ID работы: 9523367

Общие интересы

Джен
Перевод
G
Заморожен
216
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 069 страниц, 73 части
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
216 Нравится 144 Отзывы 116 В сборник Скачать

Глава 9 «Новые открытия»

Настройки текста
Глава 9 «Новые открытия» — Повтори, что ты сказал? — воскликнул Рон, чуть не подавившись сладостью, которую в данный момент ел, — Кто-то пытался ограбить Гринготтс?— при этих словах его глаза широко открылись от удивления. — Ужас какой! — вторила ему Гермиона, — Никто не пострадал? — Только грабители, — ответил Гарри. — Их арестовали? — спросила девочка. — Ты видел полицейских в деле, вроде тут они называются аврорами, да? — Х-м… Нет… — начал было Гарри. — Гермиона, если в Гринготтс пробрался нарушитель, с ним разбираются сами гоблины, — перебил его Рон, — а они пленных не берут, насколько я слышал, — при этом он весьма красноречиво провёл пальцем поперёк горла. Гермиона немного опешила, но потом решила, что Рон преувеличивает.  — Рон, перестань. Ты меня разыгрываешь. Не станут же они просто… убивать воров без суда и следствия? — Ты просто не знаешь гоблинов, девочка. Кровожадные и злые, они ненавидят каждого, кто покушается на их золото… Да и то, что хранится в их банке, — ответил Рон. — Верно, Гарри? Гермиона растерянно повернулась к Гарри, но к её шоку он подтверждающе кивнул. — Да, это правда. Даже профессор Снейп это говорил. Потом Магнус пришёл и сказал нам, что воры уже не в нашем мире. Ты ведь понимаешь, что это значит. — Ага. У них дома будет праздничный ужин из тушёных ушей и пальцев, — заметил Рон с ухмылкой. — Рон! Прекрати эту мерзость! — Но вполне вероятно, — пожал он плечами, — у гоблинов считается, что, если поедаешь плоть врага, то получаешь власть над ним. По крайней мере, мне брат Билл так рассказывал, а он с ними работает. Он разрушитель проклятий. — Похоже, крутая у него работа, — заметил Гарри, мысленно всё ещё пытаясь разгадать загадку о таинственной посылке Дамблдору. Что же может храниться в сейфе банка помимо денег? — Мне вот интересно, что именно хотели украсть воры? Гарри, ты не знаешь? — спросила Гермиона. — Деньги? Бриллианты? — он нахмурился. — Они грабили клиентов прямо в главном зале. Но Гермиона покачала головой:  — Они могли бы то же самое делать и в другом месте. Карманные воришки обычно работают в толпе. Зачем рисковать и делать это внутри банка? Похоже, им было нужно что-то ещё. Рон только удивлённо на неё посмотрел: — Когда это ты успела так хорошо узнать преступников, Гермиона? Мы чего-то о тебе не знаем? Девочка только закатила глаза:  — Вообще-то, да, Рон. На самом деле я дочь теневого криминального босса, и папочка отправил меня сюда изучать магию, чтобы потом я могла помогать ему заметать следы преступлений. — Мерлин! Гермиона, ты же не станешь этого делать? Гарри не выдержал и рассмеялся:  — Рон, ты идиот? Ты всерьёз купился? Рон покраснел, внезапно поняв, что его разыграли:  — Ну… Никогда не знаешь наверняка, Гарри. Она достаточно умна, чтобы стать криминальным авторитетом. От такого заявления Гермиона даже растерялась, не зная, чувствовать ли себя польщённой или оскорблённой, а потому, решила продолжить первоначальную тему.  — В Гринготтсе должно было находиться что-то очень важное для них, настолько, что они готовы были рисковать жизнью. — Да, я тоже так считаю, — добавил Гарри. Мог ли он рассказать друзьям о таинственной посылке? — Может быть, это какой-нибудь магический артефакт или вроде того? Нечто очень могущественное или дорогое? — Это не лишено смысла, — согласилась Гермиона, — они не пытались проникнуть в какой-нибудь сейф? — По-моему, так оно и было. Их было несколько. Двоих мы сами видели, которые грабили клиентов в зале и дрались с работниками, но думаю, были и ещё люди, которые пытались