POV(Автор)
Согласно полицейским отчетам, Ребекка Фейн, 27-летняя гражданка Великобритании, которая в прошлом месяце отпраздновала свой день рождения, была причастна в общей сложности к тринадцати уголовным преступлениям. Самым громким ее преступлением на сегодняшний день стало дерзкое ограбление одного из ведущих ювелирных магазинов Лас-Вегаса. Для неё было слишком легко пойти по тёмному пути. Ребекка выросла в сиротском приюте и никогда не знала семейного тепла. В приюте Фейн встретила Дэйва — её будущий лучший друг, которому Фейн помогла сбежать из тюрьмы в её двадцать пять. Они росли вместе. Вместе стали грабить и жульничать. В отличие от Дэйва, который делал все это ради денег, Ребекка делала это просто потому, что ей это нравилось. Она всегда бралась за крупные дела. Она всегда говорила другу, что жизнь слишком скучная и её надо как-то скрасить яркими цветами, а что так не веселит, как ограбление крупнейшего казино в Вегасе? Или шпионаж в МИ-6? На самом деле, количество преступлений, которые совершила Фейн, превышает тридцатник.***
Ребекка сидела в уютном кафе, ее длинные темные волосы каскадом рассыпались по плечам, и она сделала глоток восхитительно горячего чая. Тепло разлилось по ее телу, успокаивая нервы и приводя в порядок мысли. Она выглянула в окно, любуясь оживленными улицами солнечной Испании. На этот раз она решила затаиться в Мадриде, наслаждаясь городской его суетой. Невозможно было сосчитать, сколько раз за эти годы она меняла свой имидж. Из огненно-рыжей девушки она превратилась в красавицу брюнетку, и ее преображениям не было конца, как и ее решимости избежать поимки. Она уверенно гуляла по улицам с высоко поднятой головой, не боясь быть узнанной полицией или кем-либо еще. В кафе было относительно тихо, лишь несколько посетителей разбрелись кто куда. Обстановка была мирной, но в то же время Ребекка находила это забавным. Она представила, как полиция лихорадочно разыскивает ее, в то время как она сидит там, пьет чай и наблюдает за окружающим миром. Она ничего не могла с собой поделать. По крайней мере, сейчас она могла расслабиться и наслаждаться свободой. Но она знала, что это только вопрос времени, когда ей снова придется переезжать, в другой город, в другую страну. Острые ощущения от погони, прилив адреналина от того, что она перехитрила закон, вызывали привыкание, и она, казалось, не могла от него избавиться. Куда бы она ни шла и что бы ни делала, какая-то часть ее всегда жаждала следующего приключения. Двери кафетерия открываются и колокольчики, что висели над входом, зазвенели, оповещая о новой посетителе. Ребекка совсем не обратила на посетителя внимание, продолжая наблюдать за прохожими и попивая чай. Уголки её губ были приподняты в улыбке. Она усмехалась над двумя полицейскими, которые ходили среди прохожих, даже не подозревая, что в двадцати метрах от них преступница, за которую обещали почти тысячу евро. Ребекка не заметила, как тот посетитель подошел к девушке. — Жизнь бьёт ключом, да? — Ребекка медленно повернула голову. Перед ней стоял мужчина средних лет с ухоженной, но скромной внешностью. Его волосы, аккуратно зачесанные назад, свидетельствовали о том, какое большое значение он придавал семейной жизни. Пряди с проседью придавали ему вид мудрого и опытного человека. Аккуратно подстриженные борода и усы, а также круглые очки подчеркивали его интеллектуальную ауру. Его одежда, хотя и не вызывающая, была хорошего качества, что выдавало в нем скромного состоятельного человека. Однако по-настоящему его отличало поведение этого человека; в нем чувствовалась сдержанная скромность. — Да… — протянула Ребекка, продолжая улыбаться. Мужчина тоже улыбался, чтобы показаться доброжелательным. — Можно? — он