Новый дом
30 июня 2020 г., 00:43
Утро в приюте для Гарри началось очень рано. Он проснулся в пять и уже не смог уснуть, с
нетерпением ожидая, когда его заберут домой. Было и страшно, и волнительно
одновременно, но ребенок уже начал осознавать, что это значит. Он