Глава 1
27 июня 2013 г., 16:54
- Прощай, Джон…
Шерлока слегка тошнит, он чувствует, как дрожит от холода и ужаса перед предстоящим прыжком. Капельки пота стекают с висков, сжимающая смартфон ладонь уже полностью мокрая, и детектив отбрасывает техническое приспособление в сторону. Последний взгляд вниз, оценка расстояния до земли, которое кажется ему бесконечным, разведенные в стороны руки-крылья и падение…
Падал вниз определенно Шерлок, но на асфальте безвольно лежит уже Бенедикт. Актер не чувствует конечностей, только ледяные иглы, пронзающие позвоночник и парализующие все тело. Будто через прозрачную пелену он смотрит на крышу Бартса, с которой мгновение назад сорвался гениальный детектив. Но Шерлок разбился, а Бенедикт – нет. Он рвано дышит и покорно ждет, пока кто-то подойдет с помощью.
Спаситель является в образе Эндрю Скотта. Мужчина нагибается над ним и, пристально оглядев бледное лицо, щелкает перед глазами пальцами.
- Ты как?
Бенедикт немного удивляется непринужденному тону коллеги и по наитию поворачивает голову вправо. Оттуда к нему подходит Мартин со смешанным выражением досады и недоумения на лице. Заметив, что друг приходит в себя, Мартин приседает возле него и с помощью Эндрю переводит в сидячее положение. Фримен хмурится, но особого беспокойства Бенедикт не замечает, из чего с облегчением заключает, что с ним все в порядке.
- Что случилось? – Камбербэтч оглядывается, но примечает вокруг лишь одиноко снующих индифферентных пешеходов.
- Не знаем. Мы с Мартином были в таком же состоянии, как и ты. Когда пришли в себя, поняли, что произошло нечто неладное, - пожимает плечами Эндрю, на что Мартин насмешливо фыркает.
У Бенедикта складывается впечатление, что Фримен сегодня встал не с той ноги. Он силится вспомнить, в каком настроении был друг на протяжении дня сьемок, но попытки не увенчиваются успехом. Камбербэтч вообще не помнит ничего, связанного с сегодняшним рабочим днем. На выходных он был в Глостершире у родителей, до Лондона оттуда два часа езды, поэтому он встал в пять утра, чтоб успеть на сьемки. Перед уходом мама по обыкновению поцеловала в щеку и, подначив советом «Найди себе, наконец, подружку», пожелала приятного дня. Бенедикт определенно доехал до Суиндона, а дальше… Пугающее ничего.
- Мне кажется, нас просто кинули, - выражает справедливую догадку Мартин, а затем проводит пальцами по подбородку и что-то решает. – Но я этого просто так не оставлю.
- То есть? – как-то неловко улыбается Скотт, поддерживая Бенедикта, пока тот встает на ноги.
- Мы едем к ним, - Мартин не предлагает, он приказывает, после чего ловит первое попавшееся такси. - Норт Говер Стрит, пожалуйста, - говорит Фримен шоферу, усаживаясь на переднее сидение.
- Прошу прощения?
Бенедикт не может сдержать улыбки от этого вопроса, в котором сквозит истинная наивность. Вероятно, водитель - один из поклонников сериала.
- Бейкер Стрит, - театрально произносит Камбербэтч, и таксист тут же согласно кивает.
Вяло наблюдая за динамичным, но вместе с тем однообразным пейзажем, Бенедикт позволяет себе расслабиться и прикрыть глаза.
Шерлок резко распахивает глаза и, будто разогнутая вмиг пружина, вскакивает на ноги. Годами тренированные рефлексы сработали идеально, не позволив ему медлить, когда в руке продавца вместо газеты нежданно появился ствол. Не будь мужчина самим Шерлоком Холмсом, его голова аккурат раскололась бы, как арбуз, от угодившей в лоб пулевой дроби.