указал на место напротив девушки. Фейн ничуть не смутилась. Он не был похож на копа. А их она различала очень хорошо. Ребекка кивнула, и мужчина присел. К ним тут же подошла официантка. — Что вам принести? — спросила девушка, улыбаясь. — Воду, пожалуйста. Я здесь ненадолго. Девушка кивнула и пообещала сейчас же придти. — Вы не из тех, кто подкатывает к девушкам в публичных местах. Ребекка очень хорошо говорила на испанском, как и на ещё пяти языках. Мужчина слегка покраснел, что рассмешило Фейн. — Я тут не за этим. Ребекка продолжала изучать мужчину, пристально смотря ему в глаза. Всё остальное она успела изучить, пока он стоял. — Я знаю, что прямо сейчас вы пытаетесь меня «сканировать». — Ошибаетесь, я не пытаюсь, — Фейн намекнула на то, что она уже это сделала. Она поставила чашку на столик. В этот момент мужчине принесли стакан воды. — Только не тяните. Скажите, что вам нужно. — Мне нужна ваша помощь в одном важном деле. Ни один мускул не дернулся у Фейн, когда она поняла, что тот, кто сидит перед ней, возможно знает, кто она такая. Она наигранно подняла руку, будто смотрит на часы, которых там не было и произнесла: — Упс, кажется мне нужно идти. Ребекка встала, положила деньги за чай на столик, взяла сумку и вышла. — Два миллиарда евро, — прошептал мужчина, догоняя девушку. Они шли через толпу людей. — Меня не интересуют деньги, — таким же тоном ответила Фейн. — Может, тогда вас заинтересует место? Ребекка приподняла вопросительно бровь, поворачивая голову к мужчине и продолжая движение. Он заметил едва заметный азарт в глазах девушки и тут же вытянул карточку из кармана, на которой был изображен Королевский монетный двор Испании. Мужчина молча протянул фотографию Фейн. Она мельком взглянула на неё и усмехнулась. — Там нету столько бумажек. — Нету, — Ребекка услышала в этом ответе загадку, которую она сразу разгадала. Она резко останавливается и поворачивается к мужчине. Он сразу понял, что она догадалась и улыбнулся, что в его команде будет такой человек, у которого и будет главная роль во всём его плане.***
Они ехали в машине по какой-то безлюдной местности. Вокруг только и были, что леса и поля. — А у профессора есть имя? Когда Ребекка смотрит на фотографию здания, ее сердце начинает бешено колотиться, предвкушение нарастает в ней, как неудержимая приливная волна. Она чувствует, как адреналин бежит по ее венам, и это все, что она может сделать, чтобы сдержать волнение, которое грозит вырваться из ее груди. Она чувствует, что в этом здании находится ключ к самому крупному делу в ее карьере. — Я бы хотел, чтобы наши личные данные не раскрывались. Но для вас я сделаю исключение. Как я и говорил, у вас, сеньорита Фейн, будет главная роль. Меня зовут Серхио. — Серхио… — медленно произносит девушка. — У меня есть просьба: нельзя, чтобы кто-то из тех, кто будет в команде, знал, кто я на самом деле. Пусть всё это будет загадкой, — Фейн усмехнулась. — Вы любите игры, верно? — профессор мягко улыбается, смотря на девушку. — Вся наша жизнь — сплошная игра, в который ты либо умираешь, либо побеждаешь, третьего не дано. — Я знаю, что вы очень умна, сеньорита, но позвольте задать вопрос, который меня интересует. — Какой же? — Почему вы согласились на мой предложение? — Вы единственный человек, профессор, кто меня выследил. И я жду подробностей, как вам удалось это сделать. Серхио кивнул. — И ещё. Команда уже в сборе. Мы ждали только вас. Внезапно ее взгляд упал на маленький уютный домик, приютившийся среди деревьев, казалось бы, вдали от любых признаков цивилизации. Несмотря на свои небольшие размеры, он казался прочным и ухоженным, в нем было достаточно места, чтобы с комфортом разместить группу из пятнадцати