ID работы: 9525965

Детские слезы

Гет
R
Завершён
27
автор
Размер:
61 страница, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 70 Отзывы 16 В сборник Скачать

Часть 2. Мечта

Настройки текста
Лондон стар. Лондон суров и мрачен, хотя другие города Англии мрачны не меньше. Но в каждом городе и пригороде есть закоулки, которые постоянно озаряет детский смех. Двое детей играли и резвились на лугу неподалеку от небольшого, но аккуратного домика. – Догнал, – засмеялся мальчик лет четырех, хватая темноволосую девочку за рукав и тут же пускаясь прочь. – Ах ты! – девочка топнула ножкой и бросилась догонять мальчишку. Подул ветер, и мальчик на секунду остановился и прикрыл глаза, чувствуя, как потоки воздуха оглаживают его лицо и развевают волосы. Впрочем, секундная радость была промедлением, а потому она оказалась наказуемой. – Ага! – радостно вскрикнула девчушка, хлопая друга по плечу, – поймала, поймала! Мальчик, улыбаясь, захлопал в ладоши. – Молодец. Ты начинаешь бегать все быстрее, Рози. Так, глядишь, однажды ты сможешь меня догнать даже если я не остановлюсь. Девочка сердито сверкнула глазами, но ничего не сказала. – Ладно, мне надоело играть, – тряхнул лохматой головкой мальчик, – давай лучше споем. Рози тут же успокоилась. Уж что-что, а слушать, как ее друг поет, она любила. Он же глубоко вздохнул и затянул не раз услышанную от отца-моряка песню: – I'll sing you a song of the rolling sky Of lands far beyond the main Of the ebb tide bell and the salt pork meal That I'll never know me again Звонкий, сильный голос мальчика разносился по всему лугу, а сам он стоял, широко раскинув руки и продолжая петь. Девочка с упоением слушала, прикрыв глаза, и тихонько подпевала: – I mind the times as we were becalmed With never a breath for the sheets The red sun was so hot that the water would rot And the decking would blister your feet Мальчик внезапно замолчал, прислушиваясь. – Ах, как красиво, Энтони! – воскликнула Рози, всплескивая руками, – отчего ты перестал петь? – Тише, – одернул ее мальчик, – слышишь? Колокола звонят. Верно, «Адамант» прибыл в порт, а с ним и отец! – едва договорив, он сорвался с места и бросился бежать по дороге, ведущей в город. – Подожди меня! – только и успела выкрикнуть Рози, устремляясь следом за ним.

