ID работы: 9581455

Didn't expect tat

Гет
Перевод
R
Завершён
89
переводчик
Owllll бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
12 страниц, 2 части
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
89 Нравится 10 Отзывы 21 В сборник Скачать

Глава вторая

Настройки текста
Сидя на кухонном столе Шерлока, Молли смотрела на чашку с только что сваренным кофе, которую держала в руках, погруженная в свои мысли. Было около десяти утра, и она только что проснулась после одного из лучших снов, которые у нее были за долгое время, в объятиях мужчины, которого любила больше всего на свете. Но все равно все это было слишком хорошо, чтобы быть правдой. После того, как она проснулась, ей удалось осторожно выскользнуть из объятий Шерлока, не потревожив его, надеть свои трусики и его вчерашнюю рубашку и пойти на кухню, чтобы как-то привести свои мысли в порядок. Прошлая ночь… была такой… замечательной. Боже, это было чудесно. И все же, почему у нее такое чувство, будто это было в первый и последний раз? Девушка с тревогой вцепилась в свою кружку. Она закрыла глаза и снова стала вспоминать странные события, которые привели к этой ночи.

***

— Наконец-то, — произнесла Молли, отправляя Мистера Дуга Лорри в камеру для трупов. «Теперь я могу взять свои вещи и идти домой, где приму горячую ванну». После семи часов, склонившись над телами, она закончила свое последнее вскрытие на сегодня. «К черту бумажную волокиту! Сделаю это завтра первым же делом». Молли закинула руки за голову, чтобы снять напряжение в спине и плечах, и направилась в свой кабинет. Легкая боль пронзила ее плечо, когда она опустила руки, и Хупер потерла его, чтобы облегчить неприятное ощущение. Когда она это сделала, ее пальцы коснулись участка кожи, где была татуировка. Сегодняшний эпизод с Шерлоком и Джоном снова всплыл в ее памяти. Молли нахмурилась, вспомнив слова детектива и его незаинтересованность к ее смелому решению: «Хорошо. Очень хорошо», — сказал Холмс. Девушка вздохнула и потерла глаза. Она думала, что Шерлок мог бы быть более радушным после того, как они поговорили о телефонном звонке. Они не общались месяцами, а затем он пришел, чтобы рассказать о своей недавно обнаруженной сестре, о том чертовом гробе, ужасных играх, в которых он, его брат и Джон участвовали, чтобы спасти людей. Она думала… что он увидит, что она не позволит тому, что случилось, помешать им присутствовать в жизни друг друга. Что он увидит, что она не собирается перестать быть самой собой. Что он увидит, как она становится смелее и увереннее в своих действиях. И что самое главное, она надеялась, что детектив изменит свою манеру общения с ней. Но она заметила, что «почти смерть» Мэри все же повлияла на это. Ну, если ему не понравилась ее татуировка, это его дело! Она любила свою маленькую пчелку и не собиралась позволить Шерлоку Холмсу отнять у нее эту радость! Мысли Молли прервались, когда на нее накатила волна сонливости. Девушка зевнула и потерла глаза. «Может, стоит пропустить ванну и сразу лечь спать?» Когда Хупер открыла дверь кабинета своим ключом и вошла внутрь, то испуганно пискнула, заметив призрачную фигуру у своего стола. Она протянула руку, чтобы включить свет, и увидела, что там за столом сидит Шерлок Холмс со всей своей мощью и славой: — Молли, успокойся. Уже очень поздно для такого громкого переполоха. — Господи, Шерлок! — выругалась девушка, пытаясь успокоить