойной душой ответил Флэм и отхлебнул холодный бодрящий сидр из кружки. — Они всё равно проиграли.
— Что ж, кажется, возражений нет, — сказала Мэр. — Эпплджек?
— Нам действительно пригодится помощь, — сказала Эпплджек.
— ОТЛИЧНО! — счастливо сказали пони.
Пони встроились в одну линию, а Твайлайт как заправский генерал начала расхаживать с серьезным видом перед подругами.
— Мы не можем допустить, чтобы нашу Эпплджек лишили фермы!
— ДА! — крикнули все.
— Итак! — скомандовала Твайлайт. — Рейнбоу, ты поможешь Бигмаку.
— Так точно! — радужногривая пегаска по-солдатски отдала честь.
— Пинки, Дерпи, вы будете помогать Эпплджек собирать яблоки.
— Так точно, мэм! — сказали земная пони и пегаска.
— Аврора, ты и Рарити будете помогать Бабуле Смит с сортировкой. Флаттершай ты поможешь Брейбёрну переносить яблоки к сортировочному пункту!
Флаттершай кивнула.
— Вперед, девочки! — воскликнула Твайлайт.
Дерпи в специальном шлеме, одолженном у Рейнбоу Дэш, врезалась в деревья, а Пинки ловила упавшие яблоки.
— За тобой, Дёрпи! — крикнула Пинки.
— Не упусти его, Пинки! — кричала Дёрпи.
Тем временем Бабуля и две её помощницы занимались сортировкой яблок, которых было очень много! Рейнбоу и Биг Макинтош вместе бежали по «беговой дорожке», крутя огромный желоб. Твайлайт же закрывала бочки с сидром и ставила.
— Согласно данным, мы делаем целых пять бочек на три бочки Флима и Флэма! — заметила единорожка.
Пони, следящие за соревнованием, радостно загомонили.
— Вот так! — сказала Эпплджек, подвезя ещё корзину яблок вместе с Брэйбёрном и Флаттершай.
— Будут знать, как связываться с Эпплами! — сказал Брэйбёрн.
Тем временем Флим и Флэм действительно поняли, что могут проиграть. Флим вцепился в шею брату.
— Сделай же что-нибудь! — в панике закричал пони.
— Согласен, надо удвоить энергию! — сказал Флэм и два единорога запустили магией в специальный датчик, который перерабатывал магию их рогов в магию для работы машины. Однако теперь машина поглощала не яблоки: она засасывала целые яблони. Но теперь сортировка занимала больше времени.
— Что теперь будем делать? — спросил Флим.
— Я знаю! — сказал Флэм и выключил сортировку.
Сидр стал получаться ещё быстрее, но теперь он состоял не только из яблок, но и из веток, яблок и прочего мусора.
— Отлично брат… — сказал Флим. — Теперь мы точно выиграем.
Заметив это, Твайлайт испугалась.
— Рейнбоу, продолжай! — крикнула она, когда Рейнбоу взлетела.
— Если мы хотим победить, то нам не до качества! — сказала радужная. Она полетела к Бабуле Смит в надежде её остановить.
— Не мешай! — запротестовала старушка. — Одно плохое яблоко испортит всю работу.
— Эпплджек, помоги мне её убедить! — сказала Рейнбоу.
— Нет! — сказала Эпплджек. — Мы должны победить честно, иначе чем мы лучше Флима и Флэма?
— Просто надо работать быстрее, — сказала Твайлайт.
— Тогда ускоримся! — сказала Рейнбоу и вернулась на дорожку к Биг Маку.
А пони всё делали и делали сидр, пока…
— ВРЕМЯ ВЫШЛО! — объявила Мэр.
Пони обессиленно упали на землю… Мэр начала считать бочки.
— Я горжусь тобой, — сказала Твайлайт, обращаясь к Эпплджек.
— Спасибо, — сказала яблочная пони.
— Твоя честность не останется без награды, — сказала Твайлайт, но…
— Флим и Флэм победили! — объявила мэр, что было вполне очевидно, ведь если посмотреть на огромную высокую башню братьев из бочек с сидром, то у семьи Эппл было не так много бочек.
— Мы проиграли? — с отчаянием произнесла Эпплджек. Все подруги Твайлайт и Брейбёрн опечалились.
— Очень жаль, Эпплджек, — сказал Флим проигравшей сопернице.
— Теперь это уже не ваша ферма, — сказал Флэм.
— Прежде всего мы снесём все эти старые постройки и построим новые! — сказал Флим глядя на амбар.
— Прекрасная идея! — сказал Флэм. — Это уже не земля семьи Эппл. Может быть, назовем это место «Флим-Флэм Филдс»?
Но тут Рейнбоу рассердилась.
— Я сейчас вас сама обоих на сидр пущу! — яростно проговорила пегаска. Она уже полетела на Флима, но её остановила Эпплджек.
— Нет, Рейнбоу, — сказала она. — У нас ведь был уговор.
Единороги рассмеялись.
— Поздравляю вас с победой, — сказала Эпплджек. — Теперь эта ферма ваша. Пойдёмте, ребята, нам надо собрать наши вещи…
— Думаю, я сумею найти для вас место в Эпплузе… — сказал Брейбёрн.
