ID работы: 9538875

Не все то золото, что блестит

Джен
R
Завершён
4
Размер:
12 страниц, 6 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Третий ответ: флирт с врагом

Настройки текста
      Это не было простым флиртом — схватка острых языков и лисьих умов.       Игра, достойная спящей в орлином гнезде змеи.       Мунго азартен, но не глуп.       Лесли принимает её условия танца.       — Не составит ли милая леди мне компанию? — проверяет границы дозволенного.       Пощечина показывает, как близко он подошёл к уязвимому месту.       Её характер сложно прочитать; вспыхивающие от малейшей капли пороха непослушное пламя. Иногда оно льнет к рукам, покорно выпрашивая ласки — порой жжет, клинком вонзаясь в кожу, отпугивает, как пожар гонит зверей прочь.       Она сильная — вольная птица.       Он актер, но не дрессировщик.       Ему нужно прикрытие — связь, цепь, удерживающая его у причала.       Лучше ребёнок.       Завоёвывать её доверие сложно — ассасины слишком осторожны. Перед тем, как подпустить на пару шагов устраивают испытания.       Отвратительно.       Мунго не любит пачкать руки — бегать по пляжу за похожими на крыс животными тоже.       В некой степени это ему помогло.       Оказалось ей нравятся глупцы — она любит преподать им урок.       Насмешкой показать их место, указав на беспомощность.       О, это чувство превосходства — эйфория от собственной скрытности — заносчивое чувство безопасности, собственной важности.       Подсказка — первые нити контроля.       Играть сочувствующего дурака было просто.       — Они убили их — прокльятье! — девушка склоняет голову ему на плечо.       — Охотники на пиратов? — Лесли спрашивает, зная ответ.       — Да, — на мгновение она замолкает, выбирает, что ответить.       Забавно, сейчас они лгут друг другу.       — За них отомстят, — Мунго утешает, — Отправят на дно, — настоящий убийца рядом с ней. Достаточно одного удара скрытого клинком и гнилое яблоко упадет с ветки.       — Да, — ассасин отстраненно соглашается.       — Я сделаю всё, чтобы защитить свою леди, — Лесли улыбается — если бы он поднял губы чуть выше она бы увидела оскал.       — Заткнись! — он ожидал удара.       Подходя к зверю нужно дать ему показать силу, обозначить новую линию доступного.       Удар в челюсть сбросил его на землю — не больно, грязно.       На мгновение ему кажется, что она призрачно улыбнулась в ответ.       — Я запомню, — торопливо, словно стыдясь произносит девушка.       Прежде чем Мунго успевает продумать ответ она уходит — сбегает, оставляя его в пыли.       — Зверь, — фыркает Лесли, — Если бы захотел приручить кого-нибудь я бы завёл собаку, — он приподнимается, провожая ассасина взглядом.       Сегодня она позволила ему подойти очень близко — прикоснуться в момент отчаяния.       Чудесно.       Однажды он сможет позвать её — произнести имя и не почувствовать на себе презрительный взгляд.       «Элизабет»       Чудесное имя — к нему можно придумать кличку — Бетти.       Теперь нужно оставить её — на время.       И не тратить своё — найти предлог переступить новую границу или просто наступить на неё.       Опять играть дурака.       Как мило.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.