Шерлок срывается с места и, на бегу развевая полами пальто, лихорадочно продумывает план побега и дальнейшей контратаки. Краем глаза он улавливает, как до того подметавший тротуар уборщик, доселе олицетворяющий собой мир и гармонию, внезапно отбрасывает метлу и гонится вслед за ним на пару с лжепродавцом. К счастью, бежать Шерлоку не далеко.
Агенты сворачивают вслед за ним и оказываются в темном обширном помещении парковки. На стенах прикреплены фонари, которые желтым сиянием высвечивают цветные покрытия автомобилей. Продавец дает уборщику знак разделиться. Грязный, бородатый, одет в оранжевый жилет и желтые резиновые перчатки, уборщик тяжело бредет вдоль рядов роскошных иномарок. Где-то посередине ряда красуется бордовый Ламборджини, и мужчина не может отказать себе в удовольствии подойти ближе и полюбоваться этой прелестью. Автомобиль будто только что из автомойки, покрышки блестят, краска переливается аппетитным вишневым оттенком, в окне четко прорисовывается собственное отражение. Уборщик поднимает руку, чтоб прикоснуться к этому чуду, как за щиколотку его внезапно хватает какое-то чудище. Агент рефлексивно вскрикивает, прежде чем рухнуть спиной на твердый холодный асфальт.
- Билл!
На выручку тут же приходит продавец. Лишь на три секунды он нагибается к напарнику, чтоб убедиться, что все в порядке. И этими секундами сполна пользуется Шерлок. Детектив выкатывается из-под дна Ламборджини с противоположной от агентов стороны, после чего скользит по капоту и весом своего тела заваливает гореагента наземь. Выбить из его оцепеневших ладоней дробовик ничего не стоит. Шерлок угрожающе вжимает дуло в висок уборщика.
- Передайте Мориарти, чтоб в следующий раз нанял более компетентных работников.
Сперва детектив думает избавиться от оружия, придав его водам Темзы, но потом почему-то становится жаль ни в чем неповинного дробовика, и Холмс аккуратно прячет его под пальто.
- Такси! Бейкер Стрит, пожалуйста, - едва упав на сиденье, все еще возбужденный после недавней погони Шерлок привычно складывает пальцы в "шпиль" и погружается в глубокие раздумья.
Бенедикт разъединяет ладони и заставляет себя отвлечься от тягостных мыслей и недобрых предчувствий. Они приехали.
Возле двери 221-В удивительно пусто – ни съемочной группы, обычно копошащейся, словно потревоженные муравьи, ни гигантских кинокамер на штативах и операторских кранах, ни громогласной толпы фанатов. Тройка молча обменивается взглядами и двигается к входу в дом.
Внезапно что-то будто одергивает Бенедикта и тянет назад. Не в состоянии игнорировать проснувшееся шестое чувство, мужчина оборачивается и застывает. Вслед за ними возле квартиры останавливается еще один кэб. Актер холодеет, завидев в окне знакомый силуэт. Ему вдруг начинает казаться, что все происходящее теперь – сон, и едва он увидит этого мужчину, он рассеется.
- Бен, с тобой все нормально? – сзади подступает встревожившийся Мартин, но Камбербэтч поднимает ладонь, приказывая ему замолчать.
Из кэба тем временем выбирается высокий темноволосый мужчина, вальяжно обходит автомобиль и открывает дверцу молодой даме.
- Бен?
Актер вздрагивает.
- Нет, я… Извини, - он качает головой и разводит руками. – Просто показалось что-то.
Бенедикт открывает дверь и тут же забывает о недавнем недоразумении, поддаваясь наплыву новых впечатлений. Внутри квартиры полная тишина и пустота. Такого Камбербэтч за все время сьемок не видел ни разу – нетронутая, ничем не нарушенная, словно настоящая историческая обитель Шерлока Холмса.
Завороженный, он поднимается по ступенькам и проходит в гостиную. Интерьер тут неизменный, но, кажется, от жилища веет приятным уютом, которого актер ранее не замечал. Взгляд Бенедикта цепляется за Мартина. Одет в поношенные джинсы и полосатый свитер, тот сидит в одном из кресел и что-то увлеченно выбивает на клавиатуре ноутбука.
