***
Как только у нас появилось имя, мы с Робином принялись за работу. Беглый поиск в сети семьи Такасима не показал много, просто подробно описывая короткую семейную историю, ведущую назад на несколько десятилетий. Итак, я начал копать глубже в местном цифровом ландшафте, чтобы увидеть, какую грязь я мог бы найти. Робин оказался достаточно опытным, чтобы знать, что искать и где искать, и мы вдвоем получили четкое представление об этих людях. Проще говоря, Такасима были отбросами низкого уровня. Не самые худшие преступники, но пальцы они запустили много куда. Наркотики, рэкет, проституция. Не удалось найти никаких доказательств торговли людьми в отношении них, так что нет худа без добра. Но больше, чем все это, они, казалось, заполняли нишу преступного посредника. Они работали над перемещением вещей и налаживанием связей между партиями. Если не считать текущей миссии, мне потребовалось некоторое время, чтобы собрать всю эту информацию в досье. Все доказательства были получены... не совсем законным путем, так что я возьму подход Бэтмена и незаметно передам его полиции. Тогда они смогут провести собственное параллельное расследование в нужных областях. Так или иначе, несколько просмотров в даркнете показали, что семья устраивала какое-то мероприятие в отеле, который они владели в центре города. Более того, все это происходило в течение нескольких часов. Это привело нас в отель "Кикай". Построенный в 80-х годах с соответствующей эстетикой. Робин, Мисс Марсианка и я пробрались туда разными путями, разделившись, чтобы покрыть больше территории. Робин вошёл через вход на крыше, а Мисс Марси поднялась на верхний этаж. Что касается меня, то возраст здания означал, что на этот раз вентиляционные отверстия были жизнеспособной точкой входа. Туннель был немного тесноват, но довольно скоро я спустился на нижние этажи. На ходу выглядывая из вентиляционных отверстий, я наблюдал, как люди толпятся вокруг отеля. Однако я заметил, что было несколько отдельных персонажей, двигавшихся с определенной целью. - Я вижу нескольких мужчин в очень дорогих костюмах, проходящих через мезонин. Я думаю, они могут быть связаны с тем, что мы ищем. - Ну и что? Это же отель, таких должно быть много. - Робин ответил по коммуникатору. - Да, но я сомневаюсь, что нормальные бизнесмены носят на поясе кобуры, и талисманы. Эти люди двигались с определенной целью, и по их позе я понял, что они ищут неприятностей. Старфайр оборвала его. - Следуй за ними, посмотрим, приведут ли они тебя куда-нибудь. Сделать это было немного сложно, так как мне пришлось отвести от них взгляд, чтобы проползти к другому вентиляционному отверстию, но мне удалось заметить, что они двигались ко входу в бальный зал, у которого стояли на страже невзрачные мужчины. Через несколько мгновений я добрался до решетки, которая позволила мне заглянуть внутрь. Бальный зал был обставлен столами, расставленными на открытом пространстве. Люди все еще просачивались внутрь, но они собирались небольшими группами, и я заметил в них несколько странных черт. Для некоторых это были маленькие украшения или предметы, которые не соответствовали современным чувствам. Другие были одеты странно,одна группа, похоже, была монахами. А другие явно были иностранцами, пришедшими с Запада или откуда-то еще. Разрозненная группа, если я когда-нибудь видел ее. В дальнем конце зала находилась сцена с подиумом. На ней был изображен мужчина в чуть менее изысканном костюме, стоящий на подиуме и что-то шепчущий молодой женщине в соблазнительном наряде. Женщина кивнула и ушла со сцены, а мужчина повернулся к зрителям. - Такасима приветствует вас всех. Если вы займетесь своими местами, мы скоро начнем. Мы надеемся, что вы будете наслаждаться прекрасными предметами, которые мы можем предложить. В вентиляционном отверстии я кивнул себе: - Команда, мы смотрим на аукцион. Я думаю, Такасима решили получить прибыль от артефактов, а не держать их у себя. - Это должно означать, что