ID работы: 9523367

Общие интересы

Джен
Перевод
G
Заморожен
216
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 069 страниц, 73 части
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
216 Нравится 144 Отзывы 116 В сборник Скачать

Глава 8 «Происшествие в Гринготтсе»

Настройки текста
Глава 8 «Происшествие в Гринготтсе» Когда Гарри добрался до Больничного Крыла, мадам Помфри отправила его переодеваться в больничную пижаму, лежащую уже на кровати, и подождать её там. Он увидел бледного неподвижного Северуса на соседней койке и вопросительно посмотрел на меди-ведьму, — Мадам Помфри, а профессор Снейп поправится? — Через день-два будет как огурчик, мальчик, — быстро ответила она. — Он очень сильно пострадал? — У него смещение позвоночного диска на спине и сломана ключица, плюс несколько поломанных рёбер. Ничего на самом деле страшного, учитывая всё случившиеся, — покачала головой она и вздохнула, — Он становится почти таким же частым гостем здесь, как и вы, ходячий несчастный случай, мистер Поттер, — она указала ему на кровать, — Немедленно в постель, молодой человек. Гарри подчинился, возвращаясь и усаживаясь на койку, — Это был не совсем несчастный случай, мадам Помфри. Там были эти злые духи в виде собак или что-то вроде того, они стащили меня с метлы и кидали в воздухе, а профессор Снейп поймал меня… Она только подняла руку, — Избавьте меня от подробностей, мистер Поттер. В этой школе последнее время случается такое, что я за все мои предыдущие годы работы здесь не видела, предпочитаю не углубляться в детали, не вынуждайте меня принимать зелье «Сна без сновидений», чтобы не видеть кошмаров на регулярной основе, — она направила палочку и поводила над ним, — Х-м, несколько синяков, но в остальном, всё в норме. У вас был сильный шок, так что можно принять «Сон без сновидений». Она призвала пузырёк с ним и мазь от синяков и ушибов. Гарри начал протестовать, красный до кончиков ушей, настаивая, что с ним всё в порядке, до тех пор, пока не услышал мягкий, но категоричный голос, — Мистер Поттер, ведите себя тихо и дайте мадам Помфри смазать вам синяки. Гарри вздрогнул, услышав знакомый голос, — Да, сэр. — Гарри с изумлением понял, что действительно лежит тихо и позволяет себя намазывать, несмотря на всю унизительность этой процедуры, в его представлении. — Легче дать ей сделать всё нужное, тогда она быстрее оставит вас в покое, мистер Поттер, — добавил Снейп. Гарри зарылся лицом в подушку, чтобы скрыть улыбку. Помфри на это только фыркнула, — Очень смешно, Северус. Ты следующий. Зельевар недовольно поморщился, но без всяких жалоб проглотил все положенные зелья. Велев обоим подопечным вздремнуть, Поппи поспешила к себе в кабинет, проверить наличие всех прививок у первокурсников, которые в большинстве своём были в порядке, хотя нескольким магглорождённым и маггловоспитанным детям их ещё предстояло сделать. Одним из них был и Гарри, но, учитывая обстоятельства, она решила повременить с этим до завтра. Гарри только притворился, закрыв глаза, но едва Помфри оказалась вне зоны слышимости, открыл их и сел, — Профессор? Северус тоже открыл глаза и повернув голову, посмотрев на одиннадцатилетнего мальчика, — Что, Гарри? Что-нибудь болит? — Нет, сэр. Немного синяков. А вы как? — Бывало и похуже. Повезло, что успел наколдовать смягчающие чары, иначе пострадал бы куда сильнее, — честно ответил Северус. Гарри содрогнулся при одной мысли об этом. Снова Северус пострадал и едва не погиб из-за него, — Простите, — прошептал он. Профессор поднял бровь, — Тебе не нужно извиняться. Не ты же призвал этих духов и натравил их на самого себя, да и на всех остальных, кто оказался поблизости. Если уж хочешь кого-то винить, то вини того, кто это сделал. — Но… вы же пострадали, спасая меня. — Ты так считаешь? — спросил Снейп, — Я же твой опекун, это моя обязанность. — Потому что обещали маме? — Это одна из причин. Ты действительно достоин того, чтобы тебя спасали и заботились. Никогда не сомневайся в этом. Никогда. Слова Снейпа отозвались теплом внутри Гарри, немного облегчив чувство вины, хотя он всё ещё считал себя ответственным за ранения профессора, — Я просто не хотел… Чтобы и вы умерли из-за меня, — прошептал он, сглотнув, — Как они… — Я не могу ничего обещать, Гарри. У тебя весьма могущественные враги, из тех, кто жесток и беспощаден. Но, знай, я не стану безрассудно или забавы ради рисковать жизнью. Я совсем не мученик, и предпочитаю защищать тебя, будучи живым. Случившееся сегодня было результатом моего собственного недосмотра, мне бы стоило ожидать чего-то подобного. Если бы не вмешательство Пройдохи… — Снейп резко замолчал. Он больше не хотел обсуждать, что бы могло случиться дальше, потому что слишком многое было непонятным. — Хорошо. Я понял, — ответил Гарри, затем добавил, — Но и вашей вины в случившемся тоже не было, сэр. Как вы могли предвидеть, что он сделает то, что сделал? — У меня больше опыта, чем у тебя, — был ему ответ. — А где сейчас Плут? — спросил Гарри, оглядываясь вокруг в поисках ворона, который был со Снейпом с момента падения. — Отдыхает в моих апартаментах. Вызов Буревестника отнял у него много сил. — Буревестника? Так называлась эта птица? Северус объяснил о могущественном урождённом Американском создании, поддерживающим воронов везде. — Вороны — хранители древних знаний, потому Плут и знал, как призвать Буревестника. Но ни одно