ID работы: 9538875

Не все то золото, что блестит

Джен
R
Завершён
4
Размер:
12 страниц, 6 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Пятый ответ. Ассассины становятся тамплиерами, а тамплиеры - ассассинами

Настройки текста
      Невидимые объятия змеиных тел душили его — сухой петлей смыкались на горле. Один промах и их поймают; всё что они построили будет разрушено, как жалкий карточный домик.       Лесли чувствовал себя зверем в капкане — только он был пойман не стальными челюстями, а пышным приемом.       Множество лиц — пышных костюмов. Пятен мундиров стражи.       Скрытые клинки жгли руки.       Живая волна вынесла его к центру — Мунго должен принять танец, нельзя выделяться из толпы. Найти пару было легко — под маской половины лица почти невидно; сложно сказать кто перед тобой — ядовитая жажда нового.       Он подхватывает девушку в светло-жёлтом платье, в танце уводя её дальше от большой толпы. Её прикосновения ничего не приносят: ни возбуждения, ни радости, ни сладкого предвкушения — просто обязанность.       От лишних мыслей Лесли отвлекает прикосновение к щеке — тёплая ладонь мимолётно гладит кожу, задевая блеклый шрам. Кажется, его жесты истолковали иначе.       Возможно — это к лучшему. Неплохой способ укрыться от стражи — нужно время. Цель ещё не показала себя.       Неужели старый добрый адмирал что-то подозревает?       Улыбнуться — ответить на бледный флирт, отвести чуть дальше — мимо опьяненных своей скрытностью стражников.       На балу шансы равны — ловушка, способная сработать и в другую сторону.       — Вы иностранец? — по-детски прямой вопрос на мгновение сбивает Мунго с ритма.       — Возможно, — Лесли заговорщически улыбается.       — Точно не француз, — колкий смех.       — Их так не любят? — Мунго ищет взглядом цель — орлиное зрение не помогает.       — Вас что-то беспокоит? — они останавливаются.       — Вы проницательны, — по спине Лесли скользит холод, падая сворачивается в животе.       — Благодарю, — спутница соглашается.       — Кто вы? — Мунго резко убирает руки, опуская ладони на тонкие плечи девушки.       — Можете звать меня Бетти, — пальцы девушки застывают у узла маски.       Нужно действовать.       Лесли склоняется — неуклюже целует, движением отталкивая руку от узла.       — Только после того, как узнаю вас ближе, — Мунго шумно выдыхает, — Ради справедливости моё имя Джек, — он отходит на шаг.       — Ложь, — Бетти касается своих губ.       — Вы тоже солгали мне, леди, — Лесли шутливо кланяется.       — Я была частично честна, — шаг навстречу — новый танец.       — Я тоже, — Мунго не хочет принимать его.       — Вы другой, — девушка скрещивает руки на груди.       — Боюсь, я вас не понимаю, — Лесли хмурится.       — Ничего, — Бетти качает головой.       — Миссис О’Мелли, — чужой голос прерывает неловкое молчание.       — Боже, — обернувшись фыркает девушка.       — Мне пора, сожалею, — Мунго торопливо отходит, стремительно скрываясь в толпе.       «О’Мелли» — фамилия цели.       Какая жалость.       Он забудет об этой встрече до тех пор, пока не склониться над телом. Слушать последние слова — привилегия.       Они похожи; ни капли сожаления о прожитой жизни, переходящие в упреки и угрозы — редко всё заканчивается мольбой не трогать семью.       Как мило.       Отец заботиться о своих детях, оставляя других без крова.       Дверь открылась в тот момент, когда он поднимался, держа в руках сверток. Обычно, такое бедственное положение происходит только на словах наставника — как страшная история.       Злой анекдот про пойманного «на теле» ассасина.       — Так и знала, — слова замирают в тишине.       — Какая встреча, — скрытый клинок сверкает в беспокойном свете свеч.       — Уходи — бросает «Бетти»: сейчас на ней нет маски.       — Почему ты помогаешь мне? — осторожные движения хищника.       — У меня есть свои причины, — он старается не смотреть на тело.       — Полагаю, они веские, — Мунго поворачивается к окну.       — Через лабиринт — уходи через него, стража там сама заблудится, — шутка ли.       У Лесли нет выбора — он следует совету.       «Мы ещё встретимся» — одна мысль на двоих.       Спустя два года в море так и происходит.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.