***

Эндрю Хоуп сошел с корабля, глубоко вдохнул воздух родного Плимута и повертел головой, выискивая взглядом знакомую вихрастую головку. Слишком хорошо он знал своего сына, чтобы хотя бы предположить вероятность того, что тот не прибежит чуть ли не через полгорода встречать отца. Ну, так и есть, вон он, тоже головой во все стороны вертит, ищет его взглядом. – Энтони! – окликнул он мальчишку, и тот, наконец заметив Эндрю, радостно вскрикнул и бросился отцу в объятия. – Ну что, опять прибежал, матери ни слова не сказав? – строго спросил мистер Хоуп, отпуская сына. Энтони смущенно потупился. Отец кивнул и цокнул языком, пытаясь сохранить суровый вид, хотя в глазах его вовсю плясали веселые искорки. – Ну что мне с тобой делать, сорванец ты этакий! Мать же опять на нас с тобой ругаться будет. – А ты возьми меня с собой, пап! – тут же предложил мальчик, и глаза его засияли от одной мысли о возможности уйти в море с отцом, – ну пожалуйста! Я ведь уже большой, правда? Мистер Хоуп покачал головой: – Пока нет, Тони. Вот годика через четыре, может, и возьму тебя с собой, думаю, капитан не откажет. Ты у меня парнишка умный, старательный, ведь так? – он с улыбкой покосился на сияющего от гордости сына, тут же забывшего о том, что он хотел в плавание прямо сейчас. – Так, – кивнул Энтони, изо всех сил стараясь выглядеть взрослым и спокойным, как будто капитан «Адаманта» уже сейчас смотрел на него, оценивая, достоин ли он стать частью команды. Получалось не очень, но его искренние старания отец оценил, с улыбкой похлопав его по плечу. – Ну вот и ладно, а теперь, юнга, марш домой! – шутливо прикрикнул он. – Сэр, есть, сэр! – пискнул Энтони и воодушевленно зашагал следом за мужчиной. Дома его, конечно же, ждала рассерженная мама и так и не сумевшая его догнать Рози. Вместе с ними была и бабушка, и вся немногочисленная прислуга, состоявшая из горничной, кухарки и садовника. Мистер Хоуп сердечно обнял жену, прошептав ей на ухо: – Не будь с ним так строга, Хелен, ты же знаешь, как он по мне скучает. Женщина лишь головой покачала: – Знаю. А еще знаю то, что у него ветер в голове. – Ну, это не беда, – рассмеялся мистер Хоуп, – вот подрастет, пристрою его юнгой к себе на корабль, морской бриз-то все посторонние сквозняки из его головы живо выдует. Из соседнего дома встретить Эндрю Хоупа пришел и его старый друг и отец Рози, Аргус Пауэрс. Мужчины весело поприветствовали друг друга и тут же завели какой-то свой, мужской разговор, смысла которого ни Энтони, ни Рози не смогли понять. А потом был обед, и снова разговоры, а вечером рассказы Эндрю о его путешествии, от которых Энтони не могло оторвать ничто, а Рози – только донесшийся из соседнего дома крик: “Розмари, немедленно домой! Тебе давно пора ложиться спать!” Только после этого сам Эндрю заметил, что вечер уже давно перетек в ночь, и отправил сына в постель. А потом был второй день, когда мистер Хоуп взял сына посмотреть на то, как на «Адамант» погружают новую партию товара, и Энтони радостно сновал по кораблю, пытаясь помочь взрослым морякам и представляя, как через несколько лет он будет стоять на палубе рядом с отцом, и этот корабль будет и его тоже… А потом был третий день, когда внезапно, как гром среди ясного неба, в Плимуте вспыхнула эпидемия холеры, и Эндрю Хоуп слег и больше не встал. Хелен Хоуп не отпускала сына от себя, приказывая слугам до блеска вычищать каждый угол в доме, чтобы не пропустить проклятую болезнь дальше. Энтони же просто тихо, стараясь не тревожить маму, плакал, не понимая, как могла какая-то болезнь победить его папу, такого сильного и смелого. Пару лет они сводили концы с концами, потом, когда накопления отца, собранные за годы плаваний, подошли к концу, и финансовое положение семьи стало совсем шатким, Энтони поступил юнгой на корабль, но не на «Адамант», затонувший в Атлантическом океане через полгода после смерти мистера Хоупа, а на «Изобильный».