знание или призыв не проходят бесследно: за всё приходится платить. Сейчас он вымотан, и, хотя он лично и предпочёл бы сидеть у моей постели, я знаю, что ему будет гораздо удобнее отдохнуть в моих апартаментах. К утру, он уже должен быть в порядке. — Профессор зевнул, ощущая действие от зелий Помфри. Он начал проваливаться в сон. — Я рад, — серьёзно ответил Гарри. Должен ли он сейчас сообщить профессору по поводу своего решения об опеке? Учитель казался достаточно расслабленным, и Гарри набрался решимости. Он открыл было рот, чтобы сказать, когда услышал мерное дыхание со стороны Снейпа. Чёрт! Он закрыл рот и тихо вздохнул, затем перевернулся на живот. Наверно, завтра будет более уместно признаться. Гарри начал засыпать, он вспомнил о пропавших часах, потому что привык смотреть на них перед сном, и снова остро ощутил их потерю. Он знал, что Снейп очень сильно разозлится за это на него, и будет прав. Но как они могли исчезнуть у него из кармана, оставалось загадкой. Он закрыл глаза и заснул, ему снилось, как гигантский Буревестник уносит его прочь в неизвестное будущее, висящим на цепочке пропавших часов. На следующее утро Поппи отпустила Гарри, сказав, что он может вернуться в Гриффиндорскую Башню. Северус же, останется тут ещё на день. Таким образом, их визит в Гринготтс откладывался на воскресенье. Гарри очень сожалел о задержке, но понимал, что Северусу необходимо время на полное выздоровление, а потому не жаловался. Большинство гриффиндорцев были рады, что Гарри не пострадал, и удивлены тем фактом, что Снейп спас его. Было очень много версий о том, что же случилось на матче и послужило причиной катастрофы. Гарри рассказал Гермионе и Рону, что в игру действительно вмешались штормовые духи. — Штормовые духи? Никогда о них не слышала, — удивилась Гермиона, — Их точно не было в «Фантастических чудовищах». — Не всё можно узнать из книжек, Гермиона, — заметил Рон, — Но всё, что мне известно о них, так это то, что они реально злые. — Тем более обидно, что мы не можем узнать о них больше в библиотеке, — грустно сказал Гарри. Ему очень нехватало возможности лично узнавать новую информацию. И тут ему пришла в голову идея, — Может, спросим у Лины или Пройдохи? — Точно! — горячо поддержала его Гермиона, — Давай, сначала пойдём к Лине? Так они и поступили, придя в библиотеку и застав Лину за каталогизацией новых поступлений, — Доброе утро! — поприветствовала она их, — Что привело вас сюда в субботу с утра пораньше? — Ну… нам нужна информация, — начал смущённо Гарри. — О штормовых духах! — уточнила Гермиона. — Да? Какая именно? — Откуда и почему они приходят, — добавил Рон, — У вас нет какой книги или чего-нибудь об этом? Лина ненадолго задумалась, — Вроде бы попадалась какая-то книга о духах и призраках, но прямо сейчас, я вряд ли сумею её найти. Что я могу сказать о них, так это то, что штормовые духи перерождаются из неупокоеных душ злых людей с помощью астрала. Они часто принимают облик собак или шакалов. Они порождение ненависти и смерти, и когда их призывают, именно это приходит вместе с ними. Их чрезвычайно тяжело контролировать, а стоит им вырваться на волю, они уничтожают всё, что могут, пока их не изгонят. Я слышала, что вызвали аж самого Великого Буревестника для их изгнания, что было весьма удачно, ведь Буревестники и штормовые духи — естественные враги. — Это всё благодаря Пройдохе, — пояснил Гарри библиотекарше, — Профессор Снейп сказал, что это он вызвал Громовую птицу. — Ну, меня это не удивляет, поскольку вороны — хранители традиций и старых обычаев, а потому обладают знаниями, недоступными большинству фамильяров или волшебников. Профессору Снейпу очень повезло, что выбор пал на него. — А почему так мало воронов-фамильяров? — спросила Гермиона. — Это очень редкое сочетание, и далеко не каждый волшебник подходит. Вороны — очень независимые и свободолюбивые птицы, они никому не подчиняются слепо, даже своим волшебникам. Говорят, что ворон при помощи собственной магии выбирает ведьму или волшебника, если те отчаянно в них нуждаются. Так что Северус, должно быть, очень сильно нуждался именно в Пройдохе. Гарри ещё подумалось, каким всегда одиноким казался профессор, так что, возможно, Лина права. Не похоже, что у Снейпа были близкие друзья, за исключением, Пройдохи. А теперь ещё и Гарри. — Что очень удивительно, — проворчал Рон. Гарри нахмурился. Правда, профессор был не самым милым учителем, но и гадостей за спиной он тоже не заслуживал, — А ещё что-нибудь тебе известно о штормовых духах, Лина? — К сожалению, нет. Это всё, что я о них могу вспомнить прямо сейчас, — ответила Лина, — Но я посмотрю и если увижу ту книгу о духах, я помню, она была где-то здесь. — Хотите, мы поможем вам с катологизацией книг? — предложила Гермиона. — Это было бы очень кстати. Спасибо, — ответила Лина и распределила между ними коробки. — Обычно, мы с тётей Ирмой работаем вместе над этим, но сейчас она с директором занята из-за средств, которые Министерство должно было выделить на восстановление библиотеки. Очевидно, они так и не дошли, могли быть утеряны, либо незаконно присвоены. — Это ужасно! — возмутился Гарри, — А их можно вернуть? — Именно это и пытаются сделать тётя Ирма и профессор Дамблдор. Они всё утро проторчали в Министерстве, — ответила Лина, приступая к рассортировке следующей коробки. Она подняла книгу и прикоснулась к ней палочкой, — Сортировка