- Привет, - бормочет он, даже не отвернув голову от светящегося экрана.
Очень странно. Бенедикт уверен, что вошел в квартиру первым. Как Мартин успел?
- Джон, куда ты подевал пальцы, которые я вчера положил в холодильник? – в дверном проеме вихрем возникает детектив – в пижаме, косматый и дико разозленный.
- Я… Шерлок? – Джон отрывается от ноутбука и недоуменно смотрит сначала на Шерлока-в-пижаме, затем на Шерлока-в-пальто.
Бенедикт и сам теряет дар речи, а появление за спиной Мартина повергает его в полный ступор. Атмосфера накаляется с каждой секундой, но напряженность теперешней ситуации пока сравнительно незначительна. Об этом думает Мартин, когда по звуку шагов понимает, что к ним собирается присоединиться Эндрю.
Скотт тихонько запирает за собой дверь и, обернувшись, раскрывает рот. На него воззрились два Шерлока Холмса и два Джона Уотсона. И взгляды эти одинокому Джиму Мориарти ничего хорошего не предвещают.
- Так, тихо! Спокойно! – ситуацию доблестно вызывается спасать Мартин, который протягивает руки в стороны и встает между двумя парочками, словно оборонительный вал. – Я уверен, этому всему можно найти логическое объяснение!
- Какого черта вы делаете в нашей квартире? – шипит Холмс, и Бенедикт, проследив траекторию его убийственного взгляда, во избежание эксцессов берет Скотта за плечо и притягивает поближе к себе.
- Он – не Мориарти, - уверяет Мартин, понимая, какие эмоции сейчас обуревают его персонажа.
- А кто тогда? – интересуется Джон, насилу отвлекаясь от ненавистного злодея.
Бенедикт вдруг представляет, как пытается разжевать происходящее Уотсону и Холмсу, как в конце речи его насквозь пронзают недоверчивые и даже несколько угрожающие взгляды. Как он, тщетно пытаясь убедить этих двоих в своей правоте, хватает Шерлока за грудки и трясет, как бессознательного, и кричит: «Ты не настоящий понимаешь?! Ты просто герой книги, выдумка писателя!» Как бы он отреагировал на такое?
- Дело в том, что мы и сами мало что понимаем, - как можно более примирительно произносит Фримен, вытягивая руки перед собой. – Лично мне кажется, что нас намеренно создали как ваши копии в определенных целях. Но, похоже, наша память была стерта, и мы не знаем, ни кто нас создал, ни зачем, - Мартин вкладывает хрипотцу в голос. – Ни где наш дом. Но нам бы очень хотелось вернуться туда.
Бенедикт замечает, как гнев постепенно покидает лица их персонажей, и улыбается, в который раз дивясь остроумию своего друга.
Глаза Шерлока блестят от интеллектуального возбуждения. Уйдя вглубь себя, он плюхается на диван и соединяет ладони.
- Но если вы сами не знаете, кто вас создал, как можем помочь мы? – Джон закрывает ноутбук и складывает руки на коленях, в его позе уже не читается былой напряженности и враждебности.
- Может быть, вы имеете какие-то представления по поводу того, кто это может быть? Или кому это выгодно? – осторожно предполагает Мартин и метит прямо в точку.
Шерлок взмахивает руками, и Бенедикт не видит, но уверен, что он усмехается.
- В подобных вещах извечно правило двоих «М», Джон. Поражаюсь, как ты сразу этого не понял?
- Двоих «М»?
- Само собой! Майкрофт и Мориарти. Такое извращение никому, кроме них, в голову прийти не могло.
Мартин прикладывает пальцы к подбородку, размышляя. Бенедикт сомневается, что в их телепортации в мир Шерлока Холмса виноваты брат или заклятый враг героя, но все равно он рад и благодарен Фримену за то, что на время они выбрались из бурлящего котла. Эндрю облегченно вздыхает за его спиной.
