ID работы: 9523887

Жизнь без тебя

Гет
NC-21
В процессе
43
автор
Fkey_di бета
Размер:
планируется Макси, написано 135 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
43 Нравится 46 Отзывы 8 В сборник Скачать

Глава 2. Его больше нет.

Настройки текста
Эстер не знала, сколько прошло времени с тех пор, как ушёл Букер. Она лежала и не шевелилась. Закрыв глаза, все её мысли были только о Мёрдоке. Она видела его голубые глаза, слышала его голос, даже чувствовала прикосновения его мозолистых рук. «Всё это сон», – думала она и не могла поверить в то, что его больше нет. Ведь совсем недавно они стояли вместе на мостике в объятиях друг друга. Ей казалось, что это был конец — они умерли вместе. Только бы узнать наверняка, что из этого реальность. Может, сейчас ей всё привиделось? И когда она откроет глаза, сразу же увидит его. Эстер попыталась найти в себе силы и разжала веки. Она осмотрелась. «Всё ещё здесь», – разочарованно подумала Бэйли. Она попыталась встать, руками у неё получалось шевелить, а вот ноги... Они ей никак не поддавались. Сейчас Эстер сидела, опираясь спиной на больничную койку. Одной рукой она разминала ноги, а второй почти не могла двигать. Она нащупала повязку на левом предплечье. Эстер уже совсем забыла про пулевое ранение. Дверь в её палату со скрипом открылась, и она подняла голову. Вошёл уже знакомый ей доктор. Она быстро осмотрела его, ему было не больше тридцати. И на секунду он напомнил Эстер её отца в молодости, которого она часто видела на фотографиях. — Смотрю, вы уже пришли в себя, Мисс Бэйли, — с улыбкой произнёс доктор. — Говорить можете? Она не знала, может ли. Да она и не хотела, если честно, поэтому снова опустила глаза на свои ноги и продолжила их массировать. — Тогда буду говорить я, — сказал доктор, пододвигая стул к её кровати. Когда он сел, его глаза переключились на её ноги, и он заговорил. — Вы слишком долго пробыли в ледяной воде, — начал говорить он ровным и мелодичным тоном. — Я сделал всё, что мог, чтобы сохранить вам ноги. Но боюсь, ходить вы ещё долго не сможете, Мисс Бэйли. Она подняла на него свои зелёные глаза. Но в них не было слёз или боли, её взгляд казался безжизненным и безразличным. — Напишите мне о своём самочувствии, если можете, — произнес доктор и протянул ей бумагу и карандаш. Эстер всё ещё смотрела на него, но взять протянутые ей предметы не спешила. — Всё хорошо, спасибо, — хриплым голосом ответила она и удивилась сама себе. Доктор снова улыбнулся. — Говорить можем, это хорошо. Горло болит? — Нет, — ответила Эстер и посмотрела на дверь. Он обернулся и посмотрел туда же. — Ваш брат скоро будет, я думаю. — Я не жду его, — бросила Эстер и снова переключила внимание на свои ноги. — Вот как? — удивленным тоном произнёс доктор и приподнял брови. — Ждёте кого-то другого? — спросил он. Но она молчала. — Боже мой, какой стыд, я ведь вам так и не представился! — воскликнул он. — Доктор Филип Кейн к вашим услугам, мисс. После этих слов он протянул ей руку, но Эстер даже не посмотрела в его сторону. Он молча опустил руку обратно на колено и вздохнул. — Я знаю, вам тяжело, но я лишь хочу помочь. Её глаза загорелись — это первая эмоция, которая появилась в них спустя долгое время. Его слова почему-то разозли её. — Хотите мне помочь? — грубо произнесла Эстер. — Как, интересно? Ходить меня научите? Может, память мне сотрёте? — она замолчала и задумалась. — Да, идея хорошая, доктор. Помогите мне забыть пережитое и смерть любимого человека. Давайте, доктор, я жду, — она смотрела ему в глаза, не скрывая злости. Кейн молчал, он продолжал тихо разглядывать её лицо. — Ну? Что вы молчите, доктор? — с ухмылкой на лице спросила она, и это её удивляло. — Ни черта вы не можете, — прошипела она. — Никто не может мне помочь. Он не отрывал от неё своих карих глаз, ему было жаль девушку. Она права: он ничего не может сделать. — Да, мисс Бэйли, — начал он, проводя рукой по своим русым волосам. — Ни черта я не могу. Я оставлю вас, пожалуй, — тихо произнёс он и встал со стула. — Если вам что-то понадобится или что-то заболит, просто позовите медсестру. Она дежурит за дверью. Не сказав больше ни слова, Кейн поставил стул к стене и покинул палату. Эстер не могла поверить, что так сорвалась. Это была как будто не она. Чёрт, она даже не плакала. Мёрдок был мёртв, а она и слезинки не проронила. Что с ней? Бэйли тяжело сглотнула и попыталась встать. Она помнила, что сказал ей доктор, но ей нужно было попробовать. Врачи могут ошибаться. И она знала это. Эстер вздохнула и одной рукой, по очереди, опустила каждую ногу. Теперь они свисали с кровати. Она чувствовала голыми ступнями холодный пол. — Хороший знак, — прошептала Эстер и соскользнула с кровати, но она не могла даже стоять. Спустя секунду Бэйли с грохотом оказалась на полу. — Чёрт! — прокричала она. И на шум сразу же прибежала медсестра. — Мисс? — засуетилась девушка и кинулась помогать Эстер. — Не надо! — кричала Бэйли. — Я в порядке! Не нужна мне ваша помощь, я сама встану. — Мисс, прошу вас, — настаивала медсестра. — Я сказала: убирайтесь! — её глаза горели, а щёки были краснее пламени. — Живо, вон! Медсестра не стала сопротивляться и быстро покинула палату. Сидя на холодном полу в одной больничной пижаме, Эстер было больно и обидно от того, что она стала настолько беспомощной. Её импульсивность и эмоции возвращались к ней. И в эти секунды ей было противно от самой себя. Она хотела заплакать. Она знала, что ей стало бы легче, но слёзы никак не текли. Раньше она без труда бы заплакала, но не сейчас. Сейчас она была другой Эстер Бэйли. Она оперлась одной рукой о матрас и попыталась залезть обратно на кровать. После нескольких минут, потная и уставшая, она смогла сесть. Её палата была довольно маленькой: посредине стояла кровать, слева от неё небольшой прикроватный столик, справа капельница. У стены напротив была белая ширма и один металлический стул со спинкой. Слева от кровати – небольшое окно, через которое проникали слабые лучи заката. Смотря на них, она вспомнила, как стояла с Мёрдоком на палубе в тот вечер... В тот злополучный вечер. Ком снова подступил к её горлу. Но она опять не заплакала. Эстер закусила нижнюю губу с такой силой, что на языке почувствовала вкус крови. Она посмотрела на прикроватный столик, надеясь увидеть там хоть какие-нибудь лекарства. Может снотворное, ей нужно уснуть. Сейчас она жалко помышляла о смерти. Ей хотелось снова быть с ним. Только быть с ним. Она не думала о брате и о родителях. Только о нём. В коридоре послышались звуки и голоса, затем дверь в её палату открылась. Эстер обернулась и увидела Букера. — Ты уже сидишь? — крикнул её брат. — Вот это да! Мне сказали, что ты говорила и даже накричала на медсестру. — улыбаясь, говорил Букер, и сел рядом с сестрой на край кровати. — Мне что-нибудь скажешь? — он обнял одной рукой её за плечо. — Я рада, что ты жив, — прошептала Эстер. Букер молчал, его глаза бегали по её лицу. Она видела, что он был обеспокоен, и его улыбка постепенно исчезала. — Эстер, я знаю, каково тебе сейчас, — тихо сказал Букер. — Мёрдок... — Не надо, — перебила его Эстер. — Не говори ничего. Букера удивил этот ответ и он посмотрел в окно. — Тебя ждут на допросе на следующей неделе, — после долгой паузы сказал он. — Я был против, настаивал на том, чтобы тебя не трогали сейчас, но... — его голос оборвался. — Ничего, я дам показания, Букер. Не переживай. Он снова посмотрел на неё. У него щемило в груди, Букер чувствовал, что что-то не так, но он не стал задавать вопросы. Он просто был рад быть рядом с ней. Крепче прижав сестру, они долго сидели и молча наблюдали за закатом.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.