***

– Матушка! – Энтони! – охнула миссис Хоуп, обнимая сына, который за те несколько месяцев, что они не виделись, кажется, вытянулся еще больше, хотя, казалось бы, куда еще-то. Ее сыну уже семнадцать, и за десять лет хождения по морям и океанам он вырос и возмужал, хотя в душе по-прежнему оставался наивным, веселым мальчишкой. “Уж скоро семьей пора обзаводиться”, – улыбаясь, думает миссис Хоуп, поглядывая на то, как сынок радостно приветствует свою подругу Рози. Розмари Пауэрс девятнадцать, и она уже не та бесшабашная девчонка, носившаяся с другом по полям и лугам. Она вполне мила, даже красива, с прелестным личиком, блестящими карими глазами и вечно заплетенными в косы темно-каштановыми волосами. “Пожалуй, она вполне могла бы составить Энтони неплохую партию, ведь и происхождения она неплохого, и с родителями ее мы сто лет знакомы, да и сама она – девушка добрая, прилежная, с Энтони они с детства дружат”, – эта мысль приходит к миссис Хоуп не впервые, ей даже уже случалось обсуждать ее с матерью Рози, Корнелией Пауэрс, и они пришли к выводу, что по возвращении Энтони можно будет обсудить эту мысль и с детьми. Что они и делают. Сказать, что Энтони обескуражен, значит, ничего не сказать. Нет, не то чтобы он что-то имел против Рози, его подруга замечательная, просто он раньше никогда не думал о ней, как о потенциальной жене. Он же не любит ее… так! Энтони по-юношески мечтал о том, что однажды встретит девушку, похожую на одну из тех принцесс из историй, которые ему когда-то рассказывала на ночь бабушка. Девушку, достойную того, чтобы перед ней преклоняли колени рыцари и принцы, и он будет одним из тех рыцарей… Хотя, быть может, ему удастся полюбить добрую Рози? Почему бы нет, ведь она всем хороша. – Ну, что ты об этом думаешь? – шепнула девушка другу, когда их матери начали разговаривать о чем-то своем. – Я? – рассеянно переспросил Энтони, – Я не знаю… Рози хихикнула. – Ну, ты как всегда. Опять на волнах своих приключенческих мечтаний куда-то унесся? Энтони усмехнулся. – Да, наверное. А ты что об этом думаешь? Розмари вздрогнула, не зная, как ответить и стоит ли говорить правду. – Ну, я, в общем, не против, – осторожно произнесла она. Совсем. Она совсем не против. Еще с детства ей приходили в голову мысли о том, что однажды, быть может, они с Энтони поженятся, и у них будет собственный домик, и дети, и они будут счастливы, и Энтони будет всегда улыбаться ей так солнечно, как умеет только он… – Я тоже, – мягко произнес Энтони, – в общем… Нет, он не был против, да и не должен был быть, ведь не с чего. К Рози он испытывал самые нежные чувства, хотя от них сердце и не билось, как сумасшедшее, и не хотелось плакать и смеяться одновременно. Впрочем, с чего он вообще взял, что он когда-либо испытает такие чувства, или даже что они вообще бывают? Сказки ведь на то и сказки, чтобы рассказывать о небывалом, вроде любви с первого взгляда… – Посмотрим, – кивнул он матери, отвлекшейся от разговора с Корнелией и спросившей его о его мыслях по поводу возможной женитьбы, – наш корабль снова отплывает через два дня, я успею подумать об этом. Но за эти два дня ничего нового он так и не придумал, так и не зная, соглашаться ли на свадьбу, или нет. В ночь перед отплытием Энтони приснился странный сон. Ему нередко снились сны: о море и кораблях, о свободе и ветре, дующем в лицо, иногда об отце… Но этот сон был другим, наполненным не столько образами, сколько ощущениями тоски, печали и какой-то робкой надежды. Образ же был лишь один – прелестная светловолосая девушка, негромко певшая незнакомую грустную песню. Энтони изо всех сил вслушивался в хрустальный, нежный голосок, пытаясь разобрать слова, всматривался в лицо девушки, пытаясь разглядеть и запечатлеть в памяти ее милые черты, но все было тщетно. Проснувшись, он не мог четко вспомнить ни лица незнакомки, ни голоса, он помнил только их красоту и печаль и собственный пьянящий, искристый восторг, охватывавший его при одном взгляде на девушку. Тот самый восторг. Прямо перед отплытием, в порту он, простившись с родителями, отвел Рози в сторону. Юноша не умел и не желал лгать своей доброй подруге, а потому, дабы не запутаться в словах, сказал прямо: – Рози, я не смогу жениться на тебе. Прости. Добрую минуту девушка молчала, пытаясь осознать сказанное, затем осторожно, но настойчиво спросила: – Почему? – Потому что я увидел во сне другую девушку, и точно знаю, что полюблю ее, когда встречу. Еще минута безмолвия. – Серьезно? Ты собираешься влюбиться в какую-то во сне увиденную девицу? Да, это в твоем духе, Хоуп, – от непонимания происходящего Рози говорила даже резче, чем рассчитывала. Энтони тяжело вздохнул. – Поверь мне, Рози, я прекрасно осознаю, насколько глупо это звучит. – И тем не менее ты намерен это сделать? – окончательно разозлилась Рози, – несмотря на то, что ты даже не знаешь, существует ли она на самом деле? – Видишь ли, в чем дело, Рози, – медленно начал юноша, пытаясь объяснить так, чтобы подруга поняла, – это неважно, есть она, или нет. Ты наверняка права, и ее нет на самом деле, она – лишь мечта, но дело не в этом, а в том, что я все равно буду всегда ждать встречи с ней, даже если она никогда не произойдет. Ну вот скажи, зачем тебе муж, который будет думать не только о тебе, но и о другой девушке? Зачем? Я ведь, если встречу ее однажды – я даже не буду нарочно искать ее, просто ждать встречи! – обязательно стану ее, я чувствую это. Однако при этом я не смогу стать ее полностью, если я уже буду твоим, – речь Энтони становилась все более быстрой и все менее разборчивой, как происходило всегда, когда он волновался, – но и полностью твоим я никогда не смогу быть. Рози, моя милая Рози, ты заслуживаешь большего, чем это. Ты заслуживаешь мужа, который будет любить только тебя! – он на секунду остановился, переводя дыхание. – Я… понимаю, наверное, – тихо сказала Рози, стараясь не заплакать. – Правда? – Энтони улыбнулся той самой, “его” солнечной улыбкой, – Спасибо, Рози, друг мой! Ты не представляешь, как много это для меня значит! “Все на борт!” – громыхнула команда, и юный матрос, в последний раз обняв подругу и еще раз улыбнувшись ей, легко взбежал по трапу на корабль. Якорь был поднят, и «Изобильный» отчалил от пристани, увозя с собой живую мечту Розмари Пауэрс, мечту, которая больше не будет ее. А на борту радостно взялся за работу Энтони Хоуп, чувствуя, как ветер подгоняет его навстречу приключениям, во время которых все его мечты обязательно сбудутся.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.