и стеллаж, — проговорила она вслух, и книга, получив библиотечный формуляр на корешке, полетела к нужной полке. Если полки не было, книга просто осталась бы лежать в коробке с соответствующей надписью. Гарри, Рон и Гермиона очень весело провели время в течение двух последующих часов, накладывая такие же чары, которые были достаточно простыми, даже для начинающих волшебников. К обеду Лина прервалась, сказав, что пора есть, она проводила их в Большой зал. Это был приятный опыт, даже несмотря на то, что Гарри с друзьями так и не нашли книгу про духов, о которой упоминала Лина. После обеда они с Гермионой занялись домашними заданиями, игнорируя ворчание Рона, называвшего своих друзей компанией ботаников, в итоге, они заставили и своего рыжего друга написать заданное ему сочинение по Чарам. Потом Рон играл в волшебные шахматы с Гарри, а Гермиона читала книгу, привезённую из дома. В общем и целом, это был прекрасный субботний день. А когда Гарри отправился навестить профессора Снейпа перед ужином, он заметил, что зельевар выглядел гораздо лучше, угощая Плута кусочками мяса с рук и поглаживая его блестящие перья. — Завтра пойдём в Гринготтс,  — было первое, что услышал от него Гарри, не успев и рта раскрыть. Гарри ему улыбнулся, — Здравствуйте, профессор. Вам уже лучше? — Да, прогресс на лицо. Мальчик неуверенно улыбнулся. Затем глубоко вздохнул, — Я рад, что вам лучше, потому что я… должен сказать вам. Я … Я подумал и решил, что… буду рад, если вы станете моим официальным опекуном. Если вы ещё не передумали… — всё, самые трудные слова были сказаны. Он чувствовал нервозность и облегчение одновременно. Что если Снейп уже успел передумать? — Ты уверен в своём решении? — спросил Северус, его сердце при этом странно дрогнуло. — Да. Даже если бы вы не спасали мне жизнь раньше, мама доверяла вам, а значит, всё правильно. Вы единственный, кто … помогал мне. Или кому было до меня дело. И я предпочту жить с вами и чистить котлы, чем у Дурслей. Хотя я и не понимаю, почему вы так хотите жить со мной… Я хочу сказать, вы не похожи на любящего детей человека. Снейп почувствовал, как против воли его рот искривился в усмешке, — Признаю, я вряд буду номинирован на премию «Учитель года». Дети в большинстве своём меня раздражают, потому что не подчиняются правилам и перечат в ответ, но не могу сказать, что я ненавижу детей. Как твой опекун, я буду скорее родителем, чем учителем, и обеспечу домом, местом, где тебе будет комфортно и безопасно, физически и эмоционально. Тебя это устраивает? Подробности мы можем обсудить позже. — Для меня это просто отлично, — ответил Гарри, его глаза восторженно блеснули. И, пока не передумал, он импульсивно обнял Мастера Зелий. На долю секунды, Снейп растерялся, но потом немного смущённо обнял его в ответ, решив, что к этому вполне можно привыкнуть. Было немного странно и непривычно, он понял, что совсем не возражает против объятий мальчика, хотя в последний раз его обнимала ещё Лили задолго до рождения Гарри. — Я могу подать документы завтра в банк, там занимаются оформлением всех официальных документов такого рода, поскольку, как твой опекун, я буду распоряжаться твоим хранилищем до твоего семнадцатилетия, — сказал Снейп, когда Гарри отпустил его, — Нам обоим надо будет подписать документы при свидетелях. — Хорошо, профессор, — ответил Гарри, но тут же отвёл взгляд. — … А как мне вас тогда называть? — Когда мы одни, можешь называть меня по имени, Северусом, если хочешь. — Хорошо… сэр. То есть… Северус, — согласился Гарри. Обращаться к профессору по имени, а не «сэр» было немного неловко, но Гарри подумал, что сможет со временем к этому привыкнуть. Он чувствовал, что разрешение Снейпа обращаться к нему так, было большой удачей, а ещё хорошим признаком, что они со временем смогут стать семьёй. Гарри оценил этот жест, но ощущал, что должен вести себя более почтительно, ведь его учили уважать взрослых, даже тех, которые ему не нравились, — А… Вы не будете возражать, если я буду называть вас «дядя Северус», сэр? Мне это кажется более… хм… — Приемлемым? Уместным? — Ага, я хочу сказать… да, именно так, сэр, — поправил свою фразу Гарри, стараясь говорить правильно, подражая своему опекуну. — Это было бы прекрасно, — согласился Северус. В какой-то степени, он тоже предпочитал такое обращение, говорившее о проявлении уважения со стороны Гарри к нему, как ко взрослому, а не другу-приятелю. Он не хотел допускать излишнего панибратства, чтобы Гарри забыл, кто в их семье главный. Дети, утратившие уважение к родителям или опекунам обычно имели большие проблемы, став взрослыми сами. Да, и Снейп не хотел постоянного оспаривания и борьбы за свой авторитет с подопечным. Как новый опекун Гарри, он установит правила, и у Гарри не возникнет даже мысли их нарушить. — А пока, я так понимаю, скоро начнётся ужин, а ты наверняка почти не ел, так что лучше поторопись и поешь, как следует. Увидимся завтра на выходе утром в десять. Надеюсь на твою пунктуальность. — Да, сэр, — ответил он с облегчением, что Снейп не стал упоминать часов. Гарри до сих пор ощущал боль из-за их утраты, — Буду готов сразу же после завтрака. — Ну, и хорошо. Свободен, — Северус ободряюще похлопал его по плечу. Пройдоха спикировал и приземлился на плечо Гарри, — Добро пожаловать домой, братишка! — проговорил ворон, нежно прикусив клювом, ухо мальчика и потёрся о его щёку. Гарри