свое сердцебиение. Она пристально посмотрела на мужчину, а тот ответил ей широкой улыбкой, — ты что, просто сидишь в темноте и поджидаешь? Хочу предупредить тебя, что некоторых людей это может испугать до полусмерти. — Но не тебя? Хупер смотрела на него, пока обходила стол, чтобы повесить свой халат на вешалку и взять дождевик: — Поскольку я знаю тебя, это не так уж и страшно. Больше раздражает, чем пугает, — мужчина засмеялся над ее ответом. Молли взяла свою сумку и положила на стол рядом с Холмсом, — ну, так что тебе нужно? Ты нашел парня, которого укусила Дениз? — спросила она, мысленно проверяя, все ли она взяла перед уходом. — Да. Идиот, даже не смог дать убедительного объяснения своим плохо скрываемым ранам, — детектив раздраженно закатил глаза. Молли хмыкнула в ответ и, схватив зарядное устройство для телефона, свернула его и положила в боковой карман своей сумки: — Наверное, трудно лгать о происхождении раны от укуса, которую тебе сделала женщина, пока ты ее убивал, — пошутила девушка, застегивая сумку. Шерлок медленно встал из-за стола, пока Молли проверяла, все ли взяла. Убедившись, что все на месте, она схватила телефон, чтобы посмотреть время: — Ах, черт! Метро уже закрылось, надо ловить та… — Внезапно она осознала, что над ней нависла тень. Молли повернулась, чтобы увидеть Холмса, который подкрался к ней, пока она собиралась. Ее живот сжался от пламенного взгляда мужчины, — д-да? — Почему не цветок? Прошло мгновенье, и вот девушка уже в замешательстве хмурит брови: — Ч-что? — Цветы, сердца, ангелы — самые распространенные идеи дизайна татуировки для женщин, но все же ты выбрала медоносную пчелу. Ты также могла бы выбрать котенка или вишню, если бы захотела, так как тебе нравится идентифицировать себя как «кошачью леди» или «одержимую фруктами», — Молли начала отступать назад, но через шаг она уперлась в стол, — но ты выбрала пчелу. Почему? Молли моргнула в ответ на его вопрос, а потом вздохнула от его драматической манеры: — Моя татуировка? Ты поэтому здесь? Мне казалось, что тебе это неинтересно. — Девушка закатила глаза и толкнула детектива в грудь, но тот не двинулся с места. Она фыркнула и покачала головой, — я же говорила: я люблю пчел, они полезны для экосистемы. Но также… — сказала Хупер, показывая свою татуировку. Она не заметила, как у мужчины перехватило дыхание, и продолжила: — Они также символизируют тяжелый труд и взаимопомощь. Медоносная пчела будет защищать свой дом, рискуя собственной жизнью, она олицетворяет верность и мужество. То же я сделаю для всех, кто мне дорог. — Молли улыбнулась, — вообще-то, это в некотором роде напоминает о тебе. Твой дом — твоя семья, и ты много раз рисковал собой, чтобы помочь ей. — Шерлок молча смотрел на нее с непроницаемым выражением лица. Улыбка Хупер растаяла, а смущение разгорелось на щеках, — слушай, мне нравится моя татуировка, и я не собираюсь извиняться за то, что ее сделала! Так что ты можешь отпустить меня домой? Молли, наконец, удалось немного подвинуть Холмса, после чего она повернулась к столу, чтобы взять сумку. С ее губ сорвался усталый вздох: — Я действительно устала и хочу пр… — она замерла, когда ее схватили за руки. Следующее, что почувствовала девушка, это то, как она ударилась о край стола. Она изумленно посмотрела на Шерлока, который раздвинул ее колени своими ногами, чтобы встать между ними. Он держал запястья Молли по обе стороны от