ID работы: 9534062

Вода, вино и кровь

Джен
PG-13
Заморожен
11
автор
Размер:
4 страницы, 2 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 9 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава I

Настройки текста
      Вода накрыла их с головой. Внезапно Ганнибал перестал чувствовать стальную хватку уверенных пальцев, вцепившихся в его плечи несколько секунд назад. Прижав обмякшее тело к груди, мужчина попытался совершить рывок к поверхности, но потерпел неудачу, ощутив новую волну жгучей боли, разлившейся по правой стороне корпуса. Не желая стать жертвой стихии и необдуманного решения своего спутника, доктор Лектер повторил попытку с новой силой. На этот раз ему удалось преодолеть большее расстояние, и его голова оказалась над водой на долю секунды. Не теряя драгоценного времени, Ганнибал сделал глубокий вдох, прежде чем вновь погрузиться в непроглядную пучину Атлантического океана. Теперь целью мужчины стал скалистый берег, направление к которому, он успел определить за тот небольшой промежуток времени, пока ночной воздух спасительно обжигал его легкие. Тяжелая ноша не позволяла ему выполнить поставленную задачу, норовя утащить за собой в омут беспамятства. Если бы Ганнибал не берег воздух, добытый немалыми усилиями, он бы усмехнулся: его компаньон не оставлял попыток прекратить их партнерство, даже не находясь в сознании.       Не будучи готовым отдать свою жизнь ради красивого финала, лирический подтекст которого некому будет оценить, доктор принял непростое решение избавиться от драгоценного балласта и спастись самому. Разомкнув невзаимное объятие, Ганнибал на мгновение задержал затуманенный взгляд на безмятежном лице, грозящемся скрыться за вечными подводными тенями. В этот момент, который доктор Лектер мог запечатлеть в карандашном этюде когда-нибудь в будущем, его слух уловил звук, заставивший его схватить ускользающий воротник светлой рубашки и вновь устремиться к поверхности воды. Рокот моторной лодки был музыкой для ушей человека, которому не пришлось расставаться с любимой игрушкой благодаря той, кто завел благодатную шарманку.       Внимательный взгляд женщины, управляющей небольшим судном, выхватил из мрачного пейзажа голову ее друга. Преодолев расстояние, разделяющее их, Чийо остановила мотор, выбросила якорь, а после - веревочную лесенку. Ганнибал напряг последние силы и протянул сжатый в ладони ворот своей спасительнице. Не стирая бесстрастного выражения с лица, женщина приняла груз из рук своего обессиленного попутчика и вытянула тело мужчины из воды. Когда все пассажиры оказались на месте, лодка изменила направление и устремилась прочь от обрыва, нависшего над ней хмурой угрозой разоблачения и расставания.

***

      План оказался на редкость паршивым. Дожидаясь информации о координатах местоположения полицейского автомобиля, угнанного Френсисом Долархайдом, специальный агент Кроуфорд старался не вглядываться в лица молодых конвоиров, с которыми так беспощадно расправился восставший из пепла дракон. Одна из сопровождавших машин исчезла вместе с двумя пассажирами расстрелянного фургона, и Джек невольно почувствовал облегчение, поняв кем был один из них. Однако, уже сидя за рулем и направляясь к точке, указанной на карте, мужчина задумался о том, что ему стоит подготовить себя к картине, которая предстанет перед ним, когда его автомобиль достигнет цели.       Найдя укромную загородную резиденцию Ганнибала Лектера, Джек заметил, что предпочел бы узнать о ней гораздо раньше. Каждый из гостей, которые составляли компанию доктору в этом доме, становился предметом безрезультатных поисков и причиной бессонных ночей полных мучений совести специального агента. Мириам Ласс, Эбигейл Хоббс, а теперь… Прервав бесполезный ход мыслей, Джек вошел в помещение, тускло освещенное элегантным напольным светильником. Теплый свет, исходящий от торшера, позволил агенту увидеть лужицы крови на гранитном полу, расположенные недалеко друг от друга. Сжав кулаки, мужчина уверенно направился к выходу во внутренний дворик.       Заметив тело, распростертое на земле с раскинутыми руками, взгляд агента Кроуфорда стал метаться в поисках других. Только кровь, слишком много крови. Пока команда, прибывшая вместе с ним разворачивала работу над местом преступления, Джек подошел к краю скалы, на которой, казалось, не стоило строить дом. Устремив усталый взор вниз, мужчина почти надеялся на чудо, но и здесь, его ждало разочарование. Темная вода пенилась у скал, отдаваясь белым шумом в ушах одинокого человека, который понял, что последнего гостя доброго доктора он потерял навсегда.

***

      Путешествие в один из загородных домов Ганнибала, информация о которых еще не дошла до рук ФБР, прошло в молчании. Чийо никогда не задавала вопросов и это качество оказалось очень ценным в сложившейся ситуации. Тишину, царившую в салоне внедорожника, лишь изредка нарушали тихие стоны мужчины, находящемся в бессознательном состоянии и аккуратно уложенным на заднем сиденье автомобиля.       Еще сидя в лодке, быстро осмотрев тело своего спутника, Ганнибал заметил, что к повреждениям, нанесенным тому самозванным драконом, добавились переломы обеих ног. Даже разделив судьбу, и падая в одну и ту же зияющую бездну, мужчины получили неравные доли удачи. Доктор, много лет живший в блистательном сиянии фортуны, в сочетании с осторожной расчетливостью, гибким реагированием и строгим постоянством инстинкта самосохранения, вновь избежал опасности в виде подводной скалы, в то время как его бывший пациент, которого злоключения преследовали как стая верных псов, угодил прямо в ловушку невидимого камня. Доктор Лектер соорудил шины из материалов, которые нашлись в аптечке предусмотрительной Чийо, и наложил их на обе голени пострадавшего.       После прибытия в коттедж они занялись более основательной оценкой масштаба повреждений и принятием мер, требующихся для их скорейшей ликвидации. В итоге, Ганнибалу пришлось наложить швы на сквозную рану в собственном правом боку. Чийо и здесь молчаливо оказала ему помощь. Самоуверенный доктор никогда не задавался вопросом о том, чем он заслужил такую безропотную преданность со стороны женщины, которая совершенно в нем не нуждалась. Она же, в свою очередь, никогда не сомневалась в том, что этот человек ее преданность заслужил. Их отношения были загадкой для стороннего зрителя, и даже тот, кто не раз становился жертвой этой непоколебимой верности и сейчас находился во власти загадочной пары друзей, не смог их раскусить.       Будучи профессионалом и эстетом, доктор Лектер подошел к накладыванию швов на лице своего гостя крайне деликатно. Работа над ножевым ранением на груди мужчины также была тонкой и аккуратной, но стежки на рассеченной щеке, возможно, были лучшими в его карьере.       Уложив безмолвного постояльца в постель в гостевой спальне и предложив аскетичной женщине удобную софу в гостиной, хозяин дома отправился в главную спальню, чтобы набраться сил для нового дня.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.