покраснел от такой откровенности ворона и погладил Пройдоху по груди, — Спасибо, Плут. Увидимся. — И не забудь про питательные зелья, — напомнил ему опекун, когда Гарри уже выходил из Больничного Крыла. Пройдоха слетел с его плеча и вернулся обратно к Снейпу, наворачивая над ним круги и напевая, — «Он не обуза, он мой брат»(1). — Плут! Мерлина ради! — простонал Мастер Зелий. Гарри выскочил за дверь, с трудом сдерживая смех. Уж в одном он был уверен наверняка: скучно с Пройдохой ему точно никогда не будет! В коридоре он проходил мимо Малфоя, который ухмыльнулся и сказал, — Ничего не потерял, Поттер? — он сунул руку в карман. Гарри просто проигнорировал его. Сегодня у него было слишком хорошее настроение, чтобы омрачать его ссорой с Малфоем. Затем он задумался, как преподнести эту новость друзьям. Может быть ему следует подождать, когда они останутся одни, например, когда будут заниматься в библиотеке, разбирая очередную тему? Он предчувствовал, что Рон будет особенно шокирован его выбором. А потом Гарри стало любопытно, а как его дядя с тётей отреагируют, может праздник закатят по случаю наконец-то сбагренного с рук уродского племянника? ************************************************************************************ Гарри быстро приканчивал свой завтрак на следующее утро, отчего Гермиона нахмурилась, — Гарри, ешь помедленнее, ты можешь подавиться. — Да, мамочка, — сострил он. Рон только хихикнул, разбрасывая изо рта остатки еды, — Да! Так её, приятель. Девчонки! Вечно чем-то недовольны. Гермиона брезгливо на него посмотрела, — Мальчишки! Ведёте себя за столом, как варвары! Разве мама не учила тебя жевать закрытым ртом, Рон? — Наверно, я не помню, — пожал плечами Рон. — Да, я заметила, — с отвращением сказала Гермиона, — Гарри, куда ты так спешишь? — Ну… У меня скоро встреча с профессором Снейпом. Мы идём в Гринготтс. — Правда? — удивилась Гермиона. Рон закашлялся, подавившись тыквенным соком. Гарри похлопал его по спине. — Снейп идёт с тобой в Гринготтс? Почему именно он? — Потому что ему всё равно надо в Косой переулок, а мне для сопровождения нужен взрослый… — объяснил Гарри, стараясь говорить максимально приближенно к правде. Если уж Рон так отреагировал на простое сопровождение Снейпа, то мысленно Гарри содрогнулся, представив себе реакцию друга на опекунство. Может, он снова упадёт в обморок, как тогда? — В любом случае, мне пора бежать. Снейп с ума сойдёт, если я не приду вовремя, — Гарри уже доел свою порцию яичницы с ветчиной и луком. Гермиона удивлённо на него посмотрела, — Но, Гарри, сейчас только без четверти десять. У тебя ещё пятнадцать минут есть, — она указала на настенные часы, висевшие над дверью в Большой зал. — Ой, верно, — Гарри почувствовал себя очень глупо. Он и правда, иногда терял ощущение времени без своих часов, — Э-э… Рон, ты не видел мои часы где-нибудь в башне? — Нет, а что? — Я их нигде не могу найти. — А где ты их последний раз видел? — спросила Гермиона. — Как раз перед игрой, я думал, что положил их в шкафчик, но когда я одевался, их не было. Я нигде не могу их найти. — А ты все карманы проверил? — Да. — Может, их кто-нибудь стащил? — предположил Рон. — Рон, воровство тут запрещено! — воскликнула Гермиона, — Это чёрным по белому в уставе Хогвартса написано. — Ну, дуэли тоже запрещены, но школьники всё равно пытаются, — пожал плечами Рон, — Держу пари, их кто-то украл, Гарри. — Но как им удалось открыть шкафчик? — возразила Гермиона. Рон лишь повертел своей палочкой у неё под носом, — Магией, разумеется! — Но разве замки не должны быть зачарованы, чтобы это предотвратить? — Не совсем. По крайней мере, это может занять много времени и сил, но школьники обычно не хранят в них ничего ценного, — ответил Рон, — Так, по крайней мере, мне Фред и Джордж говорили. — О Боже… Гарри помрачнел, — Ну, их уже в любом случае нет. Не знаю, что случилось, но они пропали. — Может, стоит сообщить об этом Макгонагалл или Дамблдору? — предложила Гермиона, — Наверно, они при помощи магии сумеют их найти. Ты можешь им сказать, что потерял их или их могли украсть. Гарри только кивнул. Идея была не лишена смысла, но он испугался, что Снейп об этом узнает, и решит, что Гарри безответственный и заберёт часы обратно. «Но это — подарок. А подарки не забирают обратно» — запротестовала его совесть. Он поднял взгляд на настенные часы, — Уже почти десять. Увидимся. — Гарри, а зачем тебе в банк? — с любопытством спросил Рон. — Хочу снять немного денег для библиотеки, — ответил он, а потом подхватил мантию и быстро натянул её на плечи. Гарри ненавидел, есть в мантии, так как слишком широкие рукава обычно попадали в тарелку. Махнув друзьям рукой, Гарри выбежал из зала. Он едва не врезался в Снейпа, выходящего из подземелий, умудрившись не выбить себе зубы, — Ой! Простите, сэр, — извинился Гарри, убирая волосы с глаз. — Очень спешил? — усмехнулся профессор, — Гринготтс никогда не денется. Гарри слегка покраснел и опустил взгляд на свои ботинки. — Ладно, не стоит мешкать, — положив руку ему на плечо, Северус вывел своего подопечного из замка. Когда двери закрылись, Малфой прошёл по коридору, заметив своего декана с Поттером. Драко ухмыльнулся: «Так тебе! Похоже, Поттер умудрился получить отработку в воскресенье утром». Драко задумался, пытаясь угадать, куда Снейп мог увести Поттера, отрабатывать наказание. Может, в теплицы, убирать вонючие