ID работы: 9570843

Песнь сирены

Гет
NC-17
В процессе
217
Makallan бета
Размер:
планируется Макси, написано 427 страниц, 52 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
217 Нравится 442 Отзывы 66 В сборник Скачать

Глава 5: Я узнаю её

Настройки текста

<~ ꃅꀤꉓꉓꀎᖘ ~>

      — На тебе, Рыбик, как я уже говорил, держится вся Драконья Академия, — говорю я, поддавшись в сторону парня, — но в этот раз нам нужна твоя срочная помощь на корабле.       Лицо Рыбьенога принимает бледный оттенок. Он откидывается назад и удивлённо смотрит на меня.       Я помчался в штаб сразу после разговора с отцом, по дороге забрав Ингермана из Академии. Нужно было сообщить ребятам о том, что составы наши в ближайшем плавании немного изменились. Хедер здесь я, в отличие от остальных, не нашёл. Наверное, она была в конюшнях и не посчитала нужным присутствовать при обсуждении плана, в исполнении которого не участвует.       — Вот этот? — с неуверенной полуусмешкой кинул Сморкала, махнув в сторону блондина. — Да он свалится за борт раньше, чем мы услышим первую сирену. Куда нам с ним?       — Вообще-то, — возражаю я, с укором приподняв бровь, — Рыбьеног проходил подготовку в охоте на сирен вместе с нами. И, по сути, он знает не меньше нас.       — Что-то мне подсказывает, что гораздо больше, — хмыкает Забияка, вертя кончиком косички в руке.       — Ага, — Йогерсон вновь самодовольно приподнимает уголки губ. — Да только он ни одной хвостатой не зарезал, а мы это уже пять лет делаем, — он подаётся вперёд и крутит головой в поисках поддержки у ребят.       — Но это не отменяет того, что он знает дело, — пожимаю плечами я.       — Теория пуста без практики, — кивает Задирака. Он окидывает помещение ленивым взглядом из-под прикрытых век и говорит своим привычным немного философским и рассудительным тоном.       — Но нам нужны люди. Рыбьеногу не нужно убивать. Он может следить за сетями и оборудованием.       Краем глаза я замечаю, как блондин при глаголе «убивать» побледнел ещё больше. А ведь этот парень пять лет назад мечтал стать убийцей драконов.       — Эй… — осторожно протягивает Рыбик. — Правда, думаю, мне лучше остаться.       Я удивлённо приподнимаю брови.       — Почему?       — Ну, Академия… Там занятия, дети… Ты знаешь, Иккинг…       — Устроим в ней небольшой перерыв. Не спорю, ты прекрасный учитель, но ты нужен нам на корабле.       Сморкала фыркает и чуть не сваливается с лавки от негодования после совокупности услышанного.       — То есть, мы оставим Хедер, опытную охотницу, тут, как наездника, но возьмём с собой Рыбьенога, который преподаёт в Драконьей Академии, чтобы он, неопытный охотник, убивал сирен?       — Вообще-то, я покинул драконью армию давно, и ты это знаешь… — потупив взгляд, неуверенно бурчит Рыбьеног. — Я здесь на острове в этом плане не особо помогу. А в Драконьей Академии мы учим не боям в союзе с драконами, а дружбе и обращению с ними…       — И нам на корабле нужны помощники по части оборудования, а не убийцы сирен, — добавляю я, уверенно кивнув и стрельнув глазами в Сморкалу.       Он вроде замолкает. Его суждения могли бы быть верными, если бы не факты, предоставленные нами с Рыбьеногом. Мои слова — правда. Кто-то должен помогать на корабле, пока нет Хедер. Хедер и ещё кого-то одного, кого мы оставим на острове.       — Кстати, — как бы невзначай начинаю я, — кто-то останется здесь вместе с Хедер. Ей нужна подстраховка.       — Пф, — Йогерсон откинулся назад, сложив руки за головой и изобразив нелепую улыбку, — и кто же будет этот счастливчик?       — Ну, я думал над этим… — я обвожу глазами потолок и картинно провожу в раздумьях половину минуты. — Как насчёт тебя?       — Я? — его тёмные брови взлетают до небес. — А как же охота и охрана людей? Да вы без меня не продержитесь!       — Хочешь поспорить? — ухмыляется Эрет, что стоит неподалёку со скрещёнными на груди руками. Всё это время он молча слушает. Когда я смотрю на него, думаю, что он собирает доводы в чью-то из сторон и вскоре тоже собирается сделать свой вброс идей и информации, но этого не происходит.       — Вы серьёзно?! Да нет же! Кто справится с сетями лучше меня? Пусть эти, — он кивает на близнецов, — или твой мускулистый дружок, — говорит он мне, — останется. С чего я?       — Какие ещё «эти»? — надменно и презрительно прищуривается Забияка, направляя светлую «голову» своего готового напасть волосяного дракона в сторону парня.       Мы с Эретом переглядываемся. Он подавляет смешок.       — Тебе, видимо, наш будущий вождь больше всех доверяет, Сморкала, — произносит он. — К тому же, насколько я помню, ты его родственник. Ну, своего рода доверенное лицо Стоика.       — Какое ещё доверенное лицо? — вопрошает Йогерсон. — Тебе твои мускулы в башку ударили!       Мы все молчим, и Сморкала оглядывает нас, точно загнанный кролик. У него всегда и на всё бывает весьма эмоциональная реакция. Думаю, он осознаёт, что всё уже было решено, а потому выдыхает и отмахивается.       — Ну и ладно. Посмотрим потом, как вы справитесь без меня.       — Мы будем очень стараться, — Эрет шутливо склоняет голову, — но шансов на успех без тебя, конечно, мало.       Сморкала на это хмыкает и отворачивается. Он оказывается рядом с кончиком косы Забияки, угрожающе направленным на парня.       — Ты ещё ответишь за свои колкие комментарии, — шипит она, заставляя Йогерсона шумно сглотнуть.       Я поднимаюсь с места и оглядываю ребят. Они сосредоточивают на мне свои взгляды.       — Выплываем через три дня. Надо готовить корабли.

