Глава 5
4 июля 2021 г. в 22:50
Я чувствовала, что с каждым днём уже привыкаю ко всему этому. Но я заскучала по дому. Опять вспомнила бабушку, я ведь с ней так и не попрощалась. Родители не будут меня искать ещё около года, так как подумают, что не могут связаться со мной из-за плохой связи на острове. Теперь это моя новая жизнь и нужно было принять это.
Я заплела волосы в хвост и одела свою "одежду из будущего", решив уже носить её часто, ведь она была напоминанием о моём счастливом спокойном будущем. Я спустилась вниз и зашла на кухню, где встретила Эмму и Оливию, которые уже вовсю готовили завтрак.
— О, Алисия, ты проснулась. Поможешь нам? — поинтересовалась Оливия.
— Конечно.
Я впервые готовила еду на большое количество людей, так как постоянно в своём времени кушала в одиночестве. Мне редко удавалось поесть в компании родителей, так что здесь мне было в какой-то мере уютнее, чем дома. Девочки умело управлялись с готовкой, наверное, за всё долгое время, что они жили тут, это стало привычным. Таким же привычным, как видеть вечно повторяющийся день. Девочки поручили мне разложить тарелки и столовые приборы на столе, что не заняло у меня так много времени.
— Эмма, разве ты не пойдёшь встречать Джейкоба? — вырвалось у меня.
— По-моему, он и сам прекрасно найдёт дорогу к дому. — она немного смутилась, но быстро скрыла это. Было видно, что она хотела уклониться от этой темы, поэтому я не стала продолжать.
Когда мы всё подготовили к завтраку, то Эмма побежала сообщить об этом мисс Сапсан, а мы с Оливией пошли во двор звать всех детей к завтраку.
Этот завтрак оказался лучше, чем я себе представляла. Многие разговаривали друг с другом, как будто школьники шептались на уроке.
— Алисия, — окликнул меня Хью, который сидел рядом со мной. — Ты можешь нам ещё что-нибудь интересное рассказать о будущем?
— Да, расскажи ещё что-нибудь. — поддержали остальные.
— Дети, — их просьбы прервал строгий голос имбрины. — Я ещё вчера вам сказала: "Мы не обсуждаем здесь будущее и эта тема закрыта." Мисс Алисия, вы тоже удосужились поговорить вчера о будущем?
— Нет... — запнулась я. Мне не хотелось выдавать Джейкоба, но похоже она уже всё знала.
Я уловила сердитый взгляд директрисы, в котором читалось некое осуждение. Будто я должна была понять, что мне говорить всё-таки не следует.
Оставшееся время завтрак прошёл в небольшом напряжении. Некоторые из старших детей похоже поняли, что Джейка ждёт воспитательный разговор о правилах в этом доме, потому что он, возможно, уже нарушил одно из них: Не рассказывать о будущем.
После завтрака мисс Сапсан попросила Эмму сходить за продуктами, а я пошла в гостиную играть с ребятами. Хоть я и поняла, что теперь мне нельзя ни слова говорить о будущем, зато они могли поведать мне о прошлом, о своём времени. Как и ожидалось, для них это было обыденностью, но не для подростка 21-го века. Я расспрашивала их о том, как они жили раньше, что сейчас больше всего распространенно и прочие мелочи.
Вскоре я услышала, как кто-то пришёл, а потом последовал голос мисс Сапсан:
— На одно слово, мистер Портман.
Как и те немногие, что были в гостиной, я поняла, что сейчас Джейкоба будут отчитывать. Я боялась, что мисс Сапсан может выгнать его, посчитав, что он будет угрозой для её подопечных. Но я быстро успокоилась, вспомнив, что всё-таки она охраняет каждого странного ребёнка, попавшего к ней.
Спустя какое-то время я услышала шаги директрисы, которая ушла в свой кабинет, а я же поспешила найти Джейка. Он как раз собирался выйти во двор, но я окликнула его.
— Джейк, постой.
— Алисия? Ты случайно не видела Эмму?
— О, она ушла в посёлок за продуктами. А зачем она тебе?
— Да так.
— Слушай, я хотела извиниться за мисс Сапсан. Мы ведь тогда почти вместе рассказали о будущем, а попало только тебе.
— А, ты про это. Всё в порядке, она просто предостерегла меня. Давай впредь больше так не делать. Мисс Сапсан сказала, что это может быть опасно для них.
— Хорошо.
Джейк вышел во двор и я тоже вышла прогуляться. Как только я оказалась на улице, то сразу заметила Еноха. Он сидел вдали от всех на пне на опушке леса и что-то мастерил. У меня было хорошее зрение, но я сумела разглядеть только что-то наподобие куклы в руках Еноха. Мне стало интересно чем о занят, и я тут же пошла к нему.
