ID работы: 9583591

If only

Гет
PG-13
В процессе
64
автор
Размер:
планируется Макси, написана 141 страница, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
64 Нравится 26 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
      Мрак. Кругом было темно. Девушка медленно шла вперёд, боясь оступиться или упасть. Она нервно оглядывалась по сторонам, в надежде увидеть хоть какой-то лучик света. К сожалению, чуда не случилось. Паника нарастала с каждой секундой, заставляя девушку сжаться от страха. Алисия не понимала, где она находится.       — Вокруг всё окутано мраком... Ни единого источника света... Неужели я умерла? — девушка содрогнулась, а потом ещё сильнее сжалась от этой мысли.       Умирать в шестнадцатилетнем возрасте ей точно не хотелось. Столько надежд, столько целей, планов... Ей было больно от мысли о том, что она покинула свой мир, не реализовав ни одну из собственных целей. И всё же, что-то ей подсказывало, что она ещё жива.       — Алисия... — внезапным эхом разнёсся чей-то голос.       Девушка вздрогнула и начала быстро осматриваться по сторонам, но она не видела ничего кроме бесконечной тьмы и мрака.       — Кто здесь? — дрожащим голосом спросила она.       — Алисия... Тебе нужно бежать...       — Что? Куда?       — Когда очнешься - беги. Беги, что есть силы.       — Но куда и от чего мне надо бежать? - растерянно переспросила Алисия.       Ответа не последовало. Обернувшись назад, девушка увидела яркий и ослепительный свет, который настиг её в ту же секунду. Она резко открыла глаза, жадно глотая ртом воздух. Алисия огляделась. Девушка лежала на полу в бабушкиной комнате.       — Значит, я всё таки жива... Это уже радует... — с облегчением подумала она.       Встав на ноги, Милфорт пробежалась глазам по комнате. Бабушки не было, а телевизор был выключен. Всё выглядело так, будто бы ничего не случилось, будто бы ей просто привиделось. Не смотря на тихую обстановку, беспокойство не проходило. Оно медленно разрасталось внутри девушки, не давая ей спокойно дышать. Осторожно выйдя из комнаты, Алисия тихо спустилась на первый этаж. Внутренний голос ей говорил только о том, чтобы она шла отсюда и как можно быстрее. Подойдя к входной двери, девушка дрожащими руками открыла щеколду. Внезапно, сзади послышались скрипы. Повернув голову, она увидела свою бабушку. Точнее, что-то, что выдавало себя за родственницу девушки. Милфорт буквально застыла от страха. Её "бабушка" стояла прямо, твердо держась на ногах без какой либо опоры. Глаза были полностью белые, не считая маленькой чёрной точки по середине глазного яблока. Когда это нечто двинулось на девушку, она, ни секунды не думая, бросилась бежать. Алисия бежала только вперёд, почти не разбирая дороги. Почему-то за всё это время она не встретила ни одного человека. Выскочив на пляж, девушка замешкалась. Впереди был только песок и вода. Открытая местность, на которой нет шанса скрыться. По звукам сзади Алисия поняла, что существо преследует её.       — Скалы... Точно! Острые скалы и пещера! Это мой единственный шанс на спасение...       Ни секунды не думая, она рванула в сторону пещеры. Адреналин в крови зашкаливал, заставляя сердце биться с бешеной скоростью. Домчавшись до пещеры, девушка быстро забежала внутрь и примкнула к холодным, слегка влажным стенам, пытаясь укрыться в темноте.       — В прошлый раз я видела какой то просвет в конце. Возможно, это мой единственный выход, — с этими мыслями она двинулась вглубь пещеры.       Чем дальше она проходила, тем сильнее кружилась голова. Снова звон в ушах, снова лёгкое чувство тошноты. Всё это девушка испытывала, когда зашла сюда в первый раз, но сейчас она не планировала останавливаться и идти обратно. Выход был близко, но ей казалось, что она не дойдет. Ещё немного и девушка снова упадет в обморок.       — Я должна дойти... Должна...       Внезапно звон прошёл и осталось только неприятное чувство тошноты. Алисия всё шла вперёд не оглядываясь и увидела выход из пещеры. Дойдя до него и наконец обернувшись, она начала прислушиваться, убедилась, что за ней никто больше не следует, спокойно выдохнула и медленно побрела в небольшой лес, который оказался прямо у выхода из пещеры.       — На пляже всё выглядело мрачноватым, но тут словно пахнет жизнью, – прошептала себе под нос девушка.       После нескольких секунд блужданий, она вышла к красивой поляне с небольшим озером, а вернее это был двор огромного трёхэтажного дома. Он выглядел как старинное здание, но в то же время был как только что построенный. Видимо за ним хорошо ухаживали. Двор был слишком огромным даже для такого дома, но большую его часть скрывали деревья и можно было заметить только две тропинки, одна вела к дому, вторая в другую часть двора или скорее уже сада. Вдруг из-за дерева показалась небольшая фигура девушки с белокурыми волосами и в голубом платье. Её зелёные глаза внимательным и задумчивым взглядом рассматривали испуганную хрупкую девушку, стоявшую среди деревьев леса, около минуты. Она не вызывала страха или опасности, но то, что случилось с Алисией не так давно, заставило впасть её в ступор, не зная, как вести себя с этой девушкой. Но долго думать не пришлось, незнакомка в следующий миг скрылась за деревьями, закрывающими сад и Алисии пришлось довериться ей, остановить её и рассказать всё, иначе она упустит свой шанс и больше никто ей не поможет. Милфорт опомнилась и бросилась за прекрасной блондинкой, которая бежала не так быстро из-за свинцовых туфель.       — Стой! — крикнула Милфорт, — Я не причиню тебе вреда, мне нужна помощь.       Девушка будто не слышала её и продолжала бежать в сторону дома. Алисия не отставала, но не прошедший страх и адреналин не дали ей упасть, когда она случайно ударилась плечом об дерево, что замедлило её на несколько секунд. Блондинка уже взбежала по лестнице на просторное крыльцо, украшенное по бокам каменными статуями, она открыла дверь и скрылась внутри дома. Милфорт в свою очередь последовала её примеру, но перед дверью остановилась и начала стучать по ней, нервно оглядываясь. Раздались поспешные шаги, дверь открылась и на пороге появилась благородного вида дама. С головы до ног, включая застёгнутую у горла блузу с высоким воротником, она была одета в чёрное. Её короткие волосы были аккуратно уложены, и вся она была воплощением опрятности, как и весь дом. У неё были небесно голубые глаза.       Как у бабушки... — пронеслось в голове у Алисии.       Сначала выражение лица женщины выражало злость вперемешку с ненавистью, но, увидев подростка, выражение сменилось удивлением и настороженностью.       — Кто ты такая? — раздался грозный голос.       — Я....я...меня зовут Алисия. Алисия Милфорт. За мной гнался какой-то страшный человек с белыми глазами. Мне нужна помощь, там осталась моя бабушка. – нервно говорила Алисия, оглядываясь от каждого шороха листьев.       — Человек с белыми глазами?       — Да, – выдавила из себя Милфорт.       — Тварь? Может это она и есть? — блондинка, которая буквально минуту назад убегала от незваной гостьи, сейчас стояла за женщиной и продолжала изучать её.       — Я не тварь! — на секунду девушка оскорбилась, но быстро осознала, что она могла иметь в виду то существо, выдававшее себя за её бабушку.       — Я не знаю ни одну тварь-подростка. Будь она обычным человеком, то не смогла бы сюда попасть. Погоди, я тебя узнаю, это ты приехала на остров пару месяцев назад. Я наблюдала за тобой.       Алисия стояла на пороге, немного шокированная услышанным, всё это время она жила на острове и не ощущала, что за ней кто-то наблюдает. Но не успела и слова сказать, как женщина продолжила.       — Всё в порядке, Оливия, она не тварь. Но что меня больше беспокоит: он видел, как ты сюда заходила?       — Нет, кажется нет. Он потерял меня из виду ещё в городе.       — Значит всё будет в порядке, меня, кстати, зовут Алма ЛеФэй Сапсан, приятно наконец-то с тобой познакомиться.       — Взаимно, — отозвалась гостья.       — А эту юную леди зовут Оливия, – она указала на девушку за своей спиной.       – Привет.       Знакомство с новыми людьми немного успокаивало, тем более они могут помочь.       – Оливия, пожалуйста, помоги Эмме приготовить обед, а я позабочусь о нашей гостье.       – Хорошо, – девушка тут же ушла на кухню.       Директриса ещё какое-то время изучала глазами Алисию, а после, улыбнувшись, пригласила осмотреть здание.       – Что ж, Алисия, проходи. Возможно ты не поняла, но это теперь твой новый дом. – мисс Сапсан отошла в сторону, давая пройти девушке.       Та молча прошла внутрь, потом за ней закрыли дверь. Сразу же в глаза бросилась красивая лестница, ведущая на второй этаж.       – Следуй за мной, я всё тебе подробно расскажу. Возможно у тебя возникло куча вопросов и на некоторые из них я отвечу. – голос звучало мягко и в то же время обычным тоном.       Только сейчас Милфорт заметила интерьер дома. Старинная мебель, гравировка полностью выполнена вручную, высокие потолки давали некое ощущение свободы и большого пространства. Белые стены, несколько деревянных дверей, огромная люстра на потолке и красивое окно за лестницей. Да, эти окна подчеркивали старинность дома, как и всё вокруг. Ей ещё предстоит тщательно осмотреть этот дом. Мисс Сапсан уже направлялась в сторону кухни, а девушка неспешно шла следом за ней. Войдя на кухню, Алисия увидела Оливию и другую девушку, которую по всей видимости звали Эмма. Она была одета в нежно-розовое платье, а её волосы были огненно-рыжего цвета, на тонких белоснежных руках были чёрные кожаные перчатки до локтей. Девушки готовили обед и иногда помогали друг другу в чём-то.       – Оливия, Эмма, не забудьте накрыть обед и для Алисии, а я пока расскажу ей всё.       – Да, мисс С, – одновременно ответили девушки, не отрываясь от приготовления пищи.       – Пойдём, Алисия, – указала женщина на дверь, ведущую во внутренний двор.