талисманы здесь, верно? - Спросил Кид Флэш. - Нам просто нужно схватить их и уйти. - Я бы посоветовал делать это осторожно, и не только потому, что секретность это наше общее кредо. Ведь этот бальный зал, вероятно, полон волшебников. И я сомневаюсь, что они будут рады, если мы заберем их игрушки. Робин хмыкнул. - Такого рода аукционы длятся от силы 2-3 часа. Этого времени должно хватить, чтобы найти, где они хранят товар, и убраться отсюда до того, как их новые владельцы придут за ним. Хотя нам придется избегать людей, приходящих и уходящих, чтобы представить предметы. - Тогда все просто, - заметила Старфайр. - Машина, Робин, Мисс Марси, продолжайте обыскивать здание, постарайтесь найти кладовку. - Если бы мы могли выяснить, кто эти преступники, и что с ними сделать, но мы недостаточно знаем о них и их возможностях, чтобы незаметно их повязать. - Даже если бы все они были просто мелкими практиками, все было бы очень запутанно. - Я согласился. - Робин, они должны хранить вещи поблизости, верно? - Я только что вернулся на сцену и нашел инвентарный список. - Что? - Как, черт возьми, он добрался туда так быстро Нет, это Робин, не буду утруждать себя расспросами. - Это не дает мне места, но здесь еще нет никаких товаров, и я получил номер ящика, который мы ищем: 47-12. Он, наверное, на этом этаже. Хм, иди сюда и помоги. - Уже в пути. Я отошёл от бального зала, чтобы найти место, где можно было бы выйти из вентиляционных отверстий. Я не смог найти детальные чертежи отеля в интернете, но после небольшого поиска стало ясно, что не в каждом номере есть вентиляция. И я сомневался, что в любом помещении, которое они выберут для импровизированного хранилища, будет таковое. Я нашёл выход в соседнем коридоре и осторожно выскользнул, как только он опустел. Закрыв вентиляционную крышку, я активировал оптический плащ и пополз по потолку. Я не был уверен, что это лучший способ скрыться, но я не знал, что делать против возможной магической безопасности. Это должно было бы сделать для... Я резко остановился, как только завернул за угол, заметив что-то определенно неправильное. - Ребята, у нас проблема. Я почти уверен, что только что нашел кладовую... потому что я только что нашел пару вооруженных охранников без сознания перед открытой дверью. - Короткий коридор был пуст, если не считать двух вышеупомянутых мужчин. Их пистолеты с грохотом упали на пол, и мужчины... задергались. Может, какой-нибудь наркотик? Артемида отражала мои чувства. - Ух, неужели хоть одна из этих чертовых миссий не может быть простой? Я осторожно вошёл в открытую дверь, все еще карабкаясь по потолку. Комната была относительно небольшой и тускло освещенной, но в ней было полно коробок и других предметов. Подставка для меча, коллекция ваз, доспехи сегуна. Я также услышал звук шуршания сзади, так что я продвинулся глубже, чтобы лучше рассмотреть. Маневрируя вокруг особенно большой груды коробок, я заметил темную фигуру, сгорбившуюся и открывшую ящик, но прежде чем я смог подойти ближе, она остановилась, прежде чем повернуться и посмотреть прямо на меня. Дерьмо. По-видимому, алгоритм скрытности все еще нуждается в работе. Мужчина был одет в черное пальто с красной отделкой, застегнутое спереди на все пуговицы и откинутый капюшон. Его лицо скрывала золотая маска, похожая на театральную комедийную маску. Несмотря на то, что он был сделан из металла, когда он посмотрел на меня, его преувеличенная бровь приподнялась. - Хм. Ты новенький. - Любопытно, что он сказал это по-английски. Я смотрел то на него, то на коробку, в которой он копался. И действительно, этикетка на боку указывала, что это именно та, которую мы ищем. Я обдумывал, не промолчать ли мне и не притвориться ли, что меня здесь нет, но, судя по тому, как он смотрел на меня, я решил, что это безнадежное дело. Итак, с небольшой модуляцией голоса я спросил: - Я предполагаю, что ты здесь по той же причине? - Чтобы украдкой взглянуть на товар? Конечно. - Человек выпрямился во весь рост. Он наклонил голову стороне, когда он смотрел на меня. Или, по крайней мере, смутное мерцание, которым я был в тот момент. - Интересно ... как много из-за тебя пошло не так? - ...