растения? Хижина Хагрида с кучей тыкв, щедро сдобренных драконьим навозом? А, может даже, в Запретные Лес, собирать волосы баньши или что-нибудь ещё столь же мерзкое? При мыслях о подобных перспективах, Малфой даже стал довольно насвистывать какой-то мотивчик, входя в Большой Зал. При входе, он наткнулся на уже уходящих Грейнджер с Уизли. Он уже было открыл рот, чтобы сказать гадость Уизли про его бедность и бесплатную еду, но затем услышал, как он говорил Грейнджер, что поверить не может, будто бы Снейп взял Поттера в Гринготтс. Малфой резко остановился. Что? Мерлиновы панталоны! Профессор Снейп ведёт Поттера в Гринготтс? Драко задумчиво прикусил нижнюю губу, его глаза зло прищурились. Может, Поттер задолжал Снейпу денег? Слизеринец пожал плечами, подходя к своему факультетскому столу. Позже он обязательно это выяснит и разнюхает, действительно ли Поттер задолжал Снейпу или что-нибудь в этом роде. А прямо сейчас он был голоден и хотел есть. Потом он немного полетает на метле — идеальное занятие для солнечного воскресного дня. Едва Гарри и Северус пересекли барьер, Пройдоха подлетел к ним и приземлился на плечо Снейпа, — Пойдём, добудем золотишка, верно Гарри? — каркнул ворон, склоняя голову набок. — Да, в Гринготтс, — ответил Гарри, изо всех сил стараясь не отставать от быстрой походки Северуса. — Там правят гоблины. Хитрые, вредные и совершенно не понимающие шуток, — небрежно промолвил Плут, прихорашивая пёрышки, — Но с кучей красивых блестяшек! — Пройдоха, ты мне сейчас пообещаешь, что будешь со мной и ничего не попытаешься украсть у гоблинов, — строго сказал ему Северус, — Ты же знаешь, как они трясутся над своим золотом. — Ой, да ладно, Сев! Ну, хоть один кнат? — заныл фамильяр. — Нет. Дай слово или проведёшь утро на тыквенной грядке Хагрида, распугивая садовых гномов и докси. Ворон недовольно пощёлкал клювом, прежде чем согласиться. — Он так любит блестящие предметы? — усмехнулся Гарри. — Конечно, он же птица, а вороны обожают всякие блестящие вещи, будь то драгоценности или фантик из фольги. В наш последний визит в Гринготтс он украл серьгу прямо из уха гоблина, в итоге, они гонялись за этим паршивцем по всему холлу. Мне очень повезло, что они после этого не аннулировали мой счёт. Пройдоха издал на это пренебрежительный звук, — Ха! Гоблины. Никакого чувства юмора! — Хочешь сказать, никакой терпимости к воришкам? — уточнил зельевар. — Это было не воровство, — ответил Плут, в точности копируя голос своего хозяина, — А обмен! Моё перо в обмен на золотую безделушку. — Ты всерьёз считаешь, что твои перья на вес золота? — усмехнулся Гарри. Плут перебрался на его плечо и начал поправлять клювом волосы Гарри, — Это не просто вороньи перья, молодой человек. Они волшебные! — Правда? — Конечно, их можно использовать в зельях и кое-каких ритуалах, — подтвердил Северус, — Но гоблины не волшебники. Для них твои перья бесполезны. — Хм-м! Они их могут продать! — возразил ворон. Когда они дошли до Хогсмида, Северус воспользовался камином в трактире под названием «Кабанья Голова», который держал Аберфорт Дамблдор, чтобы попасть в Косой Переулок. Приведя в порядок одежду Гарри и свою, Снейп с подопечным направились из камина «Дырявого Котла». К счастью, сейчас там было немноголюдно, так что Гарри остался незамеченным. В его первый визит, банк был первым местом, куда попал Гарри, и сейчас было то же самое… За исключением, пожалуй, что на этот раз он знал, чего ожидать. Вместе, они поднялись по ступенькам и вошли в банк. Очередь к гоблину-кассиру была не очень длинной, просто это немного действовало на напряжённые нервы Гарри. Всю неделю он с нетерпением ждал этого дня, и теперь, когда он, наконец-то наступил, он не мог больше ждать ни минуты. Наконец-то Северус подошёл к кассиру и заговорил с ним тихим голосом, — Мистер Поттер желает снять денег со своего счёта. После этого, он хочет поставить свою подпись на юридическом документе, касающегося опекунства, — последние слова были произнесены так тихо, что гоблину пришлось напрячь весь свой слух, чтобы их расслышать. — Да, конечно. У вас есть с собой ключ, мистер Поттер? Гарри снял ключ с шеи на цепочке и протянул его гоблину. — Очень хорошо, сэр. Следуйте за мной. Тут не было ничего неожиданного. Гарри и Снейпа увезли глубоко под землю в волшебной тележке, и Гарри забрал сто галеонов и пятьдесят сиклей, чтобы пожертвовать деньги для библиотеки Хогвартса. — Это весьма немалая сумма, Гарри. Ты уверен, что хочешь отдать так много? — Да, я очень люблю библиотеку и хочу, чтобы её поскорее открыли. — Хорошо, — Снейп наложил уменьшающие чары на сумку Гарри и положил её к себе в карман мантии. Гоблин, назвавшегося Елофангом (2) потом доставил их на более высокие уровни, где они оказались в скудно обставленном кабинете, где Магнус Гримтуз (3) присутствовал в качестве свидетеля, а Гарри и Северус подписали необходимые документы. Когда все подписи были поставлены, пергамент засветился красным светом, и вокруг запястий Снейпа и Гарри засветились лучики, связывая их вместе магически. Затем они исчезли. — Так, дело сделано. Хороший контракт, — Магнус одобрительно кивнул им, — Теперь вы опекун и подопечный. Мои поздравления. — Спасибо, Магнус, — ответил Северус, вежливо кланяясь, — Гарри, ты не мог бы немного подождать нас тут? Мне нужно забрать посылку для директора в школу. Пройдоха останется с тобой, — Северус