***

      Они вместе вышли из дома, и мисс Сапсан устроила девушке небольшую экскурсию по саду, параллельно рассказывая об этом мире.       – Как ты уже поняла, это необычный мир. Странные люди разбросаны по всему миру, но сейчас нас намного меньше, чем прежде. Те, кто уцелел, предпочитают скрываться, подобно нам. В незапамятные времена мы могли свободно жить среди людей. – В её голосе зазвучали нотки сожаления. – Кое-где нас считали шаманами, к нашей помощи прибегали в трудные времена. Ещё есть народности, сохранившие гармоничные отношения с такими, как мы, где не сумели утвердиться современный уклад мира и основные религии. Но остальной мир уже очень давно нас преследует. Мусульмане нас изгнали. Христиане жгли нас как ведьм и колдунов. Даже язычники Уэльса и Ирландии со временем сочли нас злонамеренными волшебниками и оборотнями.       Алисия слушала и пыталась переварить всю информацию.       – Особенности проявляются не в каждом поколении. – Продолжила женщина. – Странные дети могут появляться через поколение или даже через десять. Они далеко не всегда рождаются у странных родителей. А у странных родителей далеко не всегда рождаются странные дети. Ты ведь знаешь, как мир боится всего необычного. Именно поэтому он и представляет такую опасность для всех, кто отличается от других. Странные отпрыски обычных родителей зачастую терпят поистине чудовищные унижения. Прошло всего несколько столетий с тех пор, когда родители странных детей считали, что их "настоящий" сын или дочь были похищены, а взамен им подбросили эльфа, то есть злого духа, который внешне ничем не отличается от их родного ребёнка. В тёмные времена это давало родителям полное право отказываться от этих несчастных детей, а то и просто убивать их.       – Это ужасно.       – Это действительно было страшно. Необходимо было что-то делать, поэтому люди, подобные мне, создали места, где странные дети могли бы жить отдельно от обычных людей. Эти своего рода анклавы изолированы от мира как в пространстве, так и во времени. Я очень горжусь петлёй времени, которую удалось создать мне.       – Что значит – люди, подобные вам?       – Мы наделены способностями, которых нет у обычных людей. Эти способности столь же разнообразны, как оттенки кожи или черты лица. Некоторые из них довольно широко распространены. Например, чтение мыслей. Другие, такие как моё умение манипулировать временем, встречаются редко.       – Так вы манипулируете временем?       – Не только, я могу превращаться в птицу – это своего рода ключ к моему дару. Только птицы умеют манипулировать временем. Таким образом, все манипуляторы времени должны уметь превращаться в птиц.       Алисии потребовалось несколько секунд, чтобы осмыслить её слова.       – Птицы путешественники во времени?       Мисс Сапсан кивнула.       – Но по большей части они проскальзывают туда и обратно чисто случайно. Тех же, кто сознательно манипулирует временем, причём не только для себя, но и для других, называют имбринами. Мы создаём временные петли, в которых странные люди могут существовать неопределённо долго.       – Так мы находимся в петле?       – Да. Третье сентября тысяча девятьсот сорокового года, если быть точной.       – Что вы имеете в виду? Это только один день, который всё время повторяется?       – Да, снова и снова, хотя наша деятельность в его пределах весьма разнообразна. В противном случае мы ничего не знали бы о последних...семидесяти годах, в течение которых существуем здесь.       – Это поразительно! – девушка впервые слышала о таком и ей казалось будто она попала в какой-то волшебный мир, но это была реальность.        –Конечно же, мы появились на Кэрнхолме лет за десять до 3 сентября 1940 года. Уникальное географическое положение острова позволяло нам достичь почти полной физической изоляции. Но после указанного дня нам потребовалась также и изоляция во времени.       – Почему?       – Потому что в противном случае мы все погибли бы от взрыва бомбы.       – А существуют ли другие временные петли, кроме этой?       – Существуют. Их довольно много, – кивнула директриса. – И почти все имбрины, которые их создали – мои подруги.

