ID работы: 9537112

В АД И ОБРАТНО

Джен
R
В процессе
8
автор
BlacKestrel бета
Размер:
планируется Миди, написано 27 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 10 Отзывы 0 В сборник Скачать

3. ПРЕЗРЕНИЕ

Настройки текста
      

«Алхимия есть ученье дьявольское, противоречащее самому закону мироздания, а алхимики за деяния свои будут вечным проклятьем покрыты».

      

Проповедь Корнелло, 1916

      Пассажир поезда проснулся от сильных толчков: кто-то дергал его за плечо, отчего раны отзывались тупой болью. Кое-как разлепил глаза, нахмурил лоб, пытаясь разглядеть нарушителя спокойствия. Постепенно бесформенное пятно превратилось в фигуру человека в форме. Тот что-то громко говорил с явным раздражением.       Эдвард мигом проснулся, сгруппировался, уперевшись спиной в стенку вагона: так удобнее всего было бы ударить незнакомца металлической ногой в случае чего. Человек в форме, здраво оценив обстановку, отпрыгнул от пассажира в проход:       — Уважаемый, — голос дрогнул, — поезд далее не последует. Пожалуйста, покиньте вагон!       Только сейчас Стальной обратил внимание, что он, за исключением проводника, остался один в пустом вагоне. Голова еще была тяжелая после сна и туго соображала.       — Где мы? — Эд коротко глянул в окно. — Это не Ризенбург.       — Мы в Фергане. На центральном вокзале… вернее на том, что от него осталось, — парень скрестил руки на груди и нетерпеливо цокнув языком, добавил: — Пошевеливайтесь, я давно уже должен был очистить вагон!       «Похоже, я его изрядно достал, вон, аж глаз дергается, — рассуждал алхимик, поднимаясь и проверяя карманы, — думаю, больше он мне ничего не скажет». По какой-то причине, его забавлял и сам проводник, и его раздраженный тон, да и вся эта ситуация казалась Эду уморительной, отчего он не выдержал и засмеялся. Проводник, очевидно, приняв пассажира за умалишенного, поспешил выскочить из вагона, чуть не разорвав свой форменный жилет, зацепившись за ручку двери. День, хоть и обещал быть таким же паршивым, как и все предыдущие, все же начался довольно неплохо.       Оказавшись на перроне, алхимик несколько раз осторожно наклонил корпус и пару раз присел, разминая кости. Вокруг было много возмущенных пассажиров, недовольных незапланированной высадкой, однако Эдвард, поискав немного глазами, вычленил одну женщину. Она была довольно тучной, много ругалась и вешалась почти на каждого проходившего мимо нее работника вокзала. Она явно была из тех склочных бесцеремонных людей, что всегда добиваются чего хотят. Именно к ней Эдвард и направился.       Как он и полагал, эта мадам (к слову, звали ее Дороти) уже успела не только выведать причины незапланированной остановки, но и добиться от руководства предоставления ей трансфера до Ангрена, чем она с огромным удовольствием поделилась с незнакомым ей человеком. Даже предложила поехать вместе с ней и, не слушая никаких возражений, потащила его к ожидавшему у входа грузовику. По дороге она громко возмущалась, мол, «ленивые работники» слишком уж долго восстанавливают «какие-то там рельсы».       В полдень грузовик с двумя пассажирами в кузове отправился от главных ворот Центрального вокзала города Фергана. Пока автомобиль медленно тащился по узким улочкам, подпрыгивая на выбоинах и объезжая завалы, попутчики сидели тихо, каждый в своих мыслях. Только Дороти сдавленно охала, всхлипывала и хваталась за грудь, когда в поле зрения появлялись разрушенные до основания или сожженные дома. Эдвард вел себя намного более спокойно: он старался уделять больше внимания своим ботинкам и не замечать разрушений, оставленных боем, и убитых горем людей, вынужденных теперь скитаться без крыши над головой. Он знал: подобные картины обязательно воскресят в памяти те воспоминания, о которых он поклялся забыть.       