пересадил своего фамильяра на плечо Гарри, который вёл себя подозрительно тихо, — Магнус, вот ключ от хранилища, которое мне нужно, — Снейп показал гоблину большой богато украшенный ключ. — Следуйте за мной, профессор Снейп, — Гримтуз с волшебником вышли из кабинета. Гарри сел в одно из кресел, на его лице была довольная улыбка. Наконец-то он нашёл место, которое сможет назвать домом, и человека, которому не всё равно жив ли он или мёртв. — Ты рад, Гарри? — спросил его Плут, внимательно смотря ему в глаза. — Да, очень. Может быть, мы потом пойдём в кафе-мороженое и отпразднуем? Как думаешь, дядя Северус не будет против? — Конечно же, нет. Он обожает мороженое с орешками. Моё любимое — «Каменый путь». А у тебя какое? — Ну… Мне все нравятся, — быстро ответил Гарри, не желая признаваться, что пробовал мороженое лишь пару раз, так что по-настоящему любимого у него не было. — Тогда тебе трудно будет определиться. У «Фортескью» больше сотни видов. Гарри на это только присвистнул. А потом спросил Плута, может ли он озвучить названия и вкусы, ворон начал перечислять. Пока его подопечный и фамильяр обсуждали виды мороженого, Снейп извлёк из хранилища очень важную вещь. Он уже давно требовал у Дамблдора убрать её отсюда, но упрямый старик настаивал, что так безопаснее, пока не будет создана специальная переноска. Сейчас, когда она была готова, Дамблдор попросил Северуса доставить ему особую посылку. Снейп спрятал небольшой свёрток в рукав и вернулся на тележке в кабинет Магнуса, — Поттер, ты готов? Нам тут лучше не задерживаться. Гарри поднялся со стула, — Да, сэр… Дядя Северус? А мы можем поесть мороженое? Пожалуйста? Северус засомневался, но заметил, с какой надеждой смотрит на него мальчик, — Хорошо, думаю, это будет уместным. Издав радостный вопль, Гарри выбежал в вестибюль. Сразу же после этого раздались испуганные крики и звуки тревоги сработавших сигнальных чар. Гарри замер, — Дядя Северус, что случилось? Северус крепко сжал плечо Гарри, — Не знаю. Эти чары срабатывают лишь, когда кто-то пытается ограбить банк. От меня ни на шаг. От пронзительного звона у бедного Гарри заболели уши, да ещё и Плут громко раскаркался. Люди бегали и беспорядочно метались, с криками убегали из здания, забывая о сделках. Гоблины тоже суетились, кто-то был уже одет в доспехи, кто-то держал посох. — А что они сделают, если поймают грабителя? Его отправят в тюрьму? — Это правосудие волшебников, не гоблинское. Гоблины владеют банком и имеют свои взгляды на наказание воров. Если они его поймают, то, скорее всего, убьют, — ответил Северус, держа наготове палочку. Послышался громкий взрыв и со стороны входа в подземные хранилища повалил дым. Высокая тёмная фигура показалась в вестибюле, направляя палочку на клиентов и снимая с них ценные украшения и артефакты. На другом конце зала, его подельник делал то же самое. Снейп оглядел зал, прикидывая, стоит ли ему бежать или нет. Как и в Хогвартсе, в Гринготтсе стоял антиаппарационный барьер. Он незаметно сунул руку в карман и шепнул, — Пройдоха, ко мне. Ворон тут же уселся Снейпу на запястье, острые когти осторожно сомкнулись, не царапая кожу, - Вызывали, командир? — Отнеси это в школу. Лично в руки директору. Быстро! Взяв небольшой свёрток в лапу, пока Северус обвязывал его вокруг, ворон высоко взмыл над завязавшейся дракой между охраной и грабителями, избегая толпы и хаоса. Несколько мгновений спустя, он уже подлетал к главному входу, собираясь вернуться в школу. Кто-то из грабителей в чёрной мантии поднял голову и метнул в ворона несколько магических стрел. Гарри судорожно сглотнул и едва не закричал от гнева, но причин волноваться не было. Пройдоха весьма ловко избежал воткнувшихся в стену стрел, и вылетел наружу, успев перед этим ещё и нагло нагадить нападавшему прицельным птичьим «снарядом» на лицо. Он улетел с секретным грузом. Снейп до боли сжал плечо Гарри. Фигура в чёрной мантии была уже неподалёку, но ещё пока их не замечала. Они так и стояли справа на выходе из коридора в общий зал для клиентов, — Не звука, — прошипел ему на ухо профессор, вталкивая Гарри обратно в коридор, прикрывая его спину. Вместе они спрятались в тускло освещённом факелами коридоре, пробираясь по нему до тех пор, пока не вернулись в кабинет, где были раньше. — Быстро под стол! — приказал Снейп, и Гарри свернулся калачиком под массивной мебелью, полностью поместившись и невидимый снаружи. Снейп принял боевую стойку с выставленной наготове палочкой в ожидании. Вскоре звуки сирены дополнились ещё и довольным рыком какого-то зверя, а потом и криками боли. Но Снейп продолжал тихо стоять и ждать. Гарри же сидел под столом, его одновременно одолевали любопытство и ужас. Что же случилось с грабителями? Что за чудовище натравили на них гоблины? И что будет дальше? Он поудобнее пристроил голову на колени и приготовился ждать. Наконец, звук магической сигнализации стих, также, как и рычание. Северус подождал ещё минуту перед тем, как позвать Гарри. Едва он успел вылезти из-под стола, как дверь в кабинет распахнулась. Северус мгновенно повернулся, из его палочки вырвался яркий серебристый свет, готовый защитить его и подопечного. Он обвил их вокруг, подобно кокону. Но вошедшим оказался Магнус. Он поднял обе руки в знак мира, — Спокойно, мистер Снейп. Это всего лишь я. Не стоит так волноваться. Произошёл досадный инцидент, какой-то глупец пытался залезть в