проникнуть в сейф. К тому времени, к их разговору стали прислушиваться ближайшие однокурсники и слух быстро облетел всю гостиную. В большинстве своём ученики были скорее удивлены и шокированы, что нашёлся кто-то достаточно глупый, решившийся на попытку ограбления Гринготтса. — Ограбить этот банк почти невозможно. Гоблинская охрана самая лучшая, — заметил Перси. — Держу пари, эти глупцы очень быстро поняли свою ошибку, — сказала Анжелина Джонсон. — Гоблины отнюдь не милосердны к тем, кто нарушает их правила. Послышались подтверждающие шепотки почти от каждого волшебника или ведьмы, присутствующих в общей гостиной. Пока остальные отвлеклись на обсуждение попытки ограбления, Гарри оттащил своих друзей в уединённую нишу и прошептал: — Было ещё кое-что, о чём я не говорил. Но сначала, вы поклянётесь, что никогда и никому об этом не расскажете. — О чём? Ты можешь доверять нам, друг. — Сначала клятва, — настаивал Гарри. Оба поклялись. — Отлично, слушайте, — Гарри рассказал им о таинственной посылке Снейпа для директора, и то, что он отправил её с Плутом прямо перед появлением грабителей, — Наверно это действительно что-то очень важное, иначе бы он не стал так рисковать Пройдохой. — Что же это может быть? Книга? — задумалась Гермиона. — Книги хранят в библиотеке, — категорически не согласился с ней Рон. — А если она слишком могущественная и опасная для простой библиотеки? — возразила она. — Что если она содержала жизненно важные знания для кого-то? — Например? — Ну, не знаю, Рон. Честно, ты всерьёз считаешь, что я знаю всё на свете? — раздражённо ответила Гермиона. — Нет, но иногда ты ведёшь себя именно так. Гермиона только недовольно на него посмотрела:  — Что-нибудь ещё ты можешь нам рассказать, Гарри? Гарри засомневался немного, но потом сделал глубокий вдох:  — Ну… Профессор Снейп теперь мой официальный опекун. Рон всё-таки подавился и начал кашлять, причём так сильно, что Гермиона постучала его по спине. — Ты совсем спятил! — Как это случилось? — Гермиону больше интересовали подробности ритуала. Гарри им рассказал. — Рано или поздно всё равно все узнают, но прямо сейчас я бы предпочёл держать это в секрете. — Да, и я тебя за это не виню. Тебе надо быть очень осторожным, друг. А то окажешься в котле, как ингредиент для зелий, если Снейп на тебя разозлится. Гермиона бросила на рыжего убийственный взгляд:  — Если Гарри счастлив, то я за него только рада, — тихо сказала она. — Интересно, что же это была за магическая вещь? А какой была посылка по размеру, Гарри? — Ну, где-то примерно такая, — Гарри показал руками размер маленького свёртка. Гермиона задумчиво прикусила кончик своего писчего пера. Гарри почти увидел, как в её мозгу «крутятся шестерёнки». Они отправились на ужин в Большой Зал, где Гарри быстро поел, всё ещё раздумывая над загадочной посылкой. Потом они вернулись в свою башню, где студенты до сих пор обсуждали попытку ограбления. Гарри начал было играть в волшебные шахматы с Роном, но его постоянно отвлекали вопросы друга. Рон всё ещё продолжал нападки на Снейпа:  — Друг, ты уверен, что можешь доверять этому сальноволосому любителю котлов? — Да, Рон. Он дважды спас мне жизнь, и дал мне слово, что со мной больше никогда не будут плохо обращаться. Мои родственники, им плевать на меня. Они будут только рады, если я перееду от них, — и тут он ещё кое-что вспомнил, связанное с Гринготтсом. — Я чуть было не забыл! Вот, Гермиона. Это мой вклад в фонд на восстановление библиотеки, — он протянул ведьмочке большую сумку с галеонами и сиклями. Глаза Гермионы широко открылись:  — О, Гарри! Это… очень щедро. Ты уверен, что можешь себе это позволить? — Да, родители оставили мне достаточно денег, — ответил Гарри, отлично теперь это зная, — а библиотеку нужно восстановить, если для этого нужны деньги, то почему бы и нет. — Мадам Пинс будет просто