Когда силуэт разрушенного города скрылся в дымке, было около двух часов дня. Дороти уже перестала испуганно озираться по сторонам: похоже, окружающие пейзажи более не заботили ее. Теперь она нашла новый предмет интереса — загадочного молчаливого спутника — и в данный момент сверлила того взглядом. И, наконец, не выдержав натиска распирающего ее любопытства, она начала свой допрос:       — Вот мы с вами едем уже добрых два часа вместе, а вы так за все время не проронили ни слова, — она сказала это как будто бы непринужденно, делая вид, что с интересом разглядывает сгущающиеся тучи, — а я ведь даже и не знаю вашего имени.       — Мое имя Эдвард …эээ… Смит       — Похоже, не ходить вам в разведке, Эдвард, — хохотнула Дороти, — надеюсь, хоть имя настоящее?       «Смит» медленно кивнул.       — Я тут заметила, что вы весьма скрытный молодой человек, — женщина, похоже, нисколько не смутилась, услышав откровенное вранье, — а еще вы хромаете на левую ногу, верно?       Отвечать было необязательно, так как Дороти и не планировала слушать ответ. Она констатировала факты, с которыми невозможно было спорить. Тем временем, она продолжала:       — Вы военный, я права?       От неожиданности у Эдварда отвисла челюсть: «Неужели это так очевидно?» Он посмотрел на женщину ошарашенными глазами.       — Да не пугайся ты так, — рассмеялась Дороти, незаметно переходя на «ты», — сейчас каждый второй несчастный путник — бывший солдат.       Последние слова она произнесла с налетом глубокой тоски, рассматривая проплывавшие мимо деревья. Сейчас они ехали по узкой лесной дороге, то и дело подпрыгивая на ямках и перескакивая торчащие корни деревьев. Какое-то время ехали молча, слушая урчание мотора, пение птиц и шум ветра, игравшего с листвой.       Дороти встала со своего места, чтобы поправить юбку и заодно размять суставы как раз в тот момент, когда грузовик в очередной раз подбросило на кочке и повело вправо. Женщина сделала несколько неуклюжих шагов в попытках удержать равновесие, но запуталась в полах собственной длинной юбки. В отчаянной попытке остаться в вертикальном положении, она попыталась схватиться за правую руку своего попутчика, но рукав плаща оказался пуст. Застежки на шее не выдержали давления — и Дороти рухнула на пол, сжимая в крепкой руке черный плащ.       Оглушенные, оба еще долго оставались недвижимы. Первым пришел в себя Эдвард. Он опустился на пол и помог несчастной сесть, после чего заставил ее пошевелить всеми конечностями, пальцами и шеей, проверяя, нет ли переломов. К счастью, Дороти была в порядке, по крайней, мере, физически.       — Как же… это, — охнув, прошептала она, переводя взгляд с плаща, который все еще сжимала в кулаке, на Эдварда, заставляя того отвести взгляд и прикрыть здоровой рукой правое плечо.       — Твоя рука… ты же совсем еще молод, — она громко всхлипнула и закрыла обеими руками лицо; ее плечи дрожали. — Будь проклята эта война!       Какое-то время она просидела так, тихо всхлипывая.       — Прости, я не…должна была…я знаю одного механика, он живет в Рашвелли, — начала тараторить Дороти, безуспешно пытаясь накинуть непослушный плащ на плечи Эдварду, который, к слову, сопротивлялся изо всех сил.       — Не стоит беспокоиться, — Эдвард улыбнулся как можно шире дабы разрядить обстановку, — у меня есть механик, и я как раз направляюсь к ней в Ризенбург!       — Ох, милый, — женщина уже в сотый раз за день схватилась за сердце, — я хотела сказать об этом еще на вокзале, но мы так спешили… Ризенбург…       — Я знаю, — тихо сказал парень, — но я все равно должен добраться туда и убедиться, что…       Он не договорил: слова встали поперек горла. Но Дороти все поняла, и, бросив последний быстрый взгляд на попутчика, отвернулась, так больше не проронив ни слова.       Погода стремительно ухудшалась: на сером небе то и дело вспыхивали молнии, а на путников уже начали падать крупные капли дождя.       Четыре долгих часа грузовик с пассажирами пробирался по объездным дорогам и проездам. Ехать по основной трассе было нельзя: там, по заверению водителя, «не осталось живого места — одни дыры в земле».       Всю дорогу Эдвард кутался в плащ, стараясь спрятаться от вездесущего дождя и ветра, но это не сильно помогало: мало того, что он так и не сумел вздремнуть, так еще и промок до нитки и теперь стучал зубами от пробирающего до костей холода. Ливень закончился только к тому моменту, как справа и слева от автомобиля начали появляться первые дома и хутора.       В этот раз Дороти вообще не смотрела по сторонам: она сидела, обняв себя руками и низко опустив голову.       — Это мой дом, — впервые за долгое время заговорила женщина, отчего Эдвард невольно дернулся, — не поможешь мне привести его в порядок?       Грузовик, качнувшись, остановился. Эдвард проследил за взглядом Дороти и осмотрел постройку. В целом, все было не так уж плохо: пара-тройка выбитых окон и черепица, пробитая в некоторых местах, но стены были в порядке и даже входная дверь осталась на месте.       Следующие пару часов они провели, занимаясь наведением порядка. Дороти все это время была в доме и, судя по всему, таскала мебель из одной комнаты в другую. Эдвард, переодевшись сухую одежду, залез на крышу и ремонтировал черепицу, что было непросто: он постоянно ворчал про себя, когда приходилось в очередной раз чертить преобразовательный круг. Работа затягивала его, отвлекала от мыслей, что месяцами крутились в голове. Приятно было, наконец, использовать алхимию по ее прямому назначению: для созидания — не для разрушения.       Когда работа была закончена, на город уже опустились сумерки, а с Юга дул прохладный ветер. Эдвард вытер рукой лоб.       — Мне нужно идти.       — Никуда я тебя не отпущу! И даже не смей спорить, — Дороти грозно уперлась кулаками в бока, — во-первых, твои вещи еще не высохли, а во-вторых: ты видел время? В такой час ты не найдешь себе водителя, а если решишь пойти пешком — заблудишься и замерзнешь!       Возражать не было смысла: Дороти, как обычно, говорила очевидные вещи.       — Хорошо, — выдохнул Эдвард, задумчиво глядя в небо, — но я уйду рано утром.       — Конечно-конечно, — затараторила женщина, — но вначале ты хорошо выспишься и плотно поешь! Ты, вообще, когда последний раз ел?       Эд не ответил, а только схватился за живот, стараясь заглушить предательское урчание.       — Вот и славно. Значит, договорились!       Ужин был восхитительный. Не менее восхитительным был и сам вечер: Эдвард много слушал и много ел.       — Знаешь, ты ведь похож на него, — с легкой улыбкой произнесла хозяйка дома, когда парень перестал смеяться с очередной истории, — на моего сына. Он, кстати, должен скоро вернуться… с войны.       Атмосфера вечера улетучилась, оставив после себя лишь мертвую тишину. Эд вдруг понял, что больше не голоден.