семьсот тринадцатый сейф. Его подельники отвлекали нас, грабя клиентов, но, к счастью, никто не пострадал. — А что случилось с ворами? — спросил Гарри, затаив дыхание. Магнус улыбнулся весьма неприятной улыбкой, — Скажем так, молодой человек, они уже не в этом мире. Услышав это, Северус, наконец-то убрал серебристый щит, и они распрощались с Магнусом, пожелав ему хорошего дня. Когда они оказались на улице, у банка уже толпились люди, были даже журналисты из «Ежедневного Пророка», берущие интервью у очевидцев, побывавших внутри банка. Снейп с Гарри быстро спустились по ступенькам и скрылись с места преступления, ну или почти преступления. Когда они оказались в безопасности, затерявшись в толпе, Гарри взглянул на Северуса и выдал, — Не фига себе! Мы оказались в банке во время ограбления! Круто! Северус усилием воли заставил себя не зарычать от злости и не выдать накатившие эмоции, но, положа руку на сердце, реакция Поттера была обычной для одиннадцатилетнего мальчишки, который гораздо больше был взволнован нежданным приключением, чем напуган. — Не выражайся, Гарри. Тебя что, случившееся совсем не напугало? — Извини. Ну, я немного испугался, но совсем чуть-чуть. Ты же всё контролировал, дядя Северус. А что это было за заклинание вокруг нас? А оно бы разнесло всех грабителей в пух и прах? — Нет. Оно бы скорее отразило их собственные заклятья, направленные на нас. — Здорово! А меня когда-нибудь научишь? — Да, когда ты станешь достаточно зрелым, и твои магические способности будут это позволять. Учитывая, что ты просто притягиваешь к себе всевозможные неприятности, Гарри, думаю, это заклинание станет самым полезным в твоей жизни. — А у него есть название? — Да, оно называется «Отражающая Паутина», защищает от всего, кроме «Авады». Такое заклинание не многим под силу, только очень сильный волшебник способен его наколдовать, чтобы суметь его ещё и удерживать. Но, сдаётся мне, что ты как раз из тех немногих, кому это будет под силу. Если, конечно, будешь усердно учиться и самосовершенствоваться. — А в какой книжке можно об этом прочитать? — В школьных учебниках ты его не найдёшь, — ответил Снейп, — Это заклинание было придумано под воздействием крайних обстоятельств одной очень сильной ведьмой, чьё мастерское владение Чарами так никем и не было потом достигнуто, и её лучшим другом, чтобы защититься от атаки сразу нескольких противников или круговой атаки от тёмных проклятий. — Вау! Вы, похоже, хорошо их знали. — Ну, можно и так сказать. Видишь ли, я был одним из тех, кто это заклинание разработал. А ведьмой была твоя мама, Лили. — Здорово! — воскликнул Гарри и теперь смотрел на своего опекуна с нескрываемым восторгом. Снейп был таким крутым! Северус же выдавил из себя улыбку, воспоминания о Лили до сих пор вызывали у него грусть, — Могу предположить, заметь, только предположить, что она могла использовать какую-нибудь модифицированную форму этого заклинания и для твоей защиты от Сам-Знаешь-Кого, когда он пришёл в Годрикову Лощину. Может, я и ошибаюсь, директор, например, считает иначе, но в любом случае, «Паутина» остаётся очень мощным защитным заклинанием против тёмных проклятий, да и любого магического воздействия, которое направлено во вред тебе. Для того, чтобы покалечить, заклинанию необязательно быть темномагическим. Внезапно, у Гарри забурчал желудок. — Похоже, кое-кто нагулял аппетит, — усмехнулся Снейп. — М-да… Наверно, — смущённо признал Гарри, — А мы можем купить морожное? Он с надеждой посмотрел на виднеющееся здание «Фортескью». — Уже почти обед, давай-ка лучше пообедаем в каком-нибудь близлежащем кафе перед морожным? — Хорошо, — согласился Гарри, он за свою недолгую жизнь приучился никогда не отказываться от еды, если предлагали. Они направились в сторону открытой веранды, где уселись за небольшой столик под зелёным зонтиком. Перед ними возник пергамент с меню. Гарри подождал, пока Северус выберет блюда, перед тем, как самому определиться. Он думал, не ограничен ли Снейп в деньгах и сколько он готов потратить на обед, может так случиться, что Гарри придётся довольствоваться лишь холодным салатом и стаканом сока? Он уже был готов спросить об этом Снейпа, когда тот, оторвавшись от меню, сказал ему выбрать всё, что нравится. Гарри только глаза вытаращил от удивления. Он, что, действительно мог выбрать? Потратив несколько минут на изучение меню, он наконец-то выбрал паддингтонский бургер и жареную картошку. Они не были слишком дорогими, да и Гарри обожал бургеры. Еда появилась на их столе буквально через несколько минут, с пылу с жару, с сочными аппетитными кусочками гамбургера. Гарри задавал Снейпу вопросы про Лили. Северус заказал себе горячий ростбиф с поджаренной корочкой и тостами. Он не спеша отвечал на вопросы Гарри, поедая нежнейшие кусочки говядины и хрустящие хлебцы, обмакнутые в соус. Он почувствовал облегчение от того, что у Гарри хватило ума не расспрашивать его о таинственном свёртке в общественном месте, хотя и не мог не заметить любопытства в зелёных глазах. Снейп был готов побиться об заклад, что он засыпет его вопросами, когда они вернутся в школу. — Так, значит, мама любила Зелья и Чары. Отлично в них разбиралась. А у тебя были какие-нибудь любимые предметы, помимо Зелий? А почему ты так любишь Зелья? — Почему я люблю Зелья? — задумался Северус. — Это всё равно, что спросить у художника, почему он любит рисовать, ну