Архитектурно неподвижный, с заполнившими почти всю зеленую радужку зрачками Шерлок походит на сову, следящую за нерасторопной мышью. Мышь притопывает в кухню и вежливо прикрывает за собой дверь, чтоб гости не ведали о том, что здесь сейчас будет происходить. Детектив перестает опираться о край стола и будто действительно порхает навстречу своему блогеру.
- Ну? Что ты узнал?
- Э-э, - Джон немного теряется под натиском возбужденного взгляда, но быстро находится. – Да. Хорошие ребята.
- Уверен, что двойник Мориарти не вынашивает недобрых помыслов?
- Его зовут Эндрю и все, что он вынашивает, это страх и дикое желание смыться отсюда при первой возможности, - пытается потушить подозрения друга Уотсон, но гений не унимается.
- Как насчет остальных?
- С Мартином я сразу нашел общий язык. Этот тот, что похож на меня.
- И? – выгибает бровь Холмс.
- А твой двойник…
- Не назвался? – выстреливает очередную версию сыщик.
- Ну, - Джон проводит по волосам на затылке. – Назвался. Но произнес имя и фамилию так быстро, что я ничего не понял. Я переспросил, и он повторил. Но я снова не расслышал, и он сказал, что можно называть его Беном.
Пока Шерлок и Джон совещаются на кухне, тройка тоже не теряет времени.
- Вы понимаете, что происходит? – первым вступает в обсуждение Скотт. По доброй воле Уотсона им нашлось место на диване Шерлока. – Я, кажется, да.
- Ну и что же? – вопрошает Мартин с нескрываемым скептицизмом.
- Кто-нибудь помнит, что с нами было перед тем, как мы очутились на земле возле лечебницы? – дождавшись отрицательных покачиваний, Скотт продолжает: - Значит, мы приходим в себя, лежа на асфальте, вокруг ни съемочной группы, ни хотя бы одного знакомого человека, окружающие ведут себя странно, к тому же, мы встречаемся… мы видим персонажей, которых изображаем в кино. Вывод напрашивается один, - Эндрю разводит руками и беспардонно улыбается. – Мы психи.
- А точнее, мы втроем стали психами в одно и то же время. Тебе не кажется, что совпадение слишком уж невероятное? – не отступает от своей позиции Фримен и оборачиваясь к Бенедикту, чтоб услышать его мнение, но Камбербэтч молчит.
«Совпадение действительно за гранью реального, - думает он и сглатывает. – Но есть вполне правдоподобная альтернатива. На самом деле поехала крыша лишь у одного из нас и ему все это чудится», - не успел актер окончательно ужаснуться собственной догадке, как из кухни выплыли Холмс и Уотсон.
Джон уселся назад в кресло, Шерлок же бесцеремонно стал перед гостями, и нырнул рукой в карман халата. Через мгновение его пальцы сжимали рукоятку пистолета, нацеленного дулом в Мартина.
- Черт!
Трое мужчин скукожились на диване, в жалкой попытке хоть как-то уйти от выстрела. Моментально вспыхнувшая паника лишь изрядно повеселила детектива, вызвав на его лице хищный оскал.
- Нет, это слишком просто, - мурлычет он и переводит прицел на Бенедикта. – Ты первый.
Бен ясно видит чернеющее отверстие в нескольких дюймах от своего лба и закрывает глаза. В голову ему приходит мысль, что, возможно, можно было бы убедить в чем-то сыщика при помощи своего актерского дара, но уже поздно. Да и не сумеет он. Он даже пошевелиться сейчас не может в оковах ужаса, не то чтоб еще как-то импровизировать.
Указательный палец Шерлока ложится на крючок спуска, выражение его лица из откровенно заинтересованного переходит в каменно ожесточенное.
- Последнее слово?
Камбербэтч хочет взглянуть на него, но не находит сил, поэтому просто обреченно качает головой.
- Понятно, - заключает детектив и решительно давит на крючок.
Бенедикт сидит неподвижно с крепко сомкнутыми веками и мелко дрожит от холода, Мартин и Эндрю вскрикивают и закрываются руками. Раздается щелчок.