Что? - Неважно. - Он развел руки в стороны. - Вот что я тебе скажу, я здесь только за некоторыми конкретными вещами. Я заберу их, а ты можешь взять все остальное. Договорились? И тут я почувствовал ... что-то. Начиная с гостиницы, я запустил вариант интерфейса операции Тауматургии, что-то более общее, чтобы помочь мне понять магию вокруг меня. До сих пор это было не так уж полезно, но теперь оно собирало какую-то магию, сконцентрированную на мне. Более того, мои наниты щебетали, как будто кто-то телепатировал. - Магия разума? - Удивился я. - Две вещи. Во-первых, нет, если вещи, которые ты хочешь, находятся в этом ящике. И во-вторых, я не хочу верить тебе на слово, когда ты только что пытался что-то сделать с моим разумом. - Чёрт, - тон мужчины был легким, но я заметил, что он слегка напрягся. - Хорошо, как насчет этого... Он щелкнул запястьем, и последовала ослепительная вспышка света вместе с громким треском, и неизвестный рванулся к двери. Однако мини-вспышка не произвела на меня особого эффекта, и я заподозрил, что он может сбежать. Я спрыгнул с потолка и приземлился между мужчиной и дверью, схватив его и подняв вверх, когда моя фигура стала увеличиваться. Пока тот извивался у меня в руках, я сказал: - Скажи мне, кто ты и зачем тебе эти артефакты. - Часть меня просто хотела вырубить его прямо здесь, но я не хотел быть застигнутым врасплох чем-то еще. Если бы он попытался отбрехаться, я бы, не колеблясь, уложил его, хотя у меня не было на это времени. Человек в маске перестал сопротивляться и издал тихий смешок. - Я не могу сказать всего, но для тебя я Психопират. И так как ясно, что я не выиграю эту конкретную игру... Уголки рта маски загнулись еще выше. - Давай перевернем доску! Его маска вспыхнула ослепительным белым светом, и на мгновение чувство абсолютного страха проникло в каждую часть моего существа. Однако, как только оно появилось, оно исчезло, и когда я пришел в себя, то все еще держал его в руках. Мои наниты медленно приходили в норму, пока я пытался понять, что только что произошло. - Что... И тут я услышал крик.Глава 55
23 августа 2020 г., 12:01
Как я вообще умудрялся обходиться без телепортов и суборбитальных полетов? - Удивился я, наблюдая, как Японский архипелаг постепенно становится все больше под нами. Путешествие от базы на другую сторону планеты заняло у Мойи всего около двух часов, и большая часть этого времени уходила и возвращалась в атмосферу на дозвуковой скорости. Я почти уверен, что использование биокорабля командой заставляло Лигу набирать темп на собственном транспорте, учитывая, насколько он был полезен в подобных ситуациях.
Присутствие Лиги в Японии было на удивление минимальным по сравнению с другими странами-членами ООН. Конечно, у большинства стран были свои национальные супергерои или мета-миротворческие силы, но Лига все равно помогала в случае серьезных угроз или бедствий. Однако Япония несколько неохотно полагалась на помощь Лиги. Таким образом, единственная Зета-труба в Японии находилась в Токио, а поскольку наша цель была в Киото, было быстрее и практичнее использовать Мойю для полета команды через океан.
Хм, интересно, стоит ли мне подумать о том, чтобы Лига сделала Зета-трубу достаточно большой, чтобы вместить Мойю.
- Почему мы никогда раньше не были в Японии? - Кид Флэш спросил на командной палубе Мойи.
- Флэш время от времени заглядывает сюда, и он очень популярен среди японцев. - На его лице появилась усмешка. - Интересно, это распространяется на любого спидстера, который появляется там.
- Нет времени на осмотр достопримечательностей, Уолли. - Съязвил Робин.
- Предполагается, что мы будем работать максимально скрытно. Или ты хочешь объяснить Бэтмену, почему у некоторых туристов есть твои фотографии?