— Что ты делаешь?
— Гомункулов.
— Можно мне понаблюдать?
После моих слов он просто посмотрел на меня и произнёс:
— Ну, понаблюдай.
Я обратила внимание на то, что рядом с Енохом лежало несколько гомункулов, похожих на поломанных роботов, а также они напоминали мне мини человечков или самодельных кукол. Он что-то сделал с гомункулом в своих руках и опустил его на землю рядом с другими. Как по волшебству, один за другим они начали "оживать". Они поднимались на ноги, но как-то неуклюже, и начинали, спотыкаясь, бродить вокруг своего создателя, время от времени сталкиваясь друг с другом.
Я заворожённо наблюдала за всем этим, это казалось мне каким-то волшебством. Похоже, это его странность, но я впервые увидела, как странный ребёнок демонстрирует свои способности.
— Я по глазам вижу, ты хочешь что-то спросить. — раздался голос Еноха.
— А, да. Ты сам их сделал?
— Конечно.
— Это удивительно.
Я уселась на траву неподалёку от Еноха и его гомункулов, которые теперь стали чаще сталкиваться друг с другом. Енох впервые со дня нашей встречи выглядел таким сосредоточенным, что почти не замечал меня. Я иногда ловила на себе его короткие взгляды, в которых как обычно ничего не могла прочесть, он был для меня как загадка.
Я заметила, как один из гомункулов оторвался от своих "товарищей" и побрёл в другую сторону. Он пошёл в сторону дерева, под которым я разглядела спящего Джейкоба. В какой-то момент это показалось мне пугающим, так как я вспомнила ужастики, что успела посмотреть за свою короткую жизнь. Но это быстро прошло, когда я увидела, как этот "маленький человечек" пытался что-то сделать с обувью Джейка, но быстро запутался в шнурках от чего Джейкоб проснулся. Я повернулась к Еноху и мне показалось, что я увидела на его лице лёгкую улыбку.
— Тащи его сюда! — крикнул он.
Джейкоб огляделся и заметил нас. Он поднял самодельную куклу и пошёл к нам. Я поднялась с земли и подошла к Джейкобу, чтобы лучше рассмотреть творение Еноха. Человечек оказался грубо сделанной странноватой игрушкой. Его голова представляла собой закругленный комок глины, а лицо ему заменял смазанный отпечаток большого пальца. Когда Джейкоб подошёл к нам, солдатик в его руке вдруг ожил и начал извиваться, как будто пытаясь выбраться. Он поставил его рядом с остальными и вытер испачканные глиной пальцы о джинсы.
— Я Енох, а ты, должно быть, он.
— Наверное, да, — пожал плечами Джейкоб.
— Извини, если он тебя побеспокоил, — продолжал парень, подталкивая принесенного Джейком солдатика ближе к его товарищам. — Понимаешь, они еще недостаточно обучены и творят, что им вздумается. Я сделал их только на прошлой неделе.
— Это ты их сделал? — восхищенно переспросил Джейк. — Как?
— Я уже отвечал на этот вопрос. Да, я. — он взглянул на меня, а потом снова перевёл взгляд на нашего гостя. — Это гомункулы, — пояснил он. — Иногда я приставляю к ним головы кукол, но на этот раз я слишком спешил.
— Кто такие гомункулы?
— Гомункулы — это гомункулы. Некоторые называют их человечками, но мне кажется, это звучит глупо. Ты со мной согласен?
— Однозначно.
Гомункулы хаотично суетились на траве, сталкиваясь друг с другом подобно возбужденным атомам.
— Деритесь, придурки! — скомандовал Енох, и только тут мы заметили, что они не просто сталкиваются, а бьют друг друга руками и ногами.
Но своенравному солдатику драться явно не хотелось, и когда он в очередной раз засеменил прочь, Енох схватил его и оторвал ему ноги. Я вскрикнула, ведь успела привыкнуть видеть их "живыми".
— Зачем ты это сделал?!
— Вот что случается с дезертирами в моей армии! — воскликнул он, бросая покалеченную игрушку на траву, где она начала извиваться под ударами набросившихся на неё остальных солдатиков.
— Ты со всеми игрушками так обращаешься?
— А что? — удивился он. — Тебе их жаль?
— Наверное. А тебе?
— Нет. Если бы не я, их вообще не было бы на свете.
Джейкоб засмеялся, а Енох нахмурился.
— Чего ты смеешься?
— Ты меня насмешил.
— Я вижу, до вас долго доходит, — вздохнул он. — Смотрите.