счастлива, — радостно воскликнула Гермиона, убирая сумку в специальную коробку. — Я сейчас же ей передам, а потом закончу домашние задания. — Здорово. А который час? — спросил Гарри, автоматически запуская руку в карман, где до этого были его часы. — Почти восемь, а что? — ответил Рон. — Ещё слишком рано ложиться спать. Может, закончим игру? Но Гарри покачал головой:  — Не могу. Может позже. Мне нужно в подземелья. — Зачем? У Снейпа остались грязные котлы в качестве приветственного подарка принятия в семью? — саркастически спросил Рон. — Нет, он хотел мне что-то показать. Сюрприз. — Например? Прошлогодний труп летучей мыши? Усохшую голову кобольда? — Хватит! — рявкнул Гарри. — Он хорошо ко мне относится, Рон. Так что перестань вести себя, как козёл, ладно? Рон только недоверчиво посмотрел на друга:  — Ты действительно так считаешь? — Да! Так что хватит говорить о нём гадости, — Гарри встал и закинул сумку на плечо. — Увидимся позже. Рон на это только молча кивнул. Похоже, очень многое изменилось с начала года. У него до сих пор в голове не укладывалось, как это Снейп мог стать опекуном Гарри. Взяв спортивный квиддичный журнал, Рон начал его читать. Гарри и Гермиона вышли из общей гостиной вместе, но вскоре разошлись: Гарри спустился в подземелья, а Гермиона направилась к мадам Пинс. Маленькая ведьмочка буквально вприпрыжку неслась по коридору. Перед глазами у неё уже были чудесные виды обновлённой библиотеки во всей своей красе, с сияющими отполированными книжными полками и новенькими книгами, аккуратно расставленными на них, с новыми удобными креслами и столами в читальном зале. Пока Гермиона грезила наяву о рае книголюба, Гарри был на пути к апартаментам Снейпа. Одну руку он опять по привычке запустил в карман с когда-то находившимися там часами. Он часто любил так теребить их, перебирая в кармане корпус часов и цепочку между пальцами. До сих пор, он даже не осознавал, насколько прочно въелась в него эта привычка, пока не лишился их. Гарри грустно закусил губу. Мысленно он молился, чтобы Снейп не вспомнил и не спросил у него про часы ближайшее время. Гарри не хотел признаваться, что был настолько беспечен с таким ценным подарком. Жаль, что он даже понятия не имел, у кого бы попросить помощи в поиске. Тут он вспомнил о неравнодушии Пройдохи к блестящим предметам, подумав, что может, ворон их где-нибудь видел… А может и сам подобрал, если они всё же выпали из его кармана? Гарри был точно уверен, что положил часы в шкафчик перед квиддичным матчем. Но мало ли, в конце концов, за спрос денег не берут, наверняка у зоркой птицы больше возможностей для поиска. Решено, когда он будет с вороном наедине, то обязательно спросит. К счастью, его путь до профессора прошёл без приключений. Гарри остановился напротив двери в его апартаменты и постучался:  — Профессор - это я, Гарри. — Входите, мистер Поттер, — послышался мягкий голос. Дверь широко распахнулась, и Гарри зашёл внутрь. Дверь за ним захлопнулась, но прищемила кончик его школьной мантии. Гарри замешкался, чтобы остановиться и выдернуть кусок ткани. — Меня поймали за мантию, — пробормотал он, приоткрыв дверь и вытаскивая застрявшую ткань. Он уже начал снова закрывать дверь, когда в небольшой щели увидел стоящего Малфоя с дружками, стоящими в несколько футах от двери. Глаза Малфоя широко открылись, а затем он ухмыльнулся:  — Что? Опять отработки, Потти? Лучше не попадайся, а то профессор Снейп надерёт тебе задницу. — Да, пошёл ты, — прошипел Гарри перед тем, как закрыть дверь прямо перед носом блондина. Малфой что, всерьёз считал его настолько тупым? Надерёт задницу, как же! Тут не исправительная школа. Он обернулся, увидев Северуса, спокойно сидящего на сером мягком диване, пьющего чай. Мастер Зелий был одет не в свой обычный чёрный костюм и мантию, а в домашние тёмные штаны и зелёную рубашку с расстёгнутым воротом. Каменный пол укрывал толстый пушистый ковёр с геометрическими узорами разных цветов. В камине приветливо потрескивал огонь, а на каминной полке мерно тикали часы из красного дерева с медными стрелками. По бокам от камина стояли полки со стеклянными дверцами, с одной стороны которых было полно книг, а с другой — множество пузырьков с зельями и статуэтка полуночного жеребца с полумесяцем на лбу. Статуэтка выглядела до того живой и правдоподобной, что Гарри уставился на неё во все глаза, почти ожидая, что она вот-вот выскочит из шкафа, с громким ржанием и стуком копыт. Взгляд Гарри упал на невысокий чёрный столик рядом с диваном, вырезанный из тонкого вишнёвого дерева, похожий на китайский. Сейчас он был сервирован изящным серебряным чайным сервизом, с чайником с ручкой в виде змейки, сахарницей и сливочником с причудливой ручкой в виде свернувшейся змеи с короной. Чашки были одинаковыми, как и ложечки. От чайника поднимался небольшой пар. Сгорая от любопытства, Гарри подошёл и взял ложечку изучить гребень, прежде чем успел опомниться. — Ещё одна семейная реликвия, — ответил на невысказанный вопрос подопечного Северус. — Моя мать была из очень древнего рода, восходившего ещё из Амброзиев, рода Мерлина из дома Пендрагонов. Семейный герб изображает мудрого змея, хранителя тайн и магии. Корона на нём олицетворяет королевскую власть, поскольку основательницей рода Принцев была дочь Гвиневеры и Артура — Гвинет Пендрагон. Дождавшись приглашения, Гарри сел напротив Снейпа, всё ещё держа в руках чайную ложечку:  — Так вы, получается, королевских кровей? — Постольку поскольку. В наши дни род Принцев сильно деградировал, но давным-давно мы считались голубой кровью в магическом мире, — сухо ответил Северус. — Но разве Артур не был королём Британии? Я думал, что у него вообще не было детей. — Были, но не было законных наследников мужского пола, только дочь, которая отказалась от всех прав на престол, когда вышла замуж за сына Мерлина, молодого человека по имени Матонви или Мэт для краткости. Этот брак не планировали их родители, но они связали себя магически, и его стало невозможно разорвать. — Мэт? Как Мэт из валлийских легенд, величайший волшебник? — уточнил Гарри. — Он самый. Большинство маггловских легенд основываются на реальных событиях из мира магического, — пояснил Северус. Он указал на надпись на чайнике: «Tendo quod disco». — «Стремиться и учиться». Таков девиз нашего рода. Для моих предков ничего не было важнее, чем знания в магии или человеческой души. Многие из них были учёными и правителями. Их когда-то почитали, как мудрецов. Этому девизу я и сам стараюсь следовать. Чаю? — А что это за вид? — Улун, — ответил Снейп, протягивая чашку из сервиза своему подопечному. Гарри принял её и добавил немного сахара. Сделав небольшой глоток, он решил, что чай очень вкусный, — Замечательно. — Мне он всегда нравился, — ответил профессор. Он протянул ему большой кожаный фотоальбом, зелёного цвета, лежащий до этого на противоположной стороне столика, — Ты как-то упоминал, что хотел бы иметь больше фотографий своей мамы. Я недавно вспомнил, что у меня они есть, и рассортировал их из старой коробки, — он протянул альбом Гарри. Мальчик открыл его, там были фотографии Лили. Лили-ребёнка, качающуюся на качелях, на лице её была улыбка. Лили, обнимающая тощего черноволосого подростка, похожего на беспризорника… Минуточку, Гарри с удивлением узнал в нём Северуса. А ещё была Лили сидящая на цветущем лугу, кончики её пальцев светились от исходящей магической энергии. На каких-то фотографиях Лили была в школьной мантии, улыбалась в камеру. Было там и несколько фотографий Лили вместе с Северусом, изучающих книги или варящих зелья. Какие-то фотографии двигались, а какие-то нет. Гарри жадно смотрел на них, отчаянно пытаясь впитать в свои воспоминания маму, которую едва помнил. Он провёл пальцем по её лицу, заметив, что на самом деле, её волосы были не ярко-рыжими, а скорее светло-каштановыми, словно последние тлеющие угольки потухшего костра. А её глаза, такие живые, счастливые заставляли его улыбаться и одновременно вызывали слёзы. Он сморгнул их и благоговейно произнёс, — Спасибо, дядя Северус. Это… Я у меня даже слов нет, как сильно я… Просто увидеть её такой… — Я очень рад, что тебе нравится. Здесь у меня много воспоминаний, и часто, глядя на эти фотографии, я вспоминаю то время, когда был молод и счастлив. Большинство моих светлых воспоминаний, как в школе, так и дома связаны с ней. Лили была особенной… для меня, — тихо добавил Северус. Она была любовью всей его жизни, но он не знал, как сказать это её сыну. Пока было не время. Мальчик был ещё слишком юн, чтобы понять глубину его чувств к Лили, и то, как это повлияло на зельевара. — Это и был… твой сюрприз? — Вообще-то часть него, — ответил Северус, — Вторая часть сюрприза заключается в том, что я, как твой новый опекун, обязан обеспечить тебе достойный дом и место, где ты сможешь чувствовать себя в безопасности. Именно поэтому я решил создать для тебя комнату. Ты можешь помочь мне её обставить, выбрать мебель, занавески, покрывало и прочее. Ты можешь спать здесь во время каникул или на выходных, если захочешь. Поскольку я часто остаюсь в школе на зимние каникулы, чтобы сварить зелья на следующий семестр. «А ещё, потому что я не люблю оставаться на каникулах один», — мысленно добавил он, но скорее бы согласился на четвертование, чем признаться в этом кому-либо, — Для тебя это приемлемо, Гарри? — Моя собственная комната? — повторил Гарри, немного ошеломлённо, — У меня … никогда не было собственной комнаты. У Дадли было две, но у меня — только чулан. Северус скривился, — Твои родственники просто идиоты. Пожалуйста, не сравнивай меня с ними. Каждый человек заслуживает отдельную комнату. Я очень ценю личное пространство, уверен, что и ты тоже. Если хочешь, мы можем сходить по магазинам и закупить всё необходимое на следующей неделе я точно буду не занят. — Это было бы просто замечательно. Спасибо, дядя Северус, — улыбка озарила лицо Гарри, очень напомнив Снейпу маленькую Лили. — Хорошо. — Зельевар задумчиво провёл рукой по подбородку, — Что-то ещё я должен был сказать… А, да, мадам Помфри просила подойти тебя завтра с утра в Больничное Крыло, она сделает тебе несколько прививок. Похоже, что ты не был привит от некоторых волшебных болезней, например, драконьей оспы. Так что, подойди завтра с утра в Больничное Крыло к восьми часам. Гарри поморщился, — Ненавижу прививки. А мне они и правда, так нужны? Взгляд Северуса стал жёстче, — Мне необходимо подробно отвечать на этот вопрос? — Нет, конечно, но… — Будешь хорошим мальчиком, куплю тебе шоколадку, — усмехнулся Снейп. Гарри покраснел. Теперь Северус наверняка считает его глупым дурачком и плаксой, капризничающим подобно малышу из-за нескольких уколов, — Хорошо, сэр. Я буду. Северус нахмурился, — Есть какие-то причины, почему ты так не любишь прививки? — Нет, просто все врачи, которых я встречал, делали уколы очень больно, — признался Гарри, — И я ещё после прививок часто болею или у меня появляется какая-нибудь сыпь. — Хм, скорее всего твоя магия так реагировала на маггловские вакцины. Иногда маленькие волшебники бывают чувствительны к подобным вещам, но это магические прививки, Гарри. Мадам Помфри отлично умеет делать уколы почти безболезненно. Если тебе будет легче, я, пожалуй, приду вместе с тобой. — Считаешь, что я закачу истерику, да? — внезапно обиделся Гарри. — Иногда страхи необходимо встречать лицом к лицу, — ответил Северус. — Всё со мной будет нормально, — ответил Гарри, отказываясь от предложения Снейпа. Северус кивнул, но в тайне решил, что в любом случае поприсутствует в Больничном Крыле, просто на всякий случай. — А где Плут? — Гарри сменил тему, только сейчас осознав, что не видит ворона. — Летает где-то. Он обычно не любит сидеть в моих апартаментах по вечерам, возвращается, когда сам захочет, — сказал Северус. — О… А он скоро вернётся? — Не уверен, а что? — Да, нет, ничего. Я просто люблю с ним разговаривать, — уклонился от ответа Гарри. В это время часы пробили девять. Уже становится поздно, я так понимаю, тебе ещё нужно уроки сделать? — Снейп поднял бровь. — Да, мне надо закончить домашнее задание по Чарам. И кое-что по Истории Магии. — Тогда, приступай. Так что, Гарри достал из сумки учебники и начал делать уроки, хотя на самом деле, он очень хотел пойти искать Пройдоху. К тому времени, когда он закончил, Гарри уже сонно зевал и захотел спать. — Иди спать, Гарри, — Северус слегка потряс его за плечо, когда он умудрился задремать над своим конспектом. Гарри моргнул и быстро собрал в сумку все учебники и перья с пергаментами. Он направился к выходу, немного задержавшись в приотрытых дверях, — Дядя Северус, а ты расскажешь всем, что стал моим официальным опекуном? К его удивлению, Северус кивнул, — Да, у нас нет причин скрывать это. — Хорошо, — пробормотал Гарри, протирая глаза. — Не забудь альбом, Гарри. Это, конечно, лишь бледное отражение её, но лучшее, что у меня есть, — сказал ему Северус, протягивая его. Поблагодарив и пожелав Северусу спокойной ночи, он вышел, и тут же заметил прятавшегося в углу Малфоя. Гарри похолодел, думая, что за очередную гадость планирует слизеринец. Вынюхивающий мерзкий хорёк! Но он заставил себя просто уйти без лишних комментариев по коридору, независимо от собственных чувств. В конце концов, Малфою же запретили проклинать его. Драко проследил за уходящим Гарри, его руки сжались в кулаки. Незамеченный ни Гарри, ни Северусом, Драко сумел подслушать последние фразы их разговора, учитывая, что Гарри сам приоткрыл дверь. Малфой прятался в коридоре, не в силах удержаться от насмешек над Поттером после отработки. От услышанного, его чуть было не хватил удар. Снейп стал опекуном Поттера! Глава Слизерина стал опекуном гриффиндорца?! Не услышь он своими собственными ушами, никогда бы не поверил, сама идея казалась ему абсурдной. Зависть и злость охватили его. Проклятый Поттер теперь ещё и симпатию его декана получил! Драко не думал, что декан так поступит, отец уверял его, что Снейп ненавидел отца Гарри ещё со школы, так что по полной отыграется на его сыне. Сначала так оно и было, но, кажется, с Хэллоуина что-то изменилось в отношениях его декана и Мальчика-который-выжил. Правда, Драко не знал насколько… до сегодняшнего вечера. Теперь это стало ясно. Неожиданно для себя, Драко возненавидел Гарри ещё сильнее, чем раньше. Мало того, что он был знаменит, золотой мальчик Дамблдора, звезда Гриффиндора, так он ещё и его декана умудрился заполучить! Снейп принадлежал Малфою, он глава его факультета! Он должен заботиться о своих змейках, а не о чёртовом Поттере! Он не имеет права заботиться о нём. Поттер был врагом. Поттер заслуживает любого унижения! Рука Малфоя сжала карманные часы, которые он украл из шкафчика Гарри во время квиддичного матча. Он открыл крышку и посмотрел на фотографию рыжеволосой женщины. Это, должно быть, мамаша Поттера. Он помнил, что Люциус говорил о том, что та была рыжей с зелёными глазами. Такими же, как у её сыночка! Драко плюнул на фотографию. Поганая грязнокровка! Он швырнул часы на пол и начал топтать их ногами. Бум! Бум! Бум! До тех пор, пока корпус часов не треснул, а изображение не истёрлось, часы деформировались и сломались. Драко доставляло огромное удовольствие ломать то, что Поттеру было так важно и дорого. Он пнул ногой разбитые часы, откинув их в коридор. Они врезались в стену и отлетели на несколько футов вниз, подталкиваемые силой гнева завистливого Малфоя. И тут произошли сразу два события. Над его головой появился Пройдоха, возвращающийся из библиотеки с запиской для Северуса от Ирмы Пинс, она была привязана к его лапке. Шум падающих часов привлёк внимание любопытного ворона, который был не в силах пролететь мимо блестящей вещицы. Он тут же спикировал вниз и подхватил когтями разбитые часы. — Блестяшка! — восторженно воскликнул он. Гарри уже был практически на лестнице у выхода из подземелий, когда заметил летящего ворона. Он повернулся, чтобы позвать Пройдоху, но услышал странный возглас и увидел что-то блестящее в лапах у птицы. — Эй, Плут! Что ты нашел? Ворон подлетел к нему с довольным карканьем, — Добрый вечер, отрубной мальчик! — отозвался он. Его глаза-бусинки восторженно сияли от своей новой находки, не в силах отказать себе в удовольствии похвастаться ею перед Гарри, он на лету протянул лапу с часами. — Гляди. Красивая блестяшка валялась на полу. Теперь она моя! Гарри судорожно выдохнул. Пройдоха нашёл его часы! — Эй! Это мои часы! — воскликнул он, протягивая руку и осторожно беря их из лапы, — Где ты их нашёл? — Твои? — Да, я потерял их и искал, — ответил Гарри ворону. — Спасибо, что нашёл… — и тут Гарри внимательно присмотрелся к ним. К его ужасу, они были полностью разрушены и раздавлены, циферблат разломан, а колдография Лили разорвана и покрыта грязью. Весь вид часов был полностью разбит и, похоже, они больше не ходили. — О, нет! Нет! — воскликнул Гарри, почувствовав себя так, будто кто-то сдавил его грудь и сердце. Его часы… Подарок Северуса ему… Его первый подарок, который он получил с единственной фотографией матери… Был разрушен. Он прижал к себе часы, упав на колени на пол, не в силах вынести случившееся и его причины. Его часы были и сами по себе дорогими, зачем кому-либо понадобилось их ломать? Это было даже хуже, чем просто банальная кража. Так, по крайней мере, ещё была надежда их починить. А теперь весь вид покорёженного серебра и разбитого стекла только усиливал его чувство утраты. Это были почти так же, как снова лишиться матери. Несколько невольных слезинок упало на сломанные циферблат. Пройдоха издал мягкий горловой звук, приземлился ему на плечо — Гарри, не плачь. — Я и не плачу, — тихо ответил Гарри, изо всех сил сдерживая слёзы. Чуть дальше по коридору Малфой с чувством глубокого удовлетворения наблюдал за ним. Отлично! Он довёл Поттера до слёз, как маленького! Это было даже лучше, чем вернуть ему разбитые часы анонимно через почтовую сову. Мерзкий ворон даже оказал ему услугу. Не в силах скрыть своего триумфа, Драко приблизился к своему недругу. — Что-то случилось, Поттер? Гарри резко вскочил, стараясь вытереть слёзы. Часы шумно упали на пол, — Не твоё дело, Малфой. — Он наклонился поднять упавшие часы. Но Малфой успел схватить их первым, — Что-то потерял, Поттер? — он поднял часы с пола, — Что за жалкий мусор! — Отдай немедленно! — закричал Гарри, вырывая часы у Малфоя. Их взгляды встретились. Гарри посмотрел в его глаза, в которых было злорадство и какое-то дикое удовлетворение. Во взгляде Малфоя была такая неприкрытая зависть… холодный расчет, как будто он это сам спланировал… И, тут Гарри осенило, внезапно все части головоломки сошлись воедино. — Ты! — воскликнул он, — Это сделал ты! Ты украл мои часы и разбил их, проклятый больной ублюдок! В глазах Драко он увидел самодовольное торжество, а на аристократических губах появилась усмешка. Теперь уже не оставалось никаких сомнений, что именно слизеринец был ответственен за кражу и поломку фамильной реликвии. Пройдоха гневно зашипел и взметнулся с предплечья Гарри, когда разъярённый гриффиндорец сжал пальцы в кулак, намереваясь разбить Малфою лицо, точно так же, как он поступил с его часами…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.