Бен чувствует странное тепло вблизи своего лба, но лишь когда рука Мартина ложится ему на плечо, а голос уверяет «Успокойся, нас развели», он решается открыть глаза. Шерлок скалится и, демонстративно поднеся дуло к губам, тушит вырывающийся оттуда лучик пламени. Затем, явно удовлетворенный, уходит в свою спальню. Джон складывает ладони в замок и улыбается.
- Поздравляю, вы прошли проверку.
- Спасибо, - Бенедикт зажимает челюсти, чтоб не выпустить застрявший в горле нервный хохот.
Эндрю смахивает со лба пот и откидывает голову на спинку дивана.
- Не верю, что я это пережил, - тихонько смеется Фримен, а Скотт таки интересуется:
- В чем суть проверки?
- Нужно было удостоверится, что вы именно те, за кого себя выдаете, а не… - не найдя подходящего слова, Уотсон ведет дальше. – В общем, когда Шерлок показал пистолет, возникла экстремальная ситуация, которая выдала ваши настоящие эмоции. Если б Эндрю и вправду был Мориарти, он бы вряд ли по-настоящему испугался, когда Шерлок нацелился на Мартина. Бен тоже никогда бы не ужаснулся от вида зажигалки, обладай он таким же интеллектом, как Шерлок. Значит, вы действительно лишь созданы по нашему подобию, но не являетесь нами. Мы можем вам доверять, я надеюсь.
Шерлок исчезает за дверью спальни взволнованный и взлохмаченный, а через минуту выходит оттуда уже в образе изысканного аристократа, глядящего на всех свысока и сыплющего указаниями. Но Бенедикт неожиданно поднимается с дивана и вытягивается во весь рост, и теперь смотреть на него надменно у Холмса не получается, поэтому великий детектив лишь небрежно кивает в сторону Камбербэтча, стараясь не выдавать своих неоднозначных эмоций, явно связанных с его появлением.
- Идите за мной.
Бен оглядывается назад, чтоб понять, кого именно имеет ввиду сыщик.
- Верно, вы.
- Да можно и на «ты», - пожимает плечами Бенедикт, отчего Шерлок едва заметно морщится.
От всей души надеясь, что гений уже не блюдет планов по поводу его устранения, Камбербэтч послушно следует за Шерлоком, и вскоре они оказываются в ванной комнате. Холмс запирает дверь на защелку, и актер тщательно прячет напряженное выражение на лице.
- Сейчас ты идешь со мной.
- Почему именно я? И куда? К Майкрофту?
- Очевидно.
- Ладно, - Бенедикт опирается о косяк и прикусывает губу. – Но ты бы не мог объяснить, зачем мы закрылись в ванной? Мне кажется, наш разговор не такой уж и секретный.
- Твоя внешность идентична моей, если ты не заметил. Это может привлечь к нам лишнее внимание, - терпеливо разъясняет Шерлок и поворачивает кран.
Догадавшись, что дальнейших инструкций не последует, Бенедикт сует голову под холодную струю. Холмс, наблюдая за его трансформацией, складывает пальцы в шпиль и обнажает верхний ряд зубов.
Когда Камбербэтч заканчивает, Шерлок, будто нетерпеливый ребенок, склоняет голову к умывальнику, чтоб тут же увидеть результат. Бен улыбается и снимает с крючка полотенце. Хоть и часто раздражающие, но наивные черты в своем персонаже его всегда прельщали. Он вытирает лицо, избавляясь от остатков грима, затем переходит к волосам.
Шерлок к этому моменту, очевидно, уже вовсе не может ждать и выходит из ванной. Он выкапывает из шкафа джинсы, которые в кои-то веки одевал перед тридцатилетием, смахивает с вешалки наиболее неприметную белую рубашку и возвращается. Без грима, с зачесанными назад волосами Бенедикт выглядит мужественнее и уже куда больше походит на старшего брата Шерлока, нежели на его двойника. Но кое-что, чувствует детектив, все еще не так.