ее лица и пристально смотрел ей в глаза. Хупер молча смотрела в ответ. Ее грудь медленно поднималась и опускалась, пока она ждала, что будет дальше. После продолжительного оглушительного молчания Шерлок отпустил одно из запястий и приложил большой палец к нижней губе девушки. Он мягко потер ее, пока кончик пальца не стал влажным. Сердце Молли забилось быстрее, когда мужчина поднес палец к своим губам и облизал: — Ш-Шер… — Хупер не могла закончить фразу. Так как не могла осознать происходящее. Шерлок опустил голову и поцеловал ее в щеку, а затем в уголки губ. Девушка подавила стон, когда его рука отпустила другое запястье. Медленно и мучительно рука начала скользить по ее руке к бедру. Мужчина не целовал ее. Он не торопился с этим. Сначала он начал покрывать поцелуями ее нежную шею: — Шерлок, — Молли хотела, чтобы это прозвучало как твердое предупреждение, но слова вышли тихо и страстно. Детектив зарычал, отстраняясь от ее шеи и крепче обхватывая бедра, усаживая девушку на стол. Наконец, его губы прижались к ее, и это был самый страстный поцелуй, который у нее когда-либо был. Это было жарко, грязно, нетерпеливо. Мужчина целовал ее с такой страстью, которую она видела в его глазах только во время самых сложных дел. Его язык заставил ее губы раскрыться, и он проскользнул в ее рот, чтобы переплестись с ее языком Боже, было такое чувство, будто у нее внутри все горит. Молли обняла Шерлока, руки опустились на его спину. Его мускулы были такими широкими и твердыми под ее пальцами. Ее ноги обвились вокруг его талии, а руки, в конечном итоге, поднялись, чтобы обхватить голову мужчины. После поцелуя, который, казалось, длился целую вечность, они отстранились, тяжело дыша. Тонкая нить слюны соединяла их губы, пока пара пристально смотрела друг на друга. Глаза Молли расширились, когда она осознала, что только что произошло. Она открыла рот, чтобы что-то сказать, но Шерлок прервал ее, опустив ворот джемпера и прикусив тату. Девушка тяжело задышала, пока Холмс облизывал и сосал кожу вплоть до образования фиолетового пятна. Детектив выпрямился и посмотрел на Хупер сверху вниз. Та смотрела на него широко раскрытыми карими глазами. Ее губы опухли, а маленькая ручка коснулась того участка кожи, которую он только что пометил. — Бейкер-стрит. Сейчас! — Внутри у Молли все вскипело от его хриплого и глубокого требования. Шерлок стащил девушку со стола и потащил ее к двери, схватив сумку. — Мои… мои ключи… — прошептала Молли, когда они вышли в коридор. Холмс не ответил. Он только достал ключи из ее сумки и запер дверь. После этого мужчина положил связку обратно и повернулся, чтобы снова поцеловать Хупер. Он сделал это так быстро, что Молли даже не успела ответить. Детектив потянул ее к лифтам с нетерпеливым рыком. Оказавшись там, он нажал на кнопку вызова и, когда лифт прибыл, затащил девушку внутрь. Шерлок прижал Молли к стенке, спиной к себе. Хупер начала задыхаться, когда он прижался к ней. Господи, он был таким твердым: — Шерлок, — начала девушка. — Я бы сделал это и здесь, но хочу, чтобы ты была в моей постели. Вся для меня, — прошептал детектив ей на ухо. Молли сглотнула и замолкла. Холмс продолжал атаковать ее шею своим ртом, пока двери лифта не открылись. Он схватил ее за руку, и они как можно быстрее выскочили из Бартса и поймали такси. Они целовались всю дорогу до квартиры и на Бейкер-стрит, наконец, смогли закончить начатое.