Кид Флэш что-то проворчал, но ничего не сказал. Я искоса взглянул на него. - У нас есть Зета-трубы. Ничто не мешает тебе посещать Японию в свободное от работы время как гражданскому лицу. Я имею в виду, помимо разницы во времени.
- Э, Флэш сказал мне, что Зета-трубы предназначены "только для миссий". - Ответил он. - Так что я не думаю ... Подожди, ты использовал трубу для путешествий?!
- ...Нет?
Почему-то он не поверил моему совершенно невинному ответу, скрестив руки на груди и надувшись.
- Эх, быть старшеклассником отстой.
Мисс Марсианка взглянула на него. - О, не волнуйся. Может быть, мы могли бы взять Мойю в другой раз.
- Это было бы намного лучше, чем летать на коммерческих самолетах, это уж точно. - Заметила Артемида, откидываясь на спинку сиденья.
- Хотя мне придется снизить балл за комфорт, потому что в полете у меня нет прохладительных напитков.
- Эй, я не позволю тебе запятнать репутацию "Мойя-Эйрлайнз". - Я помедлил, прежде чем погладить стену Мойи.
- Все в порядке. Она не всерьёз.
Трель Мойи была мне ответом.
Вскоре мы уже летели над городом Киото. Конечно, это было великолепное зрелище, хотя последние несколько месяцев супергероизма немного испортили меня. Современный центр города был освещен ночным светом крупного города, хотя он был относительно небольшим по сравнению с другими, которые я посетил. Настоящей привлекательностью города, конечно же, была "традиционная" часть города на северо-западе, выполненная со старомодной японской архитектурой и узкими извилистыми улочками. Киото был огромным культурным центром для нации,и его наследие было выставлено на всеобщее обозрение.
Биокорабль остановился на краю старой части города на северо-западе, город терялся в горном лесу дальше к северу от нас. Я мог видеть несколько больших храмов, усеивающих лес, прежде чем исчезнуть в пустыне. А прямо под нами, примерно в ста футах внизу, была наша первая зацепка: традиционная гостиница "Хот-Спринг".
Потому что так оно и было.
- Будем надеяться, что информация Бэтмена оказалась верной, - сказал я, осматривая окрестности. Учитывая, что было уже далеко за полночь, на улицах было очень мало людей. И похоже, что гостиница была, если не совсем закрыта, то не принимала больше гостей в это время ночи. По словам Бэтмена, владелец гостиницы работал медиумом в оккультной части города. Затара сказал, что его магия проследила артефакты Брухерии до этого города, прежде чем он внезапно оказался заблокирован. Если кто-то в городе работал против него, то вполне логично, что местный медиум мог хотя бы указать нам направление.
Если предположить, что контакты Бэтмена были точными. Кроме того, мы шли вслепую.
- Должно быть достаточно просто. Просто заскочим к медиуму и зададим несколько вопросов. - Сказал Робин.
- Не уверен, что это хорошая идея. - Возразил я. - Игнорирование проблем, связанных с попыткой проникнуть в дом практикующего магию, использование подхода Бэтмена изначально враждебно. Если мы хотим получить от него информацию, нам следует быть более прямолинейными.
Артемида откинулась на спинку сиденья. - Что, просто подойти к двери и постучать?
- ...Конечно. Здесь мы имеем дело не с преступником. - Ну возможно. Все, что я получил от Бэтмена, это имя и быстрый поиск в сети, и там не было ничего необычного. Конечно, если этот человек был связан с магической стороной вещей, я сомневаюсь, что какие-либо проступки будут показаны в обычных базах данных.
- Вопрос в том, кто пойдёт стучать. Если мы заявимся вдевятером это будет перебором.
- Тогда, я думаю, это должны быть мы вдвоем. - Сказала Старфайр. - Публика знает о нашей склонности к путешествиям. Будет не слишком подозрительно, если люди узнают, что мы здесь. - Она замолчала и посмотрела на Аквалада.
- Ты наш эксперт по магии. Если ты считаешь, что можешь быть полезным в этом разговоре...
Аквалад задумался на мгновение, прежде чем покачать головой. - У меня очень мало практического опыта за пределами Атлантической магии. Машина, вероятно, так же хорошо осведомлен, как и я в этом случае, поэтому я не вижу причин раскрывать свое присутствие.