Пони-зрители лишь с грустью смотрели вслед уходящей Эпплджек, которую так не ценили.
— Ну что же вы? — сказала грустно земнопони. — Ведь теперь сидра хватит на всех.
Пони грустно смотрели ей вслед, а Пинки просто плакала, понимая, что теперь она прощается с подругой.
Но Флим и Флэм будто бы не замечали разворачивающейся трагедии. Они уже начали продавать свой сидр.
— Э-ге-гей, понивилльцы, налетайте и покупайте наш сидр! — завлекал покупателей Флэм.
Парочка пони подошла к прилавку и купила по кружке.
Однако они его тут же выплюнули. В сидре была земля, кора деревьев и какие-то огрызки.
— Что за ужасный вкус! — возмущались пони. — Здесь только грязь и земля, а сидра нет! Я отказываюсь за это платить!
Флим и Флэм растерянно посмотрели на пони.
— Не заплатите? — удивлённо спросили братья.
— НЕТ! — отрезали пони сердито.
Флим и Флэм посовещались.
— И даже две чашки по цене одной?
— НЕТ! — ответила возмущённая толпа.
— А два битса за бочку?
— НЕТ!
Братья ничего не понимали.
— Кажется, здесь мы с толкнулись с небольшой проблемой, — сказал Флим.
— Никому не нужен наш сидр, — поддержал брата Флэм. — Мы должны ехать в следующий город… — и два брата, сев на свой чудо-агрегат, уехали вдаль.
Никогда ещё Понивилль не был так рад этому, ведь теперь Эпплы могли вернуться на свою ферму.
— У нас снова будет сидр высокого качества… — сказал Карамель.
— И теперь у нас достаточно сидра что бы напоить им весь город! — заметил Брейберн.
Пони пили сидр до самого вечера, и теперь он, наконец достался и Рейнбоу Дэш.
***
Вечером, когда толпа разошлась, а прилавок с сидром закрылся, оставшуюся бочку было решено выпить семье Эппл с подругами Эпплджек. К тому моменту в клуб возвращались Меткоискатели. Они лишь отдаленно слышали о произошедшем на ферме, поэтому ради подробностей расспросили сестер.
— Ну ничего себе! — воскликнула Эппл Блум. — Эпплджек, как ты могла согласиться на этот глупый спор?!
— Мной тогда управляли эмоции, а не разум… — виновато произнесла пони. — И спасибо, что помогли, девочки, — сказала благодарно Эпплджек. — Если бы не вы, неизвестно, что эти братья сделали бы с нашей фермой.
— Мы бы ни за что не оставили тебя, Эпплджек, — сказала Аврора. — И я рада, что пони наконец поняли, кто такие Флим и Флэм на самом деле.
— Кстати, раз уж мы все здесь собрались, пора уже рассказать вам о своей новости, которую я с собой привез, — сказал Брейбёрн.
— Какой новости? — удивилась Эппл Блум.
Остальные тоже в ожидании замолчали.
— Вы помните Литтл Стронгхарт с которой я познакомился в прошлом году?
Пони закивали.
— Конечно! — сказала Твайлайт. — Вы познакомились в тот раз, когда Эпплджек отвозила твоей семье Блумберга.
— Так вот, — сказал Брейбёрн. — Мы с ней решили пожениться, и я приглашаю всех вас на нашу свадьбу!
Эпплджек была шокирована, но счастлива.
— Ух ты! — сказала Свити Белль. — Настоящая свадьба.
Брэйбёрн улыбнулся.
— Что ж, думаю мне пора… — сказал он. — Свадьба уже через две недели, а дел всё ещё очень много.
Все пони замахали копытами, прощаясь с жеребцом, а Эпплджек взяла бумагу, собираясь написать письмо принцессе Селестии:
—
Дорогая принцесса Селестия, сегодня в Понивилле прошел Яблочный Фестиваль. И я боюсь, что для меня это мог быть последний фестиваль, ибо я чуть не проиграла собственную ферму. Благо, мои подруги помогли мне разоблачить мошенников. Однако, я пишу не о том, как важна поддержка друзей, ибо для меня это уже давно известно. Я усвоила для себя, что впредь буду думать, прежде чем заключать какие-то пари, особенно с пони, которые абсолютно не внушают доверия.
Ваша верная подданная,
Эпплджек.
— Спайк, отправь это принцессе, пожалуйста? — свернув листок, попросила Эпплджек. Тот сразу забрал у пони свиток и пламенем отправил в Кантерлот.
Так и закончилась эта история, а за ней последует другая…
***
— В следующий раз думай перед тем, как что-то делать, Флэм! — воскликнул Флим.
— Если бы я ничего не сделал, мы бы точно проиграли! — крикнул в ответ Флэм.
— В любом случае, куда отправимся дальше?
— Наверное, отправимся в Чикольтго, а потом в Лас-Пегас… Может, хоть там мы сорвем куш?
— Уверен, если найти «правильный» путь, то можем сорвать его где угодно, брат.
Тем временем за ними со стороны кто-то наблюдал:
— Значит, Флим и Флэм — два брата мошенника? — произнес он задумчиво. — Интересно… Очень интересно… Возможно, скоро вы примете участие в моем эксперименте…