***

      Всё проходит довольно успешно.       За три дня мы сделали всё, что требовалось: проверили укрепления парусов и канатов на кораблях, прочистили оружие, подготовили провизию, а также познакомились с людьми, которых, собственно говоря, и будем сопровождать на другой остров. Их было всего шестеро.       Хедер не говорила со мной всё это время. У меня создалось ощущение, что она в обиде. Только вот не очень понятно, почему. Сморкала тоже не особо радовал нас своим вниманием, зато Эрет был необычайно бодр. Перед охотой он всегда работал за троих, предвкушая новое плавание и объясняя это тем, что море и корабли напоминают ему о доме. Рыбьеног ходил весь в нервном предвкушении. Близнецы пропадали в трюме, а я общался с теми шестерыми нашими попутчиками. Они оказались весьма доброжелательными викингами, которые весьма аккуратно отзывались о своей опаске и сиренах в общем.       — Спасибо вам за то, что согласились нам помочь, — пожимая мою руку, улыбнулся Рогнар, их глава, когда мы стояли на причале, провожаемые отцом и Плевакой.       — Пока что не за что благодарить, — со всей серьёзностью отчетил я, хмуро глянув на отца, — но мы сделаем всё возможное ради вашей безопасности.       Стоик Обширный одобрительно кивнул нам обоим, и Рогнар ступил на наш корабль вместе со своей командой вслед за Эретом. Меня переполнила гордость, когда я увидел восторг в их глазах, перед которыми предстало наше плавучее судно.       Они спустились в трюм сразу же, как только оказались на нашем корабле. Их остров находится ближе всех остальных к Сиреньему Архипелагу, и оттого их действия можно было понять.       Мы распределились немного иначе, чем планировали: Эрет оказался на нашем корабле вместе с Задиракой и Рыбьеногом, а нам с Забиякой доверили маленький драккар. Он напомнил мне наши старые такие же, на которых мы рыбачили и плавали с отцом и мамой в короткие путешествия.       Мама…       — Какой курс, капитан? — бодро интересуется Забияка, глядя на горизонт и стоя у штурвала.       — Строго на север, — немного хмуро отвечаю я. — Ты проверила наше снаряжение?       — За кого ты меня принимаешь? — картинно возмущается близняшка, профессионально вертя штурвал. — Разумеется!       Если вы спросите, способны ли два викинга пройти мимо Сиреньего Архипелага и выжить — я отвечу твёрдым «нет». Если же вопрос будет касаться двух охотников — «вероятнее всего, хоть они и безумцы».       Но делать нечего. Нашему кораблю нужны как минимум трое. Вообще-то, ещё больше по-хорошему, однако годы практики в плаваниях сыграли на руку, и теперь в экстренных случаях мы справляемся и так. И ещё одно: какой бы странной не казалась наша компашка, они — превосходные убийцы.       Эрет этим занимается с детства, а все остальные прошли долгое и тщательное обучение, результат которого выливался в реальность как минимум каждый месяц. Даже Забияка, весьма неординарная и чудаковатая личность, была весьма высоко квалифицирована, а потому за нас с ней я особо не боялся. Её лицо могло принять задумчивое выражение, такое, точно она витает в облаках, но она продолжала мастерски управлять кораблём или начищать оружие. Таким же был и Задирака. За это я их безмерно уважал.       — Ветер усилился, — говорит девушка за штурвалом, на что я украдкой оборачиваюсь, стоя у борта, — доберёмся до рыбного местечка за несколько часов.       — Ясно, — киваю я, — сообщу остальным.       Я отрываюсь от волн за бортом и шагаю к единственной, так непривычно, мачте, к которой мы прикрепили временную кормушку для Жуткой Жути, что является неотъемлемой частью всякого нашего водного «круиза». Этот маленький дракончик, имя которому Прохвост, является связующим мостиком меж нами и остальным миром.       Лучше всех обученная пёстрая фиолетовая Жуткая Жуть сидит на краю кормушки и жадно поедает рыбу. Я улыбаюсь этому умилительному зрелищу. Затем проделываю нехитрые махинации большим пальцем, и в рукаве моей брони появляется отделение, полное небольших листочков. Достав из небольшого отделения на бедре грифель, я приставляю листочек к мачте и быстро переношу туда сказанное Забиякой в письменном виде. Через минуту Прохвост уже парит в воздухе, забавно хлопая крылышками, в сторону нашего корабля, на палубе которого вырисовываются силуэты Эрета и Задираки. Рыбьеног, видно, предпочёл проверку оборудования в очередной раз или же осведомление о том, что у наших гостей всё в порядке.