Остальная часть команды согласилась с этой оценкой, поэтому мы со Старфайр подождали, пока никто на улице не посмотрит в нашу сторону, прежде чем спуститься во двор гостиницы "Лисьи Хвосты".
Дом был окружен невысокой стеной, так что никто не мог видеть нас, когда мы шли по передней палубе, находя меньшую боковую дверь, чтобы приблизиться. Было немного неловко оставаться в доспехах только для разговора, но это была моя форма, как и все остальное.
Языковой барьер тоже был важным фактом. Супербой знал японский, и, следовательно, Мисс Марсианка и Старфайр тоже знала. Я был немного странным случаем, поскольку адаптировал переводчик, который взял из хранилища Лиги, и адаптировал его к более... интегрированному использованию. Я не мог сказать, что загрузил язык в свой мозг, скорее, что я получил аудиоэквивалент, глядя на изображение вазы и видя два лица одновременно.
Надеясь, что этого будет достаточно, я подошел к двери и поднял руку, чтобы постучать. Была глубокая ночь, но я надеялся, что...
Дверь внезапно открылась. Я моргнул и посмотрел вниз, чтобы увидеть пожилую японку, смотрящую на меня с хмурым видом. Она носила традиционный Оби, и ее седые волосы были собраны в пучок. Фотографии, которые у меня были, не были самыми свежими, но я мог сказать, что это была владелица гостиницы, Мия Мацумото. Она окинула меня и Старфайр критическим взглядом, прежде чем издать "хмык".
- Я получила предзнаменование, что меня посетит что-то чуждое, но это уже чересчур.
Излишне говорить, что я не был готов к этому. - Ээээ...
- Что? Продолжай в том же духе. Для этого сейчас неподходящее время суток. Или ты решил опередить мою старость, чтобы прикончить меня первым?
- Пожалуйста, мы здесь не для того, чтобы причинить вам вред. - Настаивала Старфайр. - Мы ищем информацию, и нам сказали, что здесь есть человек который может помочь. Это очень важный вопрос.
Единственным движением, которое сделала женщина, было поднятие брови.
- Мне часто говорят об этом, хотя я полагаю, что обычно это происходит от молодых людей, тоскующих по своему последнему увлечению. Что вам надо?
Ко мне вернулось самообладание. - Вы когда-нибудь слышали о Брухерии?
Старушка долго стояла неподвижно, прежде чем обернуться.
- Заходите внутрь. Мы должны поговорить в более гостеприимном месте, чем веранда. - Она вернулась в здание, и мы последовали за ней. Когда я переступил порог двери, поскольку искал ее, и мог поклясться, что почувствовал призрачное покалывание магии, проходящее через меня. Порог? Я не был уверен, что это было реально, но стоило иметь в виду, что старая чародейка, вероятно, имела некоторую защиту на своем доме.
Коридор, по которому мы шли, похоже, был служебным, так что нам пришлось пройти совсем немного, прежде чем мы добрались до небольшой гостиной. За столом в центре сидели еще три старухи, которые смотрели на нас с разной степенью настороженности. Все они были одеты в одинаковые традиционные одежды разных цветов, две из которых были зеленого цвета, а одна-синего. Я предполагаю, что это действительно был какой-то шабаш, но я не знал достаточно о японской магической традиции, чтобы сказать наверняка.
- Эй! - Прежде чем кто-либо успел заговорить, женщина в синем Оби вскрикнула от удивления, ее глаза расширились, когда она указала на меня.
- Сайка...- Мия перевела взгляд с меня на женщину. - Ты знаешь этого человека?
- Машина!- взволнованно пробормотала теперь уже названная Сайка. - Он супергерой из Америки! Мой внук обожает его! Она выставила вперед кулак и продолжила говорить на плохом английском: "Перекрёстный удар!"
Все в комнате тупо уставились на нее, пока все как один не повернулись ко мне. Я кашлянул в ладонь.
- Что ж, похоже, у меня есть репутация, которая меня опережает. Да, я Машина, а это Старфайр. Нам нужна ваша помощь. - Я сделал паузу. - И я благодарен, что вы все проснулись в этот час, чтобы принять нас.
