Пятый ответ. Ассассины становятся тамплиерами, а тамплиеры - ассассинами
16 августа 2020 г. в 12:00
Невидимые объятия змеиных тел душили его — сухой петлей смыкались на горле. Один промах и их поймают; всё что они построили будет разрушено, как жалкий карточный домик.
Лесли чувствовал себя зверем в капкане — только он был пойман не стальными челюстями, а пышным приемом.
Множество лиц — пышных костюмов. Пятен мундиров стражи.
Скрытые клинки жгли руки.
Живая волна вынесла его к центру — Мунго должен принять танец, нельзя выделяться из толпы. Найти пару было легко — под маской половины лица почти невидно; сложно сказать кто перед тобой — ядовитая жажда нового.
Он подхватывает девушку в светло-жёлтом платье, в танце уводя её дальше от большой толпы. Её прикосновения ничего не приносят: ни возбуждения, ни радости, ни сладкого предвкушения — просто обязанность.
От лишних мыслей Лесли отвлекает прикосновение к щеке — тёплая ладонь мимолётно гладит кожу, задевая блеклый шрам. Кажется, его жесты истолковали иначе.
Возможно — это к лучшему. Неплохой способ укрыться от стражи — нужно время. Цель ещё не показала себя.
Неужели старый добрый адмирал что-то подозревает?
Улыбнуться — ответить на бледный флирт, отвести чуть дальше — мимо опьяненных своей скрытностью стражников.
На балу шансы равны — ловушка, способная сработать и в другую сторону.
— Вы иностранец? — по-детски прямой вопрос на мгновение сбивает Мунго с ритма.
— Возможно, — Лесли заговорщически улыбается.
— Точно не француз, — колкий смех.
— Их так не любят? — Мунго ищет взглядом цель — орлиное зрение не помогает.
— Вас что-то беспокоит? — они останавливаются.
— Вы проницательны, — по спине Лесли скользит холод, падая сворачивается в животе.
— Благодарю, — спутница соглашается.
— Кто вы? — Мунго резко убирает руки, опуская ладони на тонкие плечи девушки.
— Можете звать меня Бетти, — пальцы девушки застывают у узла маски.
Нужно действовать.
Лесли склоняется — неуклюже целует, движением отталкивая руку от узла.
— Только после того, как узнаю вас ближе, — Мунго шумно выдыхает, — Ради справедливости моё имя Джек, — он отходит на шаг.
— Ложь, — Бетти касается своих губ.
— Вы тоже солгали мне, леди, — Лесли шутливо кланяется.
— Я была частично честна, — шаг навстречу — новый танец.
— Я тоже, — Мунго не хочет принимать его.
— Вы другой, — девушка скрещивает руки на груди.
— Боюсь, я вас не понимаю, — Лесли хмурится.
— Ничего, — Бетти качает головой.
— Миссис О’Мелли, — чужой голос прерывает неловкое молчание.
— Боже, — обернувшись фыркает девушка.
— Мне пора, сожалею, — Мунго торопливо отходит, стремительно скрываясь в толпе.
«О’Мелли» — фамилия цели.
Какая жалость.
Он забудет об этой встрече до тех пор, пока не склониться над телом. Слушать последние слова — привилегия.
Они похожи; ни капли сожаления о прожитой жизни, переходящие в упреки и угрозы — редко всё заканчивается мольбой не трогать семью.
Как мило.
Отец заботиться о своих детях, оставляя других без крова.
Дверь открылась в тот момент, когда он поднимался, держа в руках сверток. Обычно, такое бедственное положение происходит только на словах наставника — как страшная история.
Злой анекдот про пойманного «на теле» ассасина.
— Так и знала, — слова замирают в тишине.
— Какая встреча, — скрытый клинок сверкает в беспокойном свете свеч.
— Уходи — бросает «Бетти»: сейчас на ней нет маски.
— Почему ты помогаешь мне? — осторожные движения хищника.
— У меня есть свои причины, — он старается не смотреть на тело.
— Полагаю, они веские, — Мунго поворачивается к окну.
— Через лабиринт — уходи через него, стража там сама заблудится, — шутка ли.
У Лесли нет выбора — он следует совету.
«Мы ещё встретимся» — одна мысль на двоих.
Спустя два года в море так и происходит.