***
— Тео, Тео, ну Тео-о-о, — протянула мисс Нотт. — Ну что тебе? Подожди, видишь, я тебе подарок делаю, не мешай, — буркнул шестилетний мальчик. — Это что, венок? — искренне удивилась Гермиона. — Ага, красивый? — Теодор ухмыльнувшись, совсем как его отец, передал сидящей перед ним девочке с лицом—точной копией его. — Да, очень, спасибо большое Тео-Тео! — накинув на свою голову венок, девчонка вскочила и понеслась по всему саду, забыв оттряхнуть своё платье от прилипших листьев. Теодор с самого детства заботился о своей сестре, даже когда ее задирали его собственные друзья. Ему приучили это с самого рождения, а он только рад, наблюдать за тем, как она счастливо улыбаясь, бегала к маме и рассказывала о том, что Тео для неё сделал, или как защитил от мальчишек, или как он подхватил ее на лестнице, не давая упасть. Их мать была тяжело больна вот уже который год. С их рождения ей становится только хуже, и никто ничего сделать не может. Целители разводят руками, ссылаясь на то, что они это неизвестная болезнь и им такое не под силу. На самом деле, это была известная всеми, смертельная болезнь, из-за которой человек, медленно угасая, теряет интерес к жизни, слабеет и медленно умирает. Просто никто не хотел брать на себя ответственность. А если Миссис Нотт умрет прямо на руках целителя? Это им с рук не слетит, а Нотт-старший будет в ярости. Поэтому все видели лишь единственный выход — отнекиваться. Кантанкерус видел, как Гермиона несколько раз в день залетала в комнату к матери, неся за собой огромное облако счастья, и рассказывала о том, что происходит в их семейном поместье. Лилиана постоянно улыбалась при виде их детей, заправляла за уши волосы Гермионы и легонько трепала Теодора по его макушке. Она внимательно слушала их рассказы, иногда хмурясь, когда слышала, что юная Мисс Нотт опять чуть не скатилась с лестницы головой вниз. Как только дети уходили играть дальше, то Лилиана тяжело вздыхала, зарываясь пальцами в свои волосы. Она не хотела, чтобы дети видели ее скорую смерть, но с этим ничего нельзя было поделать. Видя хмурое выражение жены, Кантанкерус начинал рассказывать истории, которые забыли передать ей дети, или же взгляды от третьего лица на их шутливые перепалки и настоящую братскую поддержку.***
Поместье Нотт-Мэнор давненько уже не слышало той тишины, которая была до рождения двух непоседливых близнецов. Домовые эльфы с самого начала уже начинали сходить с ума от постоянных визгов и ора. Сначала это был требовательный плач, который утихал только тогда, когда Нотт-старший возьмёт обоих детей к себе на руки. Затем плач превращался в споры и крики из-за деление вещей между братом и сестрой. Постепенно эти крики утихали, ведь Теодору объяснили, что он должен вести себя со своей сестрой так, как подобает наследнику-аристократу. Но потом шум только усилился, ведь в поместье стали появляться многочисленные друзья. Их компания была из шести человек. Конечно же, сами Гермиона и Тео Нотт, а так же Драко Малфой и Блейз Забини — лучшие друзья Тео и Дафна Гринграсс и Панси Паркинсон — лучшие подружки Гермионы. Мальчишки любили полетать на мётлах и сидеть у озера, играя во взрывную колоду. А девочки любили заплетать косички, лазать на деревья, собирать цветы. Представительницы женского пола тоже хотели полетать на мётлах, но их вместе с собой не брали. — Вы же девчонки, идите платья померяйте, — отнекивались мальчики. —Ну и что, то что мы девочки, мы тоже хотим! Вы бы видели, как летает Гермиона! Лучше всех вас вместе взятых, — сказала Панси. — Что? Гермиона и на метле? Да она и на земле стоять ровно не может. Все время падает, куда не пойдёт. А ты говоришь про воздух! — произнес Драко. — Вообще-то, я могу летать! — сказала Гермиона и перевела взгляд на ее брата, — Тео-Тео, дай свою метлу, я им покажу, как надо летать. Теодор слез с метлы и произнёс, настороженно глядя на свою сестру: — Ты уверена? —Более чем, — кивнула Гермиона. — Ну ладно, только аккуратней! — Гермиона закатила глаза на реплику брата и взяла протянутую ей метлу. Она уселась на неё, оттолкнулась и взлетела на два метра высотой. Все девочки невольно ахнули, а Дафна произнесла: — Вот видели? А вы ещё говорите, что мы летать не умеем, дураки! — Это кто ещё дурак? Она должна ещё спустится вниз, что у неё не получится, — на последнем предложении Блейз потрепал блондина по плечу, а все остальные заворожённо следили за полетом юной волшебницы. — И что вы столбом стоите? Видели, как могу? — мисс Нотт облетела вокруг ближайшего дерева и начала снижение около своих друзей. Как только она встала ногами на землю, к ней тут же подошёл Теодор и крепко обнял, — ну что ты, Тео, вообще-то, я не смогу упасть на лету, я только на земле чуточку неуклюжая. Теодор отпустил свою сестру и подошёл к свои друзьям и ухмыльнулся. Малфой и Забини широко раскрыли рот, смотря на девочку, что сейчас столь грациозно, словно пушинка, приземлилась на землю. — Рот то прикройте, кишки видать, — прыснул Нотт-младший. Блейз и Драко хмуро посмотрели на него. — Это ты ее научил? — Пф, нет, это она сама. Когда я забывал метлу в саду, она ее потихоньку стаскивала и училась летать, — сказал Тео. Дафна и Панси подбежали к Гермионе и начали обнимать ее и говорить о том, какая она молодец и как утёрла нос двоим маленьким аристократам. — А я тоже хочу уметь так летать, — мечтательно сказала Панси и в очередной раз обняла Гермиону. — Я тоже! Ты Гермиона такая молодец, я бы так не смогла, — вздохнула Дафна. — Ну ничего, ничего, я вас как-нибудь научу тому, что я умею. А сейчас пошлите на веранду, а то что-то так разжарилось, аж пить захотелось, — на этих словах девочки отправились к дому. Но по пути, Гермиона встала в какую-то лужу с грязью, подскользнулась, упала и потянула за собой близ идущих подруг. Блейз, Драко и Теодор, которые смотрели вслед уходящим девчонкам, увидя, как их подруги шлепнулись прямо в лужу, расхохотались. — Гермиона, тебе по-моему только по воздуху ходить надо! Хоть там не свалишься обо что-то, — отсмеявшись крикнул Блейз. — Очень смешно! Ха-ха-ха, — зло крикнула Миона.