Мия что-то промурлыкала, прежде чем слегка поклонилась. - Ну, я Мацумото Мия, добро пожаловать в гостиницу "Лисьи Хвосты". Это Сайка, а это Рури и Аканэ. Две женщины в зеленом склонили головы. Мия подошла к столу, взяла чайник и налила две чашки чая.
- Мы все в последнее время не спим. Плохие сны и тому подобное. Ничего конкретного, смутные предзнаменования тьмы и возможной гибели. Мой последний сон рассказывал о тех, кто идет навстречу тьме. - Она закончила наливать и протянула по чашке каждому из нас.
- Мне показалось благоразумным не спать ради них.
Мы со Старфайр взяли чашки и поклонились, она тоже произнесла формальное "большое спасибо". Женщины за столом были удивлены ее манерами и, казалось, немного прониклись к ней теплотой. Я сделал глоток, не желая отказываться от гостеприимства женщины, прежде чем сказал: - Вы нам поможете?
- Возможно. Вы слишком молоды, чтобы знать Брухерию лично, - заметила Мия, и остальные женщины напряглись при упоминании этого имени. - Тот факт, что вы так небрежно произнесли это имя, тоже говорит мне об этом... они вернулись?
Я отрицательно покачал головой. - Нет, насколько мне известно. Мы получили задание от кого-то, кто сражался с ними в прошлом, выслеживая артефакты, которые они испортили. По его словам, некоторые из них уже нашли дорогу в город.
Некоторое напряжение покинуло тело Мии, но она бросила на меня критический взгляд.
- И он послал вас, вместо того чтобы прийти сюда самому? Я думаю, что кто-то, кто сталкивался с ними лично, хотел бы довести это дело до конца.
- Он сказал, что его магия слежения, была заблокирована. Вполне вероятно, что тот, кто торгует этими артефактами, знает о его попытках. Это в сочетании с тем, что он не был знаком с этой страной, заставило его обратиться к... другим средствам поиска.
Мия на мгновение задумалась. - Я ... полагаю, в том, чтобы быть внешним агентом, есть свои достоинства. Ну, если кто-то в этом городе и имеет дело с магией, так это семья Такасима. Старые и жалкие, но упорные. Они были частью подбрюшья Киото на протяжении многих поколений.
Старфайр нахмурилась. - Они похожи на криминальную семью.
Мия издала короткий лающий смешок. - Это один из способов, описать их. Я не могу сказать, что особенно знакома с ними, и стараюсь держаться от них подальше.
Всегда работали по мелочи и максимально незаметно, чтобы избежать внимания со стороны более крупной рыбы. Одно из немногих хороших качеств, этой семейки.
- Зачем им понадобился такой опасный артефакт? - Спросил я. - Они пытаются использовать их, чтобы возвысить своё положение в мире?
- Я так не думаю, - сказала Мия после некоторого раздумья. - Как я уже говорила, Такасима любят делать вид, что они большие игроки, но в конце концов они просто дилетанты. Это включает в себя и магию. Насколько мне известно, у них никогда не было ни одного достойного адепта. Они, вероятно, даже не могли использовать эти артефакты, хотя я бы не стала так рисковать.
Я посмотрел на Старфайр,но она разговаривала с другими женщинами. Похоже, она довольно быстро завоевала их расположение, поскольку они уже обращались с ней как с любимой внучкой. Я снова посмотрел на Мию.
- Если так, то это означает, что они держат их для кого-то другого.
- В таком случае я ничем не могу вам помочь. - Ответила она. - У Такасимы есть международные связи. Они могут быть проданы кому угодно.
- Ну, я думаю, что тогда нам надо спешить. - Я осушил свою чашку и кивнул ей.
- Благодарю вас за гостеприимство. Мы можем вернуться, если это не сработает, но вы были очень полезны.
- Подожди! Мы обернулись и увидели, что Сайка протягивает мне руку. - Прежде чем ты уйдешь...- Она опустила руку в сумку, стоявшую рядом со стулом, и пошуршала там. Затем она вытащила листок бумаги и ручку.
- Можно оставить автограф для моего внука?