ID работы: 9559146

Hate at first Sight

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
67
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
41 страница, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
67 Нравится 31 Отзывы 26 В сборник Скачать

Hes a lover not a fighter

Настройки текста
Геральт и Эскель прекрасно провели время на охоте. Ведьмак наслаждался их братскими отношениями, к тому же такой досуг был беспроигрышным вариантом для того, чтобы укрепить дружбу. Телега, которую они везли за собой, была до краев заполнена дичью и грибами, так что они оба были довольны своей успешной охотой. Поначалу Геральт не был уверен, стоит ли ему присоединяться к Эскелю, не желая бросать одинокого Лютика в волчьих лапах. Он прекрасно знал, что бард и его младший брат прособачились всю первую неделю, но бард заверил его, что может справиться с Ламбертом, а потому он присоединился к поездке с Эскелем. Он все еще беспокоился о Лютике, но не сомневался в том, что тот справится сам и что Ламберт переживет несколько ножевых, если бард окончательно свихнется. Недавно возобновленная дружба между Геральтом и Лютиком оставалась все еще хрупкой, и Геральт делал все возможное, чтобы исправить все свои косяки прошлых лет. После того, как он помирился с Йеннифер и привел к ней Цири, он позаботился о том, чтобы извиниться перед своим другом и, наконец, позвать его, и все же он знал, что ему еще многое предстоит исправить. Как ни странно, у ворот их никто не встретил. Двор также оказался пуст. После того, как они занесли добычу на кухню, Волки отправились в теплицу, желая поздороваться с Весемиром. — О, чудно, вы вернулись. Геральт кивнул. — Где Ламберт и Лютик? Они не собирались нас встретить? Весемир сморщил лоб, задумавшись. — Понятия не имею. Предполагаю, они отправились куда-то. Лютик не приготовил обед сегодня, так что я думаю, что они уехали утром. Геральт обеспокоенно уставился на своего наставника. — Они же терпеть друг друга не могут, о какой поездке идет речь? Весемир слегка, практически незаметно ухмыльнулся. — Разве? Возможно, они одурачили меня... — Что это значит?— Геральт, казалось, был в ярости. Что, если с его братом и лучшим другом случилось что-то дурное, из-за чего он до конца жизни будет жалеть о том, что оставил их одних? Весемир только пожал плечами и сосредоточил свое внимание на своей рассаде, явно уклоняясь от ответа. Эскель схватил Геральта за руку и потащил обратно в кухню для того, чтобы начать разделывать привезенные туши. — Гер, я уверен, что с ними все в порядке. Ламберт, конечно, задница, но он не навредит барду. Вздохнув, Геральт кивнул. В любом случае, едва ли он мог сделать что-то сейчас. Намного позже, когда они собрались в гостиной с глубокими бокалами, наполненными вином, Эскель громко икнул. — Геральт, знаешь...ну знаешь... Может быть... они подрались? — Подрали-и-ись? Геральт смутился, его голова покоилась на деревянном столе, немного пуская слюни, а пальцы крепко сжали кубок. — Да, подрались! Внезапно Геральт поднял на него свои широко раскрытые глаза. — Что, если Ламберт убил моего барда?! И теперь он прячет... тело...? — Нет! Ламберт не стал бы… Ламберт… умный и милый… — Эскель громко фыркнул и ударил Геральта по руке. — Если что и произошло то... твой... дикий бард убил нашего младшего брата! Геральт засмеялся, но этот смех больше походил на бульканье, так как параллельно с этим заявлением он выпил. Глинтвейн разбрызгался по всему столу. — Нет… Лютик - скорее любовник, чем боец! — Он громко отрыгнул и вдруг вспомнил, что как-то раз бард врезал купцу, назвавшему Геральта грязным мутантом. — Может быть он и любовник... но и боец тоже! Эскель всерьез кивнул и попытался слизать пролитое вино со стола, пока не вспомнил, что у него был свой кубок. — Ооо, а может они трахаются? Геральт сделал паузу и уставился на Эскеля , в то время как тот уставился в ответ. Они оба представляли Лютика и Ламберта в одной постели и смеялись так долго и усердно, что оба повалились на стол.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.