Схватив одного из солдатиков, он сорвал с него форму. Потом взял его обеими руками и, разломав посередине, извлек из его груди крохотное судорожно сжимающееся сердце. Солдатик тут же обмяк, а Енох взял сердце двумя пальцами и показал нам.
— Это мышиное сердце, — пояснил он. — Вот что я могу делать — забрать жизнь у одного существа и дать ее другому, либо глиняному, как этот гомункул, либо тому, которое когда-то было живым, но умерло. — Он сунул сердце в карман кофты. — Я скоро научусь их муштровать, и тогда у меня будет целая армия. Только те гомункулы будут рослыми. — Он поднял руку над головой, чтобы показать нам рост будущих гомункулов. — А вы что умеете делать? — поинтересовался он.
— Я? Честно говоря, ничего. То есть ничего особенного. Не то, что ты. — произнёс Джейк.
— Про меня ты, наверное, слышал. Могу переместиться в человека на 5 минут.
— Вау, это же круто побывать в чужом теле.
— Ну, возможно, ты будешь полезной. — вздохнул Енох. — Но ты, — он указал на Джейкоба. — Все равно будешь с нами жить, а?
По его голосу нельзя было сказать, что ему этого особенно хочется. Ему просто было любопытно, не более того.
— Не знаю, — ответил тот. — Я еще об этом не думал.
Енох подозрительно посмотрел на парня.
— Разве тебе этого не хочется?
— Я еще не знаю.
Он прищурился и медленно кивнул, как будто только сейчас понял, что он из себя представляет.
Наклонившись вперед, он еле слышно произнес, но я смогла услышать:
— Эмма рассказывала вам о Набеге На Деревню?
— О набеге на что?
Он отвел глаза в сторону.
— Да так, ничего. Это просто игра, в которую играют некоторые из нас.
— Она ничего нам не говорила, — покачал головой Джейк.
Енох поелозил на пне, чтобы придвинуться ближе к нам.
— Ну, еще бы! — прошептал он. — Я уверен, что она очень многого вам не рассказала об этом местечке. Она не хочет, чтобы вы слишком много знали.
— Да ну? Почему же? — спросила я.
— Потому что тогда вы поймёте, что здесь не так уж классно, как вас пытаются убедить, и вы не захотите оставаться.
— И что же мы должны знать? — проговорил Джейкоб.
— Этого я тебе рассказать не могу, — одарив нас коварной улыбкой, ответил Енох. — Мне не нужны неприятности.
— Как хочешь, — пожал плечами Джейк. — Но ты сам об этом заговорил.
Джейкоб развернулся, чтобы уйти.
— Погоди! — воскликнул О'Коннор, хватая его за рукав.
— Почему я должен ждать, если ты все равно не хочешь ничего мне говорить?
Он задумчиво потер подбородок.
— Но это правда. Мне нельзя ничего вам говорить… Хотя вряд ли я смогу помешать, если вам вдруг захочется подняться наверх и заглянуть в комнату в конце коридора.
— Зачем? — настаивал Джейкоб. — Что там?
— Не что, а кто. Мой друг Виктор. Он хочет с тобой познакомиться. Сходи к нему, поболтай.
— Отлично, — кивнул он. — Так и сделаю.
Он зашагал к дому, но, услышав свист Еноха, обернулся. Тот сделал вид, что шарит рукой над дверью.
— Ключ, — одними губами произнес он.
— Зачем мне ключ, если там кто-то есть?
Но Енох отвернулся, сделав вид, что не услышал его вопроса.
— А что он должен там увидеть? — не понимала я.
— Если ты хочешь, то сама можешь посмотреть.
— Послушав тебя, мне кажется вряд ли там будет что-то хорошее.
Сказав это, я ушла. Меня начинала пугать и путать мысль о том, что они не всё мне рассказывают. Но я хотела убежать от этого. В моей жизни мало происходило чего-то очень загадочного, что мне хотелось бы это узнать. Я понимала, что раз эти дети прячутся тут, значит есть что-то по-настоящему пугающе. Твари? Вряд ли. После того, что случилось, мне хотелось жить спокойно, зная, что моим близким ничего не угрожает.
Остаток дня прошёл как всегда спокойно. Я опять наблюдала за остальными. Слова Еноха так и не выходили из головы. Только я подумала, что буду в безопасности, как узнала, что от нас что-то скрывают. Со временем я начала забывать об этом, ведь если это было бы необходимо — они бы рассказали. Но мне в любом случае придётся остаться здесь. Мне хотелось доверять им, доверять выбору мисс Сапсан о чём-то умолчать. При необходимости я спрошу Джейка, он выглядит как человек, который в любом случае добьётся правды.