Камбербэтч инстинктивно отстраняется, когда проницательные глаза гения оказываются в нескольких дюймах от его лица, словно Шерлок его под микроскопом намеревается изучить. Бенедикт продолжительное время репетировал перед зеркалом этот взгляд, но не думал, что под ним становится уж настолько неудобно.
Наконец, Холмс обнаруживает искомый изъян в его образе.
- Вынь линзы, без них тебе будет лучше.
- Неплохо преобразился, - комментирует выход друга Мартин.
- Спасибо.
Эндрю, по-видимому, тоже хочет вставить свои пять копеек, но детективу не по душе тратить время на любезности. Внутри него все уже просто трепещет в ожидании новых приключений.
- Джон, мы уходим. Развлекай пока гостей.
- Но я…
Шерлок протягивает Бенедикту невзрачное серое пальто, немного короче, чем его собственное, и менее стильное. Но Камбербэтч не против. Его тревога понемногу тает, сменяясь чувством глубокого доверия и благодарности детективу, который столь оперативно откликнулся на зов о помощи. Хоть и понятно, что его мотивы преобладающе эгоцентричны, но это, по мнению, актера, не так важно, ведь Шерлок и так рискует собой ради блага совсем не знакомых и весьма подозрительных личностей.
- Спасибо, - Бен застегивает последнюю пуговицу, ступает за порог и дверь за ними захлопывается.
В кэбе Шерлок велит ехать прямиком на улицу Пэлл-Мэлл, где год за годом скромно обитает его чудный брат.
- Какое же это глупое имя – Бен, - без лишних прелюдий выражает свой взгляд Холмс, едва они успевают тронуться.
Камбербэтч куда лучше остальных осведомлен о непростом нраве сыщика. Его прямолинейность забавляла актера и казалась хоть часто излишней, но довольно безобидной. Сейчас же, приняв на себя цунами острот, которое обрушилось на него сразу после выхода из 221-В, актер замечает внутри себя зарождающиеся темные помыслы, побуждающие придушить языкаcтого детектива. Но нужно пока взять их под контроль.
- Можешь называть меня Бенедикт.
- Это мне нравится. Звучит намного лучше.
- Правда?
- Определенно.
Камбербэтч откидывается на спинку сидения и чувствует прилив гордости. Этот разговор весьма увеличивает объем чаши его терпения.
- И какой у нас план?
- Вытянуть из Майкрофта всю всевозможную информацию, возможно, вследствие применения пыток. Если потребуется. Но это уже после переделки.
- Какой переделки?
Бенедикт ощущает легкое раздражение от постоянного переспрашивания, но что поделать – за прыткой мыслью гениального детектива ему никогда не угнаться. С другой стороны, Шерлок эмпирическим путем мог бы уже и понимать, что простые смертные далеки от его мегоинтеллекта.
- Неужели ты не заметил?
Камбербэтч терпеливо осматривает салон, бросает косой взгляд на макушку водителя. Ничего подозрительного.
- В зеркало посмотри, идиот.
Бенедикт слушается и с тревогой примечает следующий за ними черный джип с тонированными окнами. Это не к добру.
Дождавшись, пока встречная полоса освободится, Людмила без каких-либо сомнений до упора вдавливает в пол педаль газа и вырывается вперед. Обогнав едва ли ползущий по дороге кэб, она делает резкий вираж и останавливает джип перпендикулярно к такси. Кэб сию минуту тормозит и из салона перепуганным в смерть кроликом выскакивает водитель. Отлично. Значит, обойдется без лишних жертв.
Облаченная в черный облегающий костюм, Людмила изящно выбирается из джипа и на полусогнутых коленях подкрадывается к неподвижному кэбу. Внешне кажется, что он пуст, но женщина убеждена в обратном так же, как и в том, что с первого раза подстрелит неудачливого двойника, как глупого оленя.
Людмила приседает на корточки, прислушивается. Спустив курок дамского револьвера, убийца дергает за ручку и властным движением толкает дверцу в сторону. Цель ее задания беспечно растянулась вдоль заднего сидения. Людмила прикончила бы Камбербэтча за долю секунды, если б в промежутке между передним и задним сидениями, словно вампир в гробу, не разместился вездесущий детектив, который в данный момент уверенно целится в нее из недавно присвоенного дробовика.