человек. Кроме того, удаленность от ближайшего города означала, что они будут в безопасности от любых потенциальных угроз или вмешательства. Когда они подъехали ближе, она обратила внимание на аккуратно подстриженный сад, окружающий дом, полный ярких цветов и пышной зелени. Переднее крыльцо было украшено удобными креслами-качалками и гамаком, приглашавшими их отдохнуть после долгого путешествия. — Славненько, — говорит Ребекка, выходя из машины. Как только она вошла внутрь, ее ноздри наполнил ни с чем не сравнимый запах сырости. Он был ощутимым, почти приторным, как будто этот дом слишком долго оставляли без присмотра. Воздух был тяжелым от запущенности, атмосфера сгустилась от того, что им не пользовались. Казалось, само время остановилось в этих стенах, оставив все в ловушке вечного упадка. Она огляделась по сторонам, обратив внимание на отслаивающиеся обои, паутину, свисающую с потолка, пыль, которая тонким слоем осела на каждой поверхности. Очевидно, что никто не заботился о ремонте этого помещения уже довольно давно. — Профессор, — позвала она мужчину, который терпеливо ждал её. — Вы придумали план по захвату монетного двора, но не смогли привести это место в порядок? Улыбка профессора была теплой и располагающей, когда он проводил Фейн на второй этаж. Войдя в холл, который был превращен во временный класс, мужчина торжественно представил ее. — Наш последний участник. Восемь пар глаз немедленно повернулись к Ребекке, изучая ее, словно она была каким-то экспонатом в музее. — Ну привет… — проговорила Фейн, обходя макет монетного двора. — Присаживайтесь, сеньорита, — профессор указал на место рядом с девушкой с короткими волосами. Там уже было два ряда парт, и все они были заняты другими преступниками. Для Ребекки было предоставлена отдельное место. Стол стоял полукругом в первых рядах у края. Фейн прошла к своему месту под изучающими взглядами. Она откинула низ своего плаща назад и села. Профессор дождался, пока Ребекка сядет, а после мелом написал на доске «Добро пожаловать». — Приветствую вас и… И… Спасибо, что приняли такое… — было видно, что мужчина слегка волнуется, — предложение. Смех наполнил класс, заставив Ребекку повернуться назад,. Она заметила, что мужчина, сидевший прямо за ней, казалось, пристально смотрел на нее, но как только она поймала его взгляд, он быстро отвел глаза и снова посмотрел на профессора. Это позабавило Ребекку, и она издала смешок. — Мы будем жить здесь, вдали от людей, в течение пяти месяцев, — продолжил мужчина. Наша подготовка к работе будет длиться пять месяцев, — речь профессора была ясна, но было слышно как он волнуется, что забавляло Фейн. Чем больше она слушала, тем больше не могла избавиться от ощущения, что взгляд мужчины прожигает ей спину. — Что значит пять месяцев? — спросил мужчина в достаточно большом возрасте и в красном свитере. — Мы чокнутые что-ли? Профессор, видимо ожидая такой реакции, поднял указательный палец вверх, давай знать, что у него есть ответ. Он присел на стол и произнёс: — Люди обучаются многие годы, чтобы получать зарплату, которая, в лучшем случае, будет средней. Чёртова зарплата, — все эти слова профессор произносил чётко, жестикулируя руками. — Пять месяцев ерунда. Я обдумывал всё это гораздо дольше. Чтобы нам не пришлось работать. Не мне, не вам. Не вашим детям. Ребекка хитро щурится, смотря на профессора. Она ещё в машине поняла, что имеет дело с гениальным человеком. Мужчина подскакивает и подходит к доске. Его рука быстро двигалась, выводя слова: — Вы еще не знаете друг друга. Я хочу, чтобы так продолжалось и дальше. Никаких имен, — прежде чем остановиться и перевести дыхание. Затем он продолжил: — Личных вопросов. И, конечно, личных