Ещё одна сделка или Новые похождения Букера

Перевод
NC-17
Заморожен
32
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
7 страниц, 2 842 слова, 2 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
32 Нравится 16 Отзывы 7 В сборник

Глава 2 - Судьбоносная встреча

Настройки
Букер стоял возле одиноко лежащей могилы, вырытой им самим, неподалёку от величественно возвышавшейся Эйфелевой башни. Он наклонился к ней и положил ярко-алую розу у надгробия, как он это делал теперь каждый божий день. «Она желала, чтобы её похоронили здесь, рядом с Башней, - подумал он про себя, - Именно здесь она желала бы обрести свой вечный покой… В городе её мечты. В городе, который она хотела бы видеть больше всего на свете…» Слеза. Суровая мужская слеза скатилась по жёсткой щетине мужчины. Он смотрел на надгробие и чувствовал, что что-то душит его с неумолимой силой. Это было чувство вины. Вины за самую большую ошибку в его жизни, когда-либо сделанную им. Он не смог её защитить. От Комстока, от всего мира… от самого себя. Всё остальное уже давно потеряло смысл – этот рок, это проклятье будет преследовать его всю жизнь, до конца его никчёмных дней… - Я думаю я всё-таки вернусь обратно в Штаты, - сказал Букер как бы обращаясь к Ней, как будто бы она стояла перед ним, - Не знаю, сколько я ещё буду терпеть эту пытку… Я… Я так больше не могу…. Как же мне тебя не хватает… Господи, если бы ты только знала… - он упал на колени и закрыл лицо руками, душимый гневом на самого себя, - Господи… Господи, упокой её душу… Пусть она будет счастлива Там… Его глаза становились красными от слёз… было нечем дышать… Он был сломлен. Он чувствовал себя полным ничтожеством, даже не человеком, а… существом. Именно им - нечто, влекущим жалкое существование и заслуживающего только одного – смерти… Неподалёку от ДеВитта послышались звуки гитары. Музыка доносилась из небольшого трактира, напротив Эйфелевой башни. Букер обернулся и увидел там человека, примерно его возраста, сидящего на стуле и разыгрывающего аккорды на своём инструменте. Молодой человек увидел, что он привлёк чьё-то внимание, приветливо улыбнулся, помахал рукой и вернулся обратно к игре. Букер прислушался к своему желудку. М-да, неплохо было бы перекусить… И эта кафешка была как нельзя кстати. Он поднялся с колен и направился к трактиру. Войдя внутрь, ДеВитт сел напротив столика, где сидел юноша. Но тот почему-то не обратил на него никакого внимания: видимо, он был поглощён совершенствованием игры на гитаре. Но как он ни старался, всё-таки пару-тройку нот он пропускал. С чувством небольшой досады он вздохнул и отложил гитару в сторону. Букер не знал почему, но у него было плохое предчувствие насчёт этой личности; где-то он его уже видел, но где именно – не помнил. В любом случае, ДеВитт решил предложить ему свою помощь. Он подошёл к нему и слегка дёрнул его за плечо: - Эй, парень, тебе… - начал было Букер, как мужчина внезапно повернулся к нему и резко перебил его: - А, вижу, Вы уже насладились взором творения Эйфеля, мистер ДеВитт! – произнёс он, всё также снисходительно улыбаясь. Стоп!.. Его лицо кажется очень знакомым: рыжие, аккуратно убранные волосы, прямой нос, утончённое лицо… Букер его точно где-то раньше видел… Мужчина опять улыбнулся, как будто бы он читал его мысли. ДеВитт уже хотел сказать что-то, но внезапно тишину прервал строгий женский голос: - Тебе ещё не надоело дурачить его, братец? Сердце Букера буквально ушло в пятки после этих слов. Он готов был провалиться сквозь землю, лишь бы не услышать этот голос вновь… Они… Их не может быть здесь… - Мистер ДеВитт, - вновь заговорила женщина, присаживаясь рядом со своим ненаглядным братом, - думаю, для Вас самое лучшее время выслушать нас… - Это… Это невозможно! – чуть было не сорвался на крик Букер, - Всё и так уже на своих местах! Вас здесь попросту не должно быть!.. - Значит, по Вашему мнению, нас здесь