***

      Даже небо хмурится, когда мы подплываем к пристанищу этих певучих убийц.       Волны рядом с группкой лилипутских островов, вокруг которых скалы больше, чем они сами, тёмные, но при этом обманчиво манящие и притягательные. Я всматриваюсь в воды с того момента, как мы входим в радиус километра от печально известного места. Но, на удивление, никого не вижу.       — Как там, Иккинг? — серьёзно спрашивает Забияка.       — Всё тихо, — настороженно отвечаю я, хмуря брови, — и это мне не нравится, хотя должно было бы.       С корабля, плывущего параллельно, я увидел такой же, как у себя, удивлённый взгляд Эрета. Мы так близко подобрались к архипелагу, а ещё не встретили ни единой сирены.       И так происходит на протяжении всего нашего пути. Забияка ежеминутно интересуется, не видать ли кого на горизонте, и уже готовит беруши, но они не оказываются полезны.       — Неужели в их планах сейчас затаиться, а через мгновение разом выскочить и обрушить на наш корабль все свои силы? — с сомнением интересуется Забияка. Я, окинув морскую гладь глазами, поворачиваюсь к ней.       — Я не знаю, что они затеяли. Однако, вряд ли они просто взяли и решили устроить себе отдых.

***

<~ ꍏꌗ꓄ꋪꀤꀸ ~>

      — Итак, куда же мы отправимся?       — Ты что, плохо меня знаешь? Ты плохо знаешь всех сирен? Разумеется, мы посетим Корабельный Архипелаг.       — Хочешь туда? Может, что поэкзотичней?       — Не думаю, что у нас есть выбор. Отец прогнал всех наших сестёр оттуда, подготовил нам место и зачем-то упростил мне задачу.       Мы с Коббер и Рэн лавируем в толще воды по направлению к Корабельному Архипелагу. Там всегда очень много кораблей, ведь это место лежит на пути ко множеству островов. Слова Коббер — истина: только что отец запретил всем сиренам, помимо нас, посещать архипелаг в остаток дня. Не знаю уж зачем. Наверное, хотел показать Рэн свою сестру во всём убийственностей свете. Ну или же это просто очередная его необъяснимая прихоть, коих бывает весьма много.       Мы подплываем к поверхности, и я вижу почти лишь темноту. Солнце село, теперь Луна да звёзды принялись освещать морскую дорогу путникам. Точнее, нашим сегодняшним жертвам. Жертвам моей прекрасной сестрицы Коббер.       Мы выныриваем в нескольких сотнях метров от Корабельного Архипелага. Я поглядываю на Коббер, готовую распуститься, вкусив крови впервые за долгое время. В её глазах плещется опасный блеск, точно вода в океане. Рэн предвкушает то, что собирается увидеть, и изо всех сил старается не нервничать. Всё-таки в ней слишком много человеческого, слишком много эмоций, чуждым сиренам. Она больше всех походит этим на мать. Наверное, потому я стараюсь её защищать.       Вскоре мы оказываемся у группы маленьких островов. Забираемся на камни, которые запрятались меж скал, и ждём.       — Нервничаешь, сестрица? — вызывающе шиплю я.       — Не дождёшься, — коварно улыбается она, продолжая начатый мной спектакль, — я покажу настоящий мастер класс.       — Хей, — вступает Рэн, глядя туда, где восходящий Лунный диск встречается с морем, — кажется, я вижу корабль.       Мы обе обращаем лазурные глаза в сторону и видим тёмную махину на горизонте. Корабль, точно гигант, не похожий на другие викингские, довольно быстро для своих размеров разрезает волны. Но я узнаю его, едва взглянув. Я видела его прежде, но не пересекалась с его командой.       — Это охотничий корабль, — щурюсь я.       — Тем ещё интереснее, — хитро улыбнувшись, Коббер соскальзывает с камня и скрывается в воде.