***

Хупер открыла глаза, когда услышала шлепанье босых ног по дороге к кухне. Она обернулась и увидела Шерлока, одетого лишь в обтягивающие черные боксеры. Мужчина зевал и почесывал затылок. Его пристальный взгляд коснулся ее, а лицо расплылось в улыбке: — Доброе утро, — сказал Шерлок. Девушка сглотнула и ответила с легкой улыбкой: — Доброе утро. Шерлок подошел к ней и мягко взял за подбородок, чтобы заглянуть в глаза: — На вас моя рубашка, юная леди, — он клюнул ее в губы, но не стал отпускать после этого, — но скажу, что ты выглядишь в ней очень эротично. — Она большая и удобная, — ошеломленно ответила Молли. Мужчина вновь усмехнулся и поцеловал ее в губы, на этот раз дольше и глубже. Прошло около десяти секунд, прежде чем они отстранились. Холмс пробежался пальцами по шее девушки, глядя сверху вниз. Он нежно обнял ее и прижался губами к ее уху: — Тебя не было рядом со мной в постели. Я с нетерпеньем ждал, чтобы снова взять тебя на рассвете. Так я смогу лучше видеть твое лицо, когда ты кончаешь, — прозвучал его бархатный голос, и мужчина укусил ее за мочку. Молли вздрогнула от его тона и от того, как его зубы коснулись ее уха. Но яма неопределенности становилась все больше: — Значит, это была не просто одна ночь? — девушка казалась такой потерянной и испуганной. Шерлок прекратил свои действия с ее ухом и отстранился. Его лицо приобрело заботливое выражение, а рука легонько погладила ее по щеке: — А ты хочешь, чтобы было так? — в его голосе прозвучали нотки сожаления. — Просто… — Молли взяла его за запястье и погладила большим пальцем, — откуда это взялось? Прошлой ночью я не думала об этом… Шерлок фыркнул: — Да, в тот момент у тебя были другие мысли, Молли, — он изогнул бровь и усмехнулся, глядя в красное лицо Хупер. Девушка легонько шлепнула его по груди и хихикнула: — Я серьезно! Холмс снова улыбнулся, а потом на его лице появилось серьезное выражение: — Мы обсудили телефонный звонок и решили, что все равно останемся друзьями. Я принял это. — Он прижался лбом к ее лбу, — но как ты все еще видишься со мной, даже после того, как я причинил тебе столько боли в тот день… причинил боль стольким людям? — мужчина закрыл глаза. Молли положила ладонь ему на щеку и нежно провела большим пальцем. — Ты же знаешь, что Мэри чуть не умерла не по твоей вине. — Шерлок напрягся, но быстро расслабился, когда девушка начала перебирать его кудри. — Она хотела защитить тебя, а Джону потребовалось время, чтобы это понять. Однако, — она крепко сжала его волосы, и Шерлок открыл глаза, — если ты снова скатишься в наркотики, то можешь забыть сегодняшнюю ночь. — Холмс сглотнул и кивнул головой. Хупер тяжело вздохнула и опустила глаза. — Ужасно, но это еще один случай, когда ты рисковал своей жизнью, чтобы спасти свой дом, свою семью. — Она грустно улыбнулась, а глаза начало щипать от непролитых слез. Шерлок нежно поцеловал ее, после чего продолжил разговор: — Когда мы не разговаривали несколько месяцев, я боялся, что в конце концов потерял тебя. Я даже не думал, что мы снова начнем общаться. — Он посмотрел на девушку так, словно видит ее лицо в последний раз. — Ты для меня все, Молли. Это было такое мучение — осознавать, что тебя больше не будет в моей жизни. — Холмс поднес ее руку к своим губам и поцеловал костяшки пальцев. В груди Молли еще больше потеплело, и, со слезами на глазах, она улыбнулась. — Тогда по телефону я имел в виду то же самое, что и ты. Просто я думал, что исчерпал все свои шансы после того дня. Но вчера вечером ты посмотрела на меня своими прекрасными глазами. — Он провел пальцами по ее щеке и улыбнулся. — И они мне объяснили, что ты чувствуешь ко мне… Я люблю тебя, Молли Хупер. Молли закрыла глаза, чтобы сдержать слезы, когда они обнялись. Они мягко покачивались взад-вперед, после чего Хупер сказала: — Я тоже люблю тебя, Шерлок. — Детектив поцеловал девушку в макушку, а потом уткнулся в ее волосы. Хупер засмеялась, когда он еще крепче обнял ее за талию. — Возможно, мне следовало сделать татуировку много лет назад, ведь теперь я знаю, что они тебя заводят, — пошутила Молли. — Это ты меня заводишь, но то, что ты не знала о моем интересе к пчелам и пчеловодству, удивляет меня. — Ах вот почему ты был таким любопытным! Я просто решила, что тебе нравится кожа, покрытая чернилами, — Шерлок отстранился, чтобы посмотреть на нее. — И опять же, мне нравится твоя покрытая чернилами кожа. Татуировка — это очень рисковое решение, доктор Хупер, — промурлыкал мужчина, сжимая ее бедро. Молли испустила писк: — Я же сказала, что осмелела! И моя тату несет в себе смысл, я не просто так ее сделала, — она завизжала, когда Шерлок поднял ее со стола в свадебном стиле. Хупер хихикнула, а мужчина поспешил с ней обратно в спальню: — Да, и позволь мне еще раз показать тебе, как мне нравится ее смысл.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.