не должно быть или же Вы попросту не хотите нас здесь видеть? – ответил ему Роберт с всё такой же усмешкой. - Я вам не мальчик на побегушках! Она… Её… Её больше нет. Нету и всё! И здесь уже ничего не поделаешь… Близнецы посмотрели друг на друга с таким взглядом, словно его слова были для них детским лепетом. Наконец, они вновь повернулись к нему и Розалин начала первой: - Говорите, её нет? Хм. Отсутствие объекта – вещь относительная, мистер ДеВитт. Он может исчезнуть, как будто бы его и вовсе не было, а может и исчезнуть только относительно настоящего. Но, скажем Вам честно, вы правы: её, скорее всего, уже нет. Букер терпеть не мог, когда эти двое говорили загадками, снова и снова уходя от ответа. «Они хотя бы один раз могут нормально ответить на поставленный вопрос?!» - И как же она ушла: навсегда или же – как вы там сказали, только из настоящего? - Ну же, мистер ДеВитт, вы далеко не глупый человек. Разговаривали бы мы сейчас с Вами если бы её действительно больше не было? Букер хотел закрыть уши и больше их не слушать. Он не хотел, чтобы в нём снова разгоралась надежда, пусть даже самая слабая. Он уже устал от всего этого. Тем более, Элизабет сама ему сказала, что они больше никогда не увидят друг друга, как бы печально это не звучало. - Так где же она теперь? Близнецы улыбнулись друг другу, как будто они ожидали от Букера такого вопроса, и начали свои объяснения: - Видишь ли, когда открылся последний разрыв, он переместил нас… - …в, если так можно назвать, состояние застоя, иными словами, студень. И, как мы поняли… - …горячо любимая тобой Элизабет… -…сместила пространственно-временной континиум. Понимаешь, когда ты совершаешь какое-либо неблагоприятное действие в одном мире... - …другой мир создаёт противоположное тому, что было таким образом создано. Поэтому когда кто-то совершает нечто галактического или же вселенского масштаба… - …в ему противоположном мире эффект может быть… мягко говоря, неприятным. Букер смотрел на них непонимающим взглядом. Что бы они там ему ни тараторили, для него это был просто некий набор слов, ничего более. Наконец, он спросил: - Что вы всем этим хотите сказать?.. Брат и сестра кинули свой взор на ярко-голубое чистое небо, словно предвкушая какое-то грандиозное событие. Букер решил последовать их примеру. Все трое с минуту глядели в одну точку, как Роберт неожиданно произнёс: - Это. - Како… Внезапно Эйфелева башня начала мерцать ярко-розовым сиянием и затем фон резко сменился на чёрно-белую гамму. В следующую секунду буквально из ниоткуда в небе появился гигантский военный дирижабль. Букер чуть было со стула не упал: это был Колумбийский корабль. Но тогда как он здесь оказался?! Колумбия уже давно уничтожена, его здесь не может быть! Почему один из них всё ещё витает в воздухе? Букер почувствовал на своём плече чью-то руку. Он обернулся и увидел Лютесов, каждый из них державших по оружию. У неё был аэрокрюк, а у него – Ручная Пушка. - Мы здесь, чтобы снарядить Вас, мистер ДеВитт, - сказали они в один голос. Букер надел аэрокрюк и взял револьвер. Оружие удобно держалось в руке, как влитое. Он снова почувствовал в себе уверенность. Но он не знал, хватит ли ему этих шести патронов на целый корабль. - Говорил же я тебе, надо было взять с собой пару ракет, - въедливо сказал Роберт, обращаясь к своей сестре. - Кто бы говорил, - ответила Розалин, - Ты сам знаешь, как тягомотно проносить через измерения подобные штуки. - Пожалуй, ты права. - Что ж, Вы знаете, что делать, мистер ДеВитт. - Да, поторопитесь, время на исходе. Букер начал осматривать местность в попытке найти способ попасть на дирижабль, но, к сожалению, в Париже пока ещё не построили никаких аэротрасс. Он продолжал обеспокоенно глядеть по сторонам: должно же быть что-то, за что можно было зацепиться, хоть что-нибудь! И, в очередной раз пробегая глазами улицу, его взгляд внезапно упал на Эйфелеву