<~ ꃅꀤꉓꉓꀎᖘ ~>

      Добираемся мы до острова скоро и тихо. Удивлённые отсутствием атак, провожаем викингов и, обменявшись рукопожатиями и радостью от лёгкой дороги, пересаживаемся на свой борт и отчаливаем. Нам предлагают обед, но мы учтиво отказываемся.       Уже темно, когда мы подбираемся к Сиреньему Архипелагу второй раз за день. Я искренне надеюсь на то, что нас не атакуют неудачи, однако я не смею доверяться надеждам. Когда дело касается морских тварей, всякие надежды можно смело отбросить.       — Неужели они решили полностью перейти на акул? Или все разом подохли от какой-нибудь заразы?       Эрет подходит ко мне и опирается на борт, точно как я. Задирака стоит за штурвалом, его сестра сейчас находится над нами, стоя на верхушке мачты, к которой ведёт сетка из верёвок и с которой хорошенько видно округу. Рыбьеног стоит на верхней палубе вместе с Задиракой. Не знаю уж, о чём они говорят, но ему, хотя бы, вроде спокойно.       — Я не знаю, — отвечаю я Эрету, — но надеюсь на второй вариант. Так они в разы облегчат нам жизнь.       Мы вдруг слышим тихий всплеск. Оба синхронно напрягаемся и кратко переглядываемся, тут же обращаясь в воду. Никого. Однако это повод для беспокойства.       Я киваю Эрету, и он тут же пересекает судно для оповещения ребят на верхней палубе и подготовки сетей. Уверен, он также уже мечтает захватить гарпун. Забияка тут же сообщит, если что-то увидит, и напоминать ей об этом без нужды. У неё просто отменное зрение, даже в темноте. К тому же, кричать не стоит, ведь это может спугнуть наших прекрасных рыбёшек.       Всё вновь тихо. Мы все затаиваем дыхание, готовые к атаке. Я тоже быстро схватываю оружие и нажимаю на специальный рычаг, выпускающий сети. Сети эти опутывают довольно большую территорию вокруг корабля, и сложновато будет подплыть близко и не попасться в нашу ловушку. Но они не глупы, и нам это известно.       — Хвост! Вижу хвост! — раздаётся резко сверху. — Восток!       Я кидаюсь к нужному борту и с ненавистью вглядываюсь в воду. На мгновение у поверхности появляется что-то тёмное.       — Вижу двоих в десяти метрах на северо-западе от курса! Третья совсем рядом!       Эрет появляется совсем скоро. Он сжимает в руках гарпун и резко вскидывает ладонь в северо-западном направлении от носа корабля. Я быстро кидаю туда взгляд и вижу две макушки. Они засели средь волн, готовые к атаке. Кажется, заметив нас, они резко дёргаются и скрывается в воде. Я различаю в свете Луны коралловый блеск, затем мелькает что-то светлое.       Это она. Я узнаю ту сирену с камня, что я видел, совершая вечерний полёт.       В уши бьёт сиренья песня. Красивая, прекрасная и манящий мелодия, которую я узнаю с первых нот. Я сдвигаю брови на переносице. Началось.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.