Желал он биться с бурей хоть столетия, На абордаж брал буйный океан, Господь проклятьем гордеца отметил, Ударом молний выжег души нам.
Мунго в россказни о морском императоре не верит — он знает себя лучше других. Право, кто придумал, что он сам дьявол? «Он утащит тебя в ад» Глупость, в ад их переправит другой лодочник. Он просто отправляет их души на высший суд. «У него не сердце — море забрала его» У моря нет богини — им правит император — иначе, почему кораблям дают женские имена? Почему с ними обращаются, как с прекрасными дамами? Морской император галантен. «Русалки его дочери» О, нет, они бедные души, привязанные к якорям. Может они были даром? Жертвоприношением? Он ответил на их подарок — дал им жизнь. Шанс отомстить. Лесли никогда бы не позволил своим дочерям, скрываясь в водах охотиться на людей. «Он Бог океана» Люди любят повторять. Он властвует над пиратами — морские офицеры, упрямые адмиралы и все, кто ходят под флагом короны отвернулись от него. Люди не любят языческих богов. «Если посмотреть ему в глаза, то расстанешься с душой» В обвитых узором щупальцев зрачка отражается, как пираты сами отдают ему душу. «Первый пират заключил с ним контракт» Он не заключает контракты — он просит услугу за услугу. Когда-то он предложил одному адмиралу присоединится к «Своре». Нет, он не предал свои принципы. Мунго не мог видеть, как такой человек растрачивает свой талант, утопая в дешевой выпивке. Люди так легко теряют веру в своих богов, когда видят «дьявола» и обещания в его протянутой руке. «Он красив» Мунго смеется, за спинами солдат указывая на свой портрет в кабинете губернатора. «Он уродлив» Лесли непонимающе смотрит на своё отражение в кружке. «Он забирает детей» Лесли чихает в ром. «Превращает их в своих вечных юнг» Склонив голову Мунго косится на собеседника. «Неугодных и ленивых превращает в рыб» — Сегодня будет шторм, — Лесли прирывает его, ставит кружку на стол, показывая, что диалог окончен, — Предуприди своего капитана и запомни — никогда, — он понизил голос, — Никогда не приписывай Морскому Иператору, то, что на него вешают слуги короны — пираты должны знать своего бога, — Мунго не зол. — Вы не заплатили, — моряк ловит его за манжет. — Заплатишь ты — пираты должны отвечать за свои слова, — снисходительно улыбнувшись заметил Лесли, — И следить за языком, — он напоминает, подсказывает. — Эти деньги, — второй рукой моряк тянется к кинжалу. — Возьми, — Мунго кивает на карту — раньше на столе её не было, — Получишь больше, чем потеряешь, — воспользовавшись замешательством он встряхивает запястьем. На мгновение его плоть обращется в воду. — Дъяволщина, — на эти слова Лесли не обращает внимания; уходит — он услышал достаточно. Корабль ждет его, как ждут проклятия те, кто осмелился нарушить заветы кодекса. У Морского Императора нет любимчиков. Ему нравятся приятные собеседники или безумцы и те, кто могут развесилить его. Первый пират был таким. Он создал самое забавное зрелище — совет великих пиратов. Четыре имени — избраники, большие глупцы возомнившие себя пешками в руках забытого божества. «Каждый хочет стать Королем» «Никто не знает цены» Люди не замчают Мунго — он туманом проходит мимо них, бросая помрачневший взгляд. У дверей его в почтении склонив голову останавливает тень. «Команда ждет своего капитана, как верные псы» — Почему вы одарили его, — шепот, не с завистью ли? — Его всё равно вздернут на рее, а так, — Лесли поводит плечом, — У него будет лишний месяц — в любом случае ему никто не поверит, верно? — в его голосе звучит обида. — Как скажите, ваше высочество, — соглашается тень, обретая форму. — Заткнись, — огрызается Мунго, — У нас есть работа, — отмахивается, взмахнув ладонью взрывается осколками капель. Ему нужно побыть одному.Второй ответ: Проклятие морей
17 июня 2020 г. в 22:40
Примечания:
Проклятие морей - ария