отношений. Девушка, которая сидела рядом с Ребеккой, усмехнулась, покусывая карандаш. — Выберите себе какое-нибудь простое имя, например, числа, планеты, города. — Типа, сеньор Семнадцать, сеньорита Двадцать Три, — произнес парень, который тогда был засмеялся. Всех это забавляло, в том числе и Фейн. — Плохое начало, — проговорил мужчина в красном свитере. — Я даже свой номер телефона запомнить не могу. — Об этом и разговор, — усмехается паренек. Он сидел прямо за мужчиной. — Может планеты? Я был бы Марсом, а он Юпитером, — говорит другой паренек, сидящий за третьей партой. — Забудь. Я не буду Юпитером. — А чё не так? — Плохая рифма. Ребекка усмехается на его слова. — Тогда города, — останавливает их перепалку профессор, обходя свой стол. — Города. — Согласен с этим, — отвечает парень со второй парты. Так и прозвали Ребекку сеньоритой Ла-Пас. В честь города в Боливии. Хоть он и являлся фактически её столицей. Девушку, которая сидела рядом с Фейн, прозвали Токио — имя, которое навевало воспоминания о шумном японском городе Токио с его высокими небоскребами, неоновыми огнями и яркой культурой. Ребекка переводит взгляд на парня, который прожигал её взглядом. Его прозвали Берлин. Фейн сразу приметила в нём акулу. С ним можно было плыть по течению, но при этом всегда нужно было быть настороже. Он руководил налётом. Далее, она переводит взгляд на мужчину в красном свитере. Москва. Так его прозвали. В ограблении он был ключом к их бегству. Переведя взгляд на вторую парту. Паренек назвал себя Денвер. Как оказалось позже, Москва — его отец. Ребекка сразу поняла, что он тот ещё хулиган, который на сто процентов был связан с наркотой. Бомба замедленного действия, как прозвала его Фейн. Денвер излучал атмосферу опасности и нестабильности, давая понять, что он был человеком, который потенциально мог спровоцировать серьезные проблемы, если с ним не обращаться осторожно. Дальше, за третьей партой сидел Рио, который не сводил взгляд с Токио. Он был словно Моцарт в цифровом мире. Близняшек, которые сидели за Берлином, звали Хельсинки и Осло. Сербы нужны в каждой банде. В этом Ребекка убеждалась не раз. Ну а последняя, которая зацепила своим оптимизмом Фейн, была Найроби. В плане она была главной во всём, что связано с деньгами. — Представьте, о нас будут говорить в новостях каждый день. Всё население будет гадать, что же мы делаем. И знаете, что они подумают? Вот ублюдки, почему я не додумался до этого первым? — Ребекка усмехнулась. Хоть о ней уже говорили в новостях множество раз, но ей хотелось большего. — Мы не крадём ни у кого деньги. Нас будут даже считать молодцами. И это очень важно. Нужно, чтобы общество было на нашей стороне. Мы станем чёртовыми народными героями. Но будьте осторожны, если мы прольём хоть одну каплю крови, это очень важно, если будет хоть одна жертва, тут же, из Робин Гудов мы превратимся в обычных ублюдков. В глубине души Фейн понимала, что грань между героем и злодеем часто размыта. В конце концов, они все еще нарушали закон. Она не могла не задаться вопросом, сколько времени пройдет, прежде чем удача отвернется от них, прежде чем они столкнутся с последствиями своих действий. Профессор оглядел комнату, чтобы убедиться, что все, кого он собрал, внимательно слушают его. Он тщательно отбирал их, выбирая лучших из лучших. — Профессор, — Токио подняла руку вверх. — Токио, — мужчина кивнул, давая знак, чтобы она говорила. — Что мы грабим? Профессор загадочно на неё смотрел, а после указал на макет здания, что стоял сзади них. Все пары глаз тут же устремили на него своё внимание. — Королевский монетный двор Испании. А в воображении Ребекка начала вновь представлять сие представление, что они устроят для всего мира.