Профессиональным чутьем Людмила понимает, что не успеет, и мечется прочь за мгновение до того, как раздается выстрел.
- Сученыш! – пуля угождает ей в плечо, не вонзается в кость, но довольно ощутимо проезжается по коже.
Бенедикт приподнимается на локте и глаз от своего спасителя оторвать не может, будто маленький мальчик, таращащийся на супермена. Шерлок Холмс – человек, которого Бенедикт с детства представлял как пожилого дяденьку, вечно сидящего в кресле напротив камина и курящего трубку.
«Боже, нет. Он был именно таким», - твердо убеждается актер, глядя на одетого в деловой костюм молодого человека, так походящего на Джеймса Бонда, но с массивным дробовиком в руке вместо аккуратного пистолета.
Шерлок проворно садится, снимает пальто для большей свободы движений и на коленях выбирается из салона.
- Теперь позаботься о себе сам, - шепчет он, легко просчитав местоположение убийцы и направляясь к нужной точке.
- Я… - Бенедикт хочет попросить детектива остаться, но запоздало понимает, что эта просьба в теперешних условиях невозможна. Шерлок не справится с наемницей, одновременно защищая его, да и со стороны актера это будет лишь проявлением трусости. – Хорошо.
Бенедикт находит в себе силы кивнуть, затем скатывается с сидения, чтоб стать менее доступным для пуль разъяренной женщины. Укладываясь спиной на жесткий грязный ковер, он невзначай поворачивает голову и смотрит через лобовое стекло. Очевидно, они с Шерлоком не рассчитали, что Людмила может явиться с напарником, а она таки не одна, поскольку ее джип уже не преграждает дорогу, а дает задний ход до самого конца улицы.
Бенедикт слышит, как где-то со стороны багажника свистит пуля револьвера, затем трещит дробовик. Черный джип трогается и начинает набирать скорость. Камбербэтч вначале не понимает, какой смысл водителю мчаться на него, будто быку на мулету.
- Твою мать! – кричит актер, когда осознание все-таки приходит, и пытается вскочить и выйти из кэба, но поздно.
Джип врезается в такси на скорости приблизительно 70 миль в час. Капот кэба сплющивает в лепешку. Бенедикт успевает встать, но ударная волна тут же сшибает его с ног. Камбербэтч чувствует лишь короткую, но адскую боль в затылке. А когда взор заволакивает тьма – слышит страшный скрежет металла перед тем, как на него обрушивается нечто необъятно большое и тяжелое, убивая последние отголоски борющегося сознания.
Белая верхушка крыши лечебницы на фоне синего неба…
Изображение перед глазами слегка расплывается, словно мираж, его как будто заслоняет прозрачная пленка, но Бенедикт слишком изнурен, чтоб моргнуть и избавиться от нее. Камбербэтч чувствует, как чьи-то руки придерживают его голову, чтоб она не лежала на ледяном асфальте, меряют температуру… Наверно, это Марк.
Бенедикту кажется, что его черепная коробка сейчас лопнет от боли, но успокаивающие поглаживания затылка помогают немного сфокусировать зрение и различить мелькающие перед носом лица. Актер медленно осознает, что по обе стороны от него на коленях сидят Мартин и Эндрю, он слышит их, как из-под толщи воды.
- Вы что, не видели, что что-то не в порядке? Зачем вы позволили ему туда лезть? – раздраженно, сквозь зубы обращается Фримен к кому-то из операторской группы.
- Еще утром все было хорошо, - неловко извиняется парень, и Эндрю кивает, чтоб тот побыстрее ушел.
- Мартин, не взваливай все на них. Такое иногда случается, - из всего своего тела Бенедикт ощущает лишь раскалывающуюся голову, и запястье, которое растирает Эндрю, нащупывая пульс.
- Да знаю. Просто бесит меня сегодня все.
- Эй, взгляни, кажется, он приходит в себя. Бен! Бенедикт!