или певца, почему он любит петь. Просто люблю. Я с этим родился, и они мне лучше всех удаются. Но был и ещё один предмет, который я тоже люблю, но моей основной страстью всегда были Зелья. — А что за предмет? — Защита от Тёмных Искусств. — О! Теперь я понимаю, почему ты так здорово умеешь защищаться. А что любил мой отец? — Трансфигурацию и ЗОТИ. А ещё обожал навлекать неприятности. Он почти не вылезал из отработок. Гарри принял это к сведению без возражений. По каким-то причинам его такая характеристика не удивляла. Снейпу было, что рассказать о Джеймсе его сыну, но он предпочёл промолчать, при воспоминаниях у него сворачивался тугой ком в желудке, и он не хотел портить себе аппетит. После оплаты счёта, Северус повёл Гарри в кафе «Фортескью», где они купили себе по небольшому стаканчику морожного. У Гарри был восхитительный кремовый «Шёлковый бриз» с орехами, горячим шоколадным мусом и множеством взбитых сливок, с вишенкой. Северус заказал себе карамельное с орешками и тоже со взбитыми сливками. Они не спеша ели, смакуя и растягивая удовольствие так, как могут делать только те, кто вырос в нужде. Гарри отложил свою ложку, ощущая приятную тяжесть в желудке, и одарил Северуса тёплой улыбкой, — Спасибо за всё, дядя Северус. Это был лучший обед в моей жизни. — Всегда, пожалуйста, Гарри, — он протянул руку и потрепал волосы Гарри длинными пальцами, — Лично я нахожу, что один обед здесь стоит десяти в Большом Зале. Мне осталось зайти ещё в магазин котлов и аптеку перед возвращением в Хогвартс. Гарри с радостью пошёл вместе с ним. Он хотел, чтобы эта прогулка не кончалась. Но, конечно же, всё хорошее когда-нибудь заканчивается. Так что, они вернулись камином обратно в Хогсмид через два с половиной часа. А потом вернулись пешком в школу, где Гарри шёпотом осмелился спросить Снейпа, что же он передал Плуту. Северус лишь поднял бровь и ответил, — А это, малыш, сугубо наше с директором дело. Не стоит вмешиваться в дела учителей. Есть вещи, которые знать небезопасно. Гарри тут же расстроился. Он перешёл границы дозволенного, — Простите, сэр. Я просто подумал… не важно. Снейп взял Гарри за подбородок и приподнял его, пока зелёные глаза Гарри не встретились с его, — Пойми, то, что я скрываю от тебя — это знание, к которому ты ещё не готов. Это вовсе не потому, что мне нравится быть скрытным и держать тебя в неведении или из-за недоверия. Есть вещи, которые знать небезопасно, и такое знание может навредить тебе. То, чего ты не знаешь, нельзя будет выпытать у тебя силой. Именно поэтому я ничего тебе не говорю. Пока. Когда-нибудь, когда ты сможешь защитить себя и свой разум, я расскажу тебе всё. Гарри был немного разочарован, но отлично понимал Снейпа. Сначала он подумывал, а не выпытать ли информацию у профессора как-нибудь, но потом оставил эти мысли. Снейп уже обращался с ним гораздо лучше Дурслей, и Гарри не хотел вызывать его недовольство и испортить так хорошо прошедший день. Он понимал, что должен быть уже благодарен этому скрытному человеку хотя бы за объяснения. Потому, он сдержал буквально распиравшее его любопытство и рвавшиеся с языка вопросы. Может, он и сам сумеет разгадать тайну Снейпа. Как только они добрались до замка, их пути разошлись. Северусу надо было переговорить с Альбусом по поводу посылки, доставленной Пройдохой. Однако перед расставанием, Мастер Зелий велел своему подопечному зайти к нему в районе восьми вечера, — Хочу кое-что показать, сюрприз, который, думаю, тебе понравится гораздо больше, чем информация о таинственной посылке. — Я обязательно приду, сэр, — пообещал Гарри. День явно становился всё лучше и лучше. Снейп ушёл к статуе горгульи и Дамблдору, а Гарри поднялся к себе в Гриффиндорскую башню. Ему не терпелось найти Рона с Гермионой и рассказать им о своих приключениях в Косом переулке, да и передать деньги на восстановление библиотеки тоже надо было. ******* (1) «He ain’t heavy, he’s my brother». Авторы песни Боб Рассел и Бобби Скотт (1969 г.). В 1884 году в одном из христианских изданий появилась история о девочке, которая несла на спине больного мальчика, пострадавшего от увечья. Когда её спросили, не тяжело ли ей нести свою ношу, она простодушно ответила: «Он не в тягость, он мой брат». Позже эту историю растиражировали на открытках, а эта фраза стала девизом американского общества «Boys Town», помогавшего бездомным детям. Он не обуза, он мой брат, Мой путь извилист и далёк. Кто знает, куда он нас заведёт Кто знает, куда? Но мне по силам этот груз, чтобы нести его. Он не в тягость, он мой брат. И мы идём, О благе я его пекусь Не тяжела мне эта ноша, мы путь пройдём. Ведь он не бремя для меня Он не в тягость, он мой брат. Но вот гнетёт меня Гнетёт печаль, Что не исполнены сердца людей Любви и радости к другим Но долог, длинен этот путь. И оттуда не свернуть, Пока мы продолжаем этот путь. Чего ж не поделиться? И мне совсем не тяжело. Он мне не в тягость, он мой брат. Он мой брат. Он мне не в тягость… (Перевод мой, прошу прощения, что немного корявый) (2) Yellowfang (англ.) — Жёлтый Клык, но имена собственные не переводятся. Так что оставила как есть. Или будет лучше написать: «Желтозуб»? (3) Grimtooth (англ.) — Мрачный зуб. Опять же, оставила без перевода, а то «Хмурозуб» и «Страшнозуб» звучит как-то странно. У автора на имена гоблинов какие-то зубные фантазии 🤣
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.