***

      Обед. Все уже собрались в столовой.       – Дети, у меня для вас хорошая новость. Теперь у нас новая воспитанница, Алисия Милфорт. – имбрина протянула руку в сторону двери, тем самым подзывая новенькую зайти в столовую. – Пожалуйста, чувствуй себя, как дома. – проговорила она, приобнимая Милфорт за плечи, когда та встала рядом. – Я надеюсь, вы помните, что нельзя задавать никакие вопросы о будущем.       Дети радостно, но несколько удивлённо рассматривали новенькую.       – Присаживайся рядом с Миллардом, – сказала женщина, указывая на свободное место. Рядом с пустым стулом одежда будто парила, очерчивая фигуру сидящего человека.       Когда Алисия заняла своё место, к ней сразу же обратился Миллард:       – Привет, меня зовут Миллард Наллингс и как ты уже поняла, я человек-неведимка. А какая у тебя странность?       – Я не знаю.. – девушка опустила свой взгляд на тарелку лежащую перед ней и спустя несколько секунд молчания продолжила. – Мисс Сапсан говорила, будь я обычным человеком, не смогла бы сюда попасть. Значит, какая-то странность всё же есть.       – Странно то, что за всё это время твоя странность никак не проявилась, даже в случае опасности, то есть ты жила, как обычный человек. Прости, я подслушал ваш разговор...немного. Нужно будет проверить какая у тебя всё же странность.       – Правда? Как?       – Узнаешь.       После обеда директриса ушла к себе в кабинет, предупредив об этом детей, а Оливия начала убирать со стола. Миллард пригласил Алисию в гостиную по неизвестной для девушки причине, он хотел устроить ей тест на определение её странности. Остальные же дети последовали за ними, тоже желая узнать на что способна девушка.       Невидимка подошёл к большому книжному стеллажу, стоящему у стены и занимающему пол стены гостиной, и достал книгу. Алисия расположилась на бежевом диване, украшавшем середину просторной гостиной. Рядом опустился Миллард, аккуратно положив книгу на стол перед девушкой.       – И что я должна с этим делать? – спросила гостья.       – Как ты уже знаешь, у каждого из нас есть своя странность, и у некоторых она может быть видна, а у других скрыта. Попробуй сосредоточиться на этой книге, – начал объяснять парень, рукав его кофты поднялся, указывая на книгу.       Дважды повторять было не нужно. Милфорт сфокусировала свой взгляд и попыталась представить, как книга поднимается в воздух. Она не раз смотрела фантастику и видела, как предметы передвигались силой мысли. Но книга оставалась неподвижной и целой, даже спустя пять минут представлений всевозможных вариантов от сожжения до замораживания книги.       – Да, видимо ты не обладаешь ничем, что могло бы повзаимодействовать с этим предметом. Очень жаль, – Миллард убрал книгу на прежнее место.       – А что если она может взаимодействовать с людьми? – предложил кто-то из детей.       – Тогда, возможно, я смогу тебе помочь. – подала голос Эмма.       Она взяла девушку за руки, помогла подняться с дивана и, отойдя на некоторое расстояние, встала напротив Алисии.       – Ты можешь сосредоточиться на мне.       Милфорт колебалась. А вдруг она навредит ей. Но уверенный взгляд её напарницы и заинтересованность детей помогла ей сосредоточиться, на этот раз на живом объекте.       Алисия смотрела прямо в глаза, не отводя свой взор. Она всегда так делала. Может и глупо, но она аргументировала эту привычку старой поговоркой: "Глаза – зеркала души". Ей нравилось смотреть в "души" людей, но в большей степени это была заинтересованность и очарованность красотой глаз.       В глазах Эммы промелькнуло удивление, а следующее, что увидела Алисия, было её падающее на пол тело.       В гостиной раздался глухой удар от упавшего тела. Дети бросились к девушке и начали пытаться привести её в чувства.       – Всё в порядке, я здесь. – раздался голос Эммы.       – Эмма, сейчас не до шуток, – произнесла Бронвин, поднимая на руки тело Алисии и перекладывая его на диван.       – Шуток? Что ты имеешь в ви... – она не договорила, последняя фраза просто оборвалась.       Алисия тут же распахнула глаза, вновь оказавшись в своём теле, а дети испуганно вздрогнули, немного отодвинувшись.       – Вы это видели?! – воскликнула она. – У меня получилось.       – Что ты несёшь? Ты упала в обморок, – проговорил парень, который остался стоять в стороне и просто наблюдал.       – Наверное, мы немного не рассчитали твои силы, тебе нужно отдохнуть. – сказал Гораций.       – Да нет же, получилось! Я была в теле Эммы. – перебила их девушка.       – Как интересно, перемещение в чужое тело, – задумчиво отозвался Миллард.

***

      Эмма и Оливия взяли девушку за руки и повели в её новую комнату на втором этаже, параллельно расспрашивая о настоящем времени, которое было для них недосягаемым будущим. Милфорт беспокоило немного другое, грубый ответ незнакомого парня всё равно остался неприятным осадком, она ещё на обеде чувствовала напряжение из-за раздражённого взгляда того парня, как ей потом сказали, его зовут Енох. Девочки уверяли её, что со временем это пройдет, но у Алисии было странное предчувствие, что это вряд ли пройдёт так скоро. Эмма и Оливия довели новенькую до её комнаты, объяснили где чьи комнаты находятся и ушли гулять во двор.

***

      Девушка аккуратно повернула ручку двери и осторожно открыла её. Взору предстала просторная уютная комната нежных оттенков. Обои были нежно-розовог цвета, шкаф, прикроватная тумбочка и небольшой стол были белого цвета. Конечно же был туалетный столик, с зеркалом, где можно было увидеть себя с головы до талии. Сам этот столик бы нежно-голубого цвета с прекрасными резными узорами по бокам и на ящиках. Кровать стояла сбоку посередине и была двуспальная с чисто белым постельным бельём, а напротив было окно, ведущее во двор, где сейчас играли дети. Ещё одно окно было в конце комнаты напротив двери, через которое было видно сад и небольшой огород. Алисия начала ходить по комнате и всё тщательно рассматривать. Потом, вспомнив про усталость, она свалилась на кровать, в глазах сразу начало темнеть и она отключилась.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.