ID работы: 9551397

Как Вырастить Валькирию: Справочник для Учителей и Родителей

Джен
PG-13
Завершён
2
Пэйринг и персонажи:
Размер:
15 страниц, 6 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Как и подобает уважающей себя принцессе из знаменитого как родословной, так и делами дома, Луиза с детства обитала в высокой каменной башне, наполненной полусумасшедшими от несменяемости коллектива слугами и окруженной густым лесом. В лесу, как водится, обитал не менее уважающий себя дракон с весьма скромными потребностями в утолении плотских желаний.Полдюжиной людей в сезон богатое и процветающее королевство, к тому же еще и отделенное морской преградой от соседей, а потому много поколений не знавшее войны на собственной территории, вполне могло пожертвовать.       Это понимал и гордый и справедливый король этих земель Луи, заслуживший пусть не повсеместную любовь, но уж точно всеобщее уважение отважными военными подвигами, которых он совершил по молодости великое множество – впрочем, старшему отпрыску из древнейшего королевского дома (о котором сам Луи когда-либо слышал) именно такая судьба и полагается. С тех пор король возмужал и после смерти горячо любимого и очень холодно любившего отца взял бразды правления в свои больше привыкшие к рукояти меча, чем к поцелуям подданных руки. Луи женился, стал отцом, овдовел (последние два события, несомненно, имели прямую связь друг с другом, но не настолько очевидную, чтобы настоящая ремарка была совершенно излишней) и пристрастился к веселому времяпрепровождению, заканчивающемуся страданиями местных лесных животных от многочисленных ранений и самого короля от головной боли.       Несмотря на это, Луи всегда исправно исполнял свою часть договора (само собой, невербального) с драконом. Каждую зиму и каждое лето король выбирал из своих молодых и прекрасных (и только таких!) подданных, специально для этой цели собиравшихся на главной площади перед замком шесть счастливчиков, которым полагались ванны с благовониями на закате того же дня и верная смерть в промежутке между полуночью и рассветом следующего.       На площади перед дворцом своего отца, а желательно и внутри этого чуда архитектурной мощи того времени мечтала снова когда-нибудь побывать Луиза (разумеется, по отличным от вышеупомянутых поводам). До тех пор, пока обучение принцессы изящным искусствам и прочим премудростям женской науки носило исключительно общеобразовательный характер, Луиза оставалась при отце. Однако после, в соответствии с традициями, здравым смыслом и удобством устроения жизни короля, принцесса была отправлена в специально выстроенную для всех желающих башню в лесу. Там она должна была обучаться королевскому этикету и хитростям генеалогической науки на примере собственной фамилии. Отравлять принцессу интригами и скандалами двора, в основном возникавшим на почве сочетания исключительной активности короля с изобилием молодых и прекрасных, ко двору допускаемых, Луи не желал.Потому вход в словно приплюснутый сверху отчий дом для Луизы был закрыт. Башня же стала для нее чем угодно – собственной крепостью, площадкой для игр, головоломкой, - но только не тюрьмой: принцесса подкармливала скоро ставших ручными воронов, дралась на палках и играла в догонялки со слугами, сбегала с занятий, чтобы наброситься на ягоды в гуще леса и, наевшись, там же уснуть.       Когда девочка достигла соответствующего возраста, пришло время смены одного сутулого толстого старика-учителя с заплетенной в несколько кос белой бородой на другого, который был чуть выше, чуть менее сутул и носил длинные темные одежды, а больше ничем от предшественника не отличался. Первый сумел, несмотря на свою неповоротливость, научить Луизу довольно сносно делать реверанс и, несмотря на свою подобающую учителю заносчивость, узнавать дальних родственников по крайне нерепрезентативным портретам. Второму полагалось дело, требовавшее чуть большей хитрости и, возможно, чуть более яркого преподавательского таланта: обучить принцессу магии жизни и смерти.       - Что не так со старым учителем? – возмутилась девочка.       Ее отец, специально ради этого визита отменивший еженедельную собачью охоту, вздохнул и зажмурился, словно говоря «пожалуйста, давай не будем это усложнять». Альфред – а именно так звали самого известного волшебника этих мест, который сейчас стоял перед Луизой, ожидая от ее отца представления, а от нее самой – реверанса – прожигал глазами свою подопечную.       - Не смотрите на меня так, - вздернув нос, отрезала она.       - Луиза!       - Пожалуйста, - добавила она, в свою очередь тоже не сводя глаз со старика.       Разочаровавшись в манерах короля, Альфред представился принцессе самостоятельно. Послушно присев в реверансе, Луиза повторила вопрос:       - Что не так со старым учителем?       - Альфред научит тебя не только тому, кто твоя троюродная тетка по маминой линии, но и тому, что делать, если с ней вдруг случится беда, - сказал король.       - Нет такой беды, которая бы не ушла от перечисления всех отважных подвигов наших ныне почивших общих родственников.       Альфред подавился смешком, но густая борода не позволила никому из присутствующих усомниться в его старческой хмурости.       - Не смей паясничать! Я говорю, что Альфред обучит тебя азам магии и боевых искусств, и я пока еще король этих земель! – вскрикнул Луи.       В своей ярости отец был страшен: Луиза невольно задержала дыхание и сделала полшага назад, прежде чем ей удалось снова овладеть собой и способностью говорить.       - Боевых искусств?! Отец, он же старик, чему он сможет меня научить?!       Луи сжал кулаки, а его губы превратились в белую полоску, ярко выделяющуюся на его разгоряченном от раздражения лице.       - Отец, я хочу быть воином и королем, как ты, а не втирать мази в гноящиеся раны! Я хочу защищать свою страну! У тебя есть целая армия, почему нельзя выделить мне всего одного… всего одного учителя, который научит меня настоящим сражениям?!.       - Хватит! – крикнул Луи, - Я так сказал! Так и будет!       Жестом он подозвал старого слугу, державшего его коня.       - Я думал, что ты моя дочь; нет, ты дочь своей матери! Если ты думаешь, что ты когда-нибудь станешь королевой, - с этими словами король вплотную подошел к дочери.       Луиза стояла как вкопанная, прямая как струна, забыв про то, что дышать и моргать тоже иногда бывает полезно.       - Если ты думаешь, что ты когда-нибудь станешь королевой, то этому не бывать! Скоро потомками моих детей можно будет заселить целую деревню – поверь мне, - он указал на девочку пальцем; она нисколько не изменилась в лице, - У меня более чем достаточно наследников.       С этими словами король взобрался на верного коня и направился прочь от башни. Луиза развернулась на пятках и стала медленно подниматься по ступеням крыльца.       - Наши уроки начнутся завтра после завтрака, - прозвучал за ее спиной мягкий голос Альфреда.       Волшебник наблюдал за ссорой очень внимательно, молча улыбаясь в бороду. Талант талантом, а в таком тонком вопросе, как педагогика, нужен индивидуальный подход.       Принцесса обернулась и сделала реверанс, словно подтверждая сказанное им. Альфред отдал поклон.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.