башню. Она состояла из множества всевозможных балок и перекладин, вплоть до самого шпиля; в принципе, по ней можно было взобраться до корабля. И хоть аэрокрюк не был создан для подобного рода скалолазания, другого выбора у Букера не было. «Ну, была ни была», - подумал он про себя и направился к башне. Прилично разогнавшись, он вытянул аэрокрюк и прыгнул так высоко, как только мог. Магниты внутри устройства заработали, и они мгновенно притянули ДеВитта к первой перекладине. Тот, со всей силы раскачавшись, ловко перепрыгнул на следующую балку. Так он передвигался по диагонали, перепрыгивая с перекладины на перекладину, словно цирковая блоха, пока не достиг самой верхушки строения. Теперь он был готов к финальному прыжку. - ТВОЮЮЮЮ Ж МАААТЬ!!! – заорал он изо всех сил, пролетев, по меньшей мере, 20 метров по направлению к уже готовящемуся отбыть дирижаблю. Ещё пара десятков сантиметров – и этот прыжок мог оказаться для него последним. Едва не пролетев мимо, Букер всё же смог зацепиться за один из крюков, установленных на цепеллине. «М-да, нормально так прокатился…» Навстречу к нему выбежали пятеро колумбийцев: два автоматчика, женщина, снайпер и гранатомётчик. Положение выглядело удручающим. И Букер решил во чтобы то ни стало действовать. Ещё до того, как они успели понять, кто это был, он прыгнул на них прямо с перекладины, размахивая лопастями своего аэрокрюка. Снайпер почувствовал, как горячий металл разрывает его плоть в клочья, и первым пал мёртвым грузом на сухой деревянный пол. После чего Букер схватил его винтовку и спрятался за ближайшими ящиками. Началась стрельба. Шальные пули то и дело пролетали над его головой, безуспешно пытаясь задеть его. Он вынырнул из-за укрытия и выстрелил три раза, и каждая из пуль попала точно в цель, размозжив головы незадачливым солдатам. Последний оставшийся колумбиец, гранатомётчик, уже готовился пальнуть, но выстрел из винтовки сбил шлем с его головы. И, к несчастью для Букера, это был единственный патрон в снайперке. Тогда он пошёл в наступление: он бросился на врага, словно ветер, не обращая внимания на просвистевшую мимо него ракету, выпустил оставшийся барабан гранатомётчику в грудь и накинулся на него, буквально разрезав его голову напополам. Он поднялся, весь перепачканный свежей кровью – полный адреналина, полный энергией, полный яростью. Да, он вновь почувствовал себя живым. - Говорила же я тебе, ему и револьвера хватит. Букер обернулся и увидел Лютесов, стоящих сзади него. Он зашагал к ним неуверенной походкой, тяжело дыша и пытаясь перевести дух. М-да, этот «отпуск» явно не пошёл ему на пользу. - И вновь ты оказалась права, сестра, - ответил Роберт, - Как ощущения, мистер ДеВитт? - Я бы не прочь сейчас выпить, - сказал он. - Очень хорошо. Смена ландшафта произойдёт через пять, четыре, три… И снова город засверкал серым сиянием. Яркая вспышка света ослепила Букера на несколько секунд. Подул сильный ветер, послышался оглушительный рокот… Когда всё стихло, он не мог поверить в то, что сейчас видит. Под ним всё также был виден Париж, но это уже не тот Париж, каким он его привык видеть. Эйфелева башня лежала на земле, свалившись набекрень. Весь город фактически лежал в руинах. Небо было красного цвета. Гигантские цепеллины с символикой Колумбии бороздили его просторы. Тяжело вооружённые солдаты маршировали по улицам, уничтожая всё, что ещё осталось от некогда прекрасного города и убивая людей, посмевших вступиться за него. - Нет… Нет… Это… Не может быть… - Будь оно невозможно, этого бы не произошло, - ответил ему Роберт с привычной для него и его сестры нейтральной интонацией. Букер словно потерял дар речи. Комсток… как он смог победить?.. Как?!.. Он же убил его… Безумец мёртв! Он убил его собственными руками… - Мистер ДеВитт, - сказала Розалин, - добро пожаловать в Объединённое Государство Колумбия.
32 Нравится 16 Отзывы 7 В сборник
Отзывы (9)