ID работы: 9547490

Забытые легенды Кальрадии. Копьё Грюнвальда.

Джен
G
В процессе
1
автор
Размер:
планируется Миди, написано 13 страниц, 5 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1 Нравится 2 Отзывы 0 В сборник Скачать

Глава первая

Настройки текста
Дирим — самый богатый город Кальрадии и центр торговли. Расположен на холме, в центре земли свадов. Негласный соперник Правена, за столичный статус. Ранняя весна. Замок владельца города. Комната для тайных встреч. По стенам развешаны гобелены, вдоль стен стоят жаровни с тлеющими углями. В камине потрескивают дрова. В высоком кресле сидит лорд Нарчауд. Владелец замка и потомственный правитель города Дирим. В трёх шагах от него, на скамейке сидит лорд Харгус. Он грызёт яблоко, разглядывает ногти и слушает речь дяди своего. Возле камина, в кресле мягком восседает леди Селена. Мать отпрыска королевских кровей и сестра лорда Нарчауда. — Моя дорогая сестра — продолжил лорд Нарчауд — объясни мне, зачем надо было производить на свет такого тупицу? — Но… — Прошу сестра не отвечай. Случившееся переиграть уже невозможно. — Дорогой брат. Ты же знаешь, что мальчику не хватало мужской руки. Его отец скоропостижно убыл, когда тому было всего лишь десять. — Это ты про тот случай. Что на охоте произошёл? — Спросил лорд Нарчауд и к сестре повернулся. Леди Селена утвердительно кивнула. — М-да. Замечательный был план — проговорил лорд Нарчауд — жаль не сработал только. — Тише ты, болван. Ребёнок всё слышит. — О в этом я не сомневаюсь дорогая сестра. Вопрос в другом, а понимает ли он. И всё же — продолжил лорд Нарчауд, не унимаясь — объясни. Как у женщины, которая женила на себе сына короля, могло родиться вот такое? — Одно скажу мой дорогой брат, кровь нашу побороли. Молодой человек доел яблоко. Ловким броском отправил огрызок в жаровню. Выковырял пальцем застрявшую косточку в зубах и произнёс: — дядя. Лорд Нарчауд и леди Селена повернулись к нему. — Дядя — продолжил он — что в этом плохого? — Ты про свой наряд? — Ну да. — По-твоему — продолжил лорд Нарчауд — боевой конь, геральдическое сюрко поверх лат, это тот наряд, который нужен для тайной миссии? — Ну да. — О те, которые живут на небесах, даруйте мне терпение — простонал лорд Нарчауд. Закрыл глаза и на спинку кресла откинулся. — Сынок — леди Селена взяла слово — дело в том, что для успеха нашего дела нужно незаметным быть. — Но я внук короля Харлауса. Величайшего из королей — с вызовом сказал лорд Харгус. — О-о — издал лорд Нарчауд не открывая глаз и продолжил — настолько величайшего, что от величия лишился он головы. — Это печальный эпизод в биографии моего деда — ответил юноша соглашаясь. — Ведь именно от своего величия, король Харлаус был обуян жадностью и паранойей. Ведь именно от своего величия, он обвинял в предательстве преданных вассалов, отбирал их земли себе. А также прибирал к рукам завоёванные земли. — Но дед был… — Довольно! — Повысила голос леди Селена — хватит! От её возгласа лорд Харгус подскочил со скамейки, а лорд Нарчауд открыл глаза и выпрямился в струнку, в кресле. — Прекратите перепалку лорды. Ведь мы одна семья — более спокойно продолжила она. — Мой дорогой сын. Да сядь ты Харгус. Не заставляй мать голову задирать. Вот так-то лучше. О чём это я — леди Селена театрально приложила ладонь ко лбу. Делая вид что внезапная амнезия на неё напала. — Мы одна семья матушка — ответил Харгус. — Ты же мой милый мальчик — убирая руку со лба, Леди Селена проговорила улыбаясь. — Сегодня же велю в Правене начать подготовку к турниру и пиру в честь тебя. — Матушка — лорд Харгус вскочил со скамейки и в мгновение ока очутился на коленях перед леди Селеной. И как верный пёс лобызал её руку. — Довольно милый — проговорила леди Селена убирая руку — иди сядь на место и поговорим о деле. — А ты великолепно щенка приручила, моя дорогая сестра — сказал лорд Нарчауд, пока юноша шёл к скамейке своей. — И так продолжим — прокашлявшись, леди Селена изрекла. — Харгус, сын мой. Мой милый мальчик. Тебе отведена самая важная роль в нашем за…в нашем деле. А поскольку она очень важная, то ты не можешь участвовать в ней как внук Харлауса. — Но, тогда как? Матушка! — Растерянно спросил лорд Харгус. — Всё просто — ответила леди Селена — ты конечно личность известная… При этих словах, юноша приосанился, встряхнул ниспадающей гривой и задрал подбородок вверх. — …но есть способ тебя замаскировать. — Засунуть в бочку с дёгтем, да и оставить там — зловредно проворчал лорд Нарчауд. Леди Селена бросила на брата взгляд испепеляющий и продолжила: — тебя мой сын, мы переоденем в простую одежду. Под глазом поставим бланш. И вот в таком костюме крестьянина-раздолбая, ты будешь сведения собирать. — Но матушка — жалобно простонал лорд Харгус. Вид у него был побитый. Враз исчезли осанка, горделивость. А волосы превратились в паклю. — Не спорь, я так решила. Начнешь с Суно и окрестных деревень. А там и до Форвиллы доберешься. Теперь ступай. Внизу тебя ждёт сержант моей охраны. Все указания ему даны уже. — Как думаешь, справиться? — Спросил лорд Нарчауд когда дверь за юношей закрылась. — Уверена, что да. — Но дорога опасная. И в ней всё случиться может — продолжил лорд Нарчауд мечтательно потирая руки. — Нарчауд — сказала строго леди Селена вставая — он мой сын. Моя кровь. Неужели ты подумал, что я одного отпущу его. Естественно за ним приглядывать будет дюжина моих воинов лучших. И естественно скрытно. — Тьфу ты! — От досады, лорд Нарчауд сплюнул на пол — вот же скверная баба. И помечтать уже не даст. Лорд Нарчауд встал с кресла и направился к двери. Не оборачиваясь он бросил по дороге: — я на охоту. Поговаривают, что в окрестностях моего города залётные кергиты появились. Проверить надо. Всё, прощай! Дверь в комнату открылась и захлопнулась. Леди Селена метала молнии, поджигала всё, что было из дерева и соломы. Всё остальное она просто разрушала. Но только в мыслях. Но зато как наяву.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.