***

      Взрыв на 3 часа: «Слишком далеко, не достанет». Надо двигаться вперед. Голова кружится от вездесущего запаха паленой плоти. Глаза слезятся из-за проклятого дыма.       — Майор, мы в окружении!       — Знаю! — голос как будто не мой, каждый издаваемый звук раздирает воспаленное горло. — Прорвемся!       «Не прорвемся»       — Все назад!       Слишком поздно. Снаряд с шипением вынырнул из густого облака дыма и воткнулся в рыхлую землю.       Хлопок.       Голубые отблески.       «Только бы успеть».       Яркий свет видно даже сквозь плотно закрытые веки; жар опаляет волосы, обжигает кожу. Звук приходит только через мгновение, разрывая барабанные перепонки.       Машинально закрываю лицо руками: протез, усиленный наспех сделанным щитом из кремния, — моя последняя надежда на спасение.       Взрывной волной меня отбрасывает назад. Одежда становится тяжелой и теплой.       «Кровь?»       Боль приходит мгновением позже, накатывает приливами, накрывает с головой, не дает дышать. Нет сил кричать, нет сил звать на помощь.       «Прости меня, Ал…»       Кто-то касается моей шеи, проверяя пульс. Вспышка. Последнее, что я вижу — это красные отсветы в хищных глазах.       Пусто и темно. Нет боли, и страха тоже нет — вообще ничего нет. Есть только огромные врата.       «Они все это время были здесь?»       Расширяющаяся вертикальная полоска света предвещает открытие массивных створок. Яркий белый свет ослепляет, оглушает.       В грудь врезается что-то невесомое, теплое. Тонкие, почти прозрачные руки обнимают за плечи:       — Наконец, ты нашел меня! — взгляд ясных, больших на фоне худого лица, глаз. — Слушай внимательно, ты должен остановиться…— губы продолжают шевелиться, но слов уже не разобрать.       Белая пелена снова сгущается перед глазами, в ушах шумит кровь. Сквозь шум — обеспокоенные голоса и противный писк.

***

      — Альфонс!       Эдвард проснулся от собственного крика и рывком сел на кровати. Влажные волосы прилипли ко лбу, все тело бил озноб, а сердце колотилось так сильно, что норовило пробить грудную клетку.       Этот сон не снился ему с тех пор, как он покинул больницу.       — Что же ты хотел сказать мне, Ал? — тихо, одними губами прошептал Эд.       С самых первых дней войны, чтобы не сойти с ума, Эдвард поклялся себе не волноваться о брате. Это было нелегко, но постепенно суровая действительность замещала любые мысли, кроме одной: желания жить. Мысль, что Альфонс Элрик — жив, не позволяла спуститься в пучину отчаяния, давала ощутимую, реальную цель: преодолеть все и найти брата. «Но этот сон, — Эд откинулся на подушку и закрыл глаза, — заставляет меня сомневаться…»       Этой ночью он больше не смог уснуть — так и ворочался до утра. Когда ему все же надоело лежать, он потянулся к стулу, где лежала его сухая одежда. Переодевшись, он кое-как поправил волосы, разбросанные по плечам и спрятал в карман серебряные часы.       Горизонт уже был чуть тронут рассветом, а это означало, что пора продолжать путь.       Тихо спустившись вниз, парень застал Дороти сидящей за столом: в руках она вертела небольшой медальон со сломанной помятой крышкой и пыталась ее приладить. Получалось не очень.       — Давайте, я починю, — сказал Эд, протягивая руку.       Алхимик начертил на пыльном столе круг и положил в центр медальон. Дороти пристально следила за каждым его движением. На мгновение вспыхнул голубоватый свет — и вот Эд с довольной ухмылкой протягивает руку с абсолютно целым медальоном.       — Ты, — ошарашенно произнесла Дороти. Из ее глаз покатились слезы, – алхимик?       Эдвард не успел и рта открыть, как в него полетели различные предметы: от настольных часов до ножей и вилок — все, до чего дотягивалась рука Дороти.       — Уму не постижимо, как я могла поверить тебе! — кричала озверевшая женщина, кидаясь на него с кулаками. — Ты ведь сразу показался мне странным! И мало того, что я не заподозрила в тебе мерзкого лживого алхимика, так еще и впустила тебя в свой дом! И это после того, что вы, мерзавцы, сделали со всеми этими людьми, сделали с моей семьей! Ненавижу! Ненавижу!       С каждым словом на голову Эдварда обрушивались все новые удары.       — Проваливай из моего дома, мерзавец! — крикнула напоследок женщина, так сильно хлопнув дверью, что с разбитого окна на втором этаже на Эдварда посыпалось стекло.       Алхимик оглянулся: немногочисленные местные жители повыходили из своих жилищ и с грозным видом зажимали его в круг. Самое время было бежать из города.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.