ID работы: 9523887

Жизнь без тебя

Гет
NC-21
В процессе
43
автор
Fkey_di бета
Размер:
планируется Макси, написано 135 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
43 Нравится 46 Отзывы 8 В сборник Скачать

Глава 1. Пробуждение.

Настройки текста
— Мисс Бэйли? — резкий голос раздаётся где-то вдалеке, он вырывает её из темноты. Но она ему сопротивляется. — Эстер, ты слышишь меня? «Букер? — думает девушка. — Но как же? Он же выжил. Нет, нет. Мне всё мерещится». — Эстер, открой глаза. Она чувствует тёплые прикосновения чьих-то рук. В носу стоит знакомый запах лекарств. Но она всё никак не может открыть глаза, не может прийти в сознание, что-то держит её. Что-то мешает ей. — Мистер Бэйли, вам следует прийти завтра. Вам нужно отдохнуть, вы трое суток не спали, прошу вас. — Нет, — срывается Букер в ответ на мужской голос. — Я буду здесь, буду с ней. Эстер чувствует, как он держит её за руку, и она так хочет сжать её в ответ, но она не может. Чёрт возьми, почему она не может? Неожиданно, сквозь закрытые веки, она чувствует яркий свет. — Эстер? — снова раздаётся голос её брата. — Она моргала, она шевелила веками, я видел! — кричит Букер изо всех сил кому-то. — Отойдите, — приказывает мужской голос, и рука Букера покидает её руку. — Мисс Бэйли? — снова и снова повторяет мужской голос. — Вы меня слышите? Подайте нашатырь, быстро! В помещении началась слабая суета, она слышала чьи-то тихие шаги. Наконец, резкий неприятный запах окончательно вырывает её ото сна, и Эстер открывает глаза. Яркий свет слепит её, она почти не чувствует ног, ей тяжело дышать, грудь разрывает от боли. — Слава Богу! — кричит Букер и бросается к ней. — Ты пришла в себя. Ты жива, — произносит он, целуя её правую руку. Перед ней стоят врач и совсем молоденькая медсестра. Эстер поворачивает голову и смотрит на брата, который наклонился над ней. Она чувствует его слёзы, которые стекают вниз по её руке. Но она молчит, не может даже слова выдавить из себя. — Мисс Бэйли, вы слышите нас? — Она отворачивается от Букера. Слева от неё стоит доктор, который обеспокоенным взглядом осматривает её лицо. — Вы слышите меня? — повторяет он. Эстер моргает в ответ. — Вы можете говорить? Скажите мне что-нибудь. Но она не отвечает, а лишь смотрит на него тупым, почти мёртвым взглядом. — Вы понимаете где вы? — всё никак не унимается врач. Она моргает. — Вы знаете кто вы? Знаете кто этот человек? — он указывает на Букера, и она снова моргает в ответ. — Отлично, — на этот раз доктор обратился к её брату. — Думаю, у неё шок, но по внешним признакам повреждений мозга нет. Букер продолжает крепко сжимать руку сестры. — Она заговорит? — спрашивает он. — Думаю, да. Дайте ей время, — объявляет доктор и направляется к двери. — Я сейчас вернусь. Букер снова переключает внимание на Эстер, которая всё это время смотрела в потолок. — Эстер, ну скажи мне что-нибудь, прошу, — его голос дрожит, глаза с надеждой бегают по её лицу. Но она не может ничего сказать. Она очень хочет, но просто не может. — Я так испугался, я думал, что потерял тебя, — уже более спокойным голосом говорит Букер. — Родители уже едут, они будут в Нью-Йорке через пару дней. Эстер снова моргает и пытается выдавить улыбку. Но она всё ещё не понимает, что произошло. Её мучает только один вопрос, который она не может задать: где Мёрдок? Может, он в соседней палате? Господи, только бы он был рядом, только бы он был жив. Но ведь если жива она, то жив и он. У неё не было сомнений на этот счёт. Эта мысль грела ей душу, и она всем видом пыталась показать брату, о чём думает. Она нашла в себе силы и крепко сжала его руку, Букер улыбнулся. — С тобой всё будет хорошо, слышишь? Я тебе обещаю, — почти шепотом говорил он. Но она не слушала его, она снова и снова переводила взгляд с него на дверь. — Что? — оглянулся Букер. — Хочешь, чтобы я позвал кого-то? — Она моргнула. — Кого? Я не понимаю, — он изучал её лицо, но она молчала. — Подожди, я понял, если ты можешь сжимать руку, то сможешь написать. После этих слов Букер вскочил с места и двинулся к двери. Эстер ждала его возвращения, и её брат вернулся спустя несколько секунд в компании того же доктора. — Вот, — сказал Букер, протягивая ей блокнот и карандаш. Она слабыми движениями попыталась написать имя — его имя. Криво, но разборчиво, Эстер пишет «Мёрдок» и протягивает блокнот брату. Он долго смотрит на бумагу и молчит, это молчание пугает её. — Эстер, — шепчет он, и у неё замирает сердце. — Его больше нет... Ком подступает к горлу. Она хочет кричать, хочет плакать. Но даже и слезинки не может проронить. Всё как в тумане. Эстер отворачивается от Букера и закрывает глаза. — Давайте дадим ей отдохнуть, — говорит доктор и указывает на дверь. — Зайдёте вечером, Мистер Бэйли. — Да, думаю, вы правы, — отвечает он и подходит к сестре. — Я схожу к себе в отель. Я обязательно приду к тебе сегодня. Обязательно. Эстер не отвечает и не смотрит на него, но Букер всё понимает без слов и спешит уйти. Мгновение спустя она остаётся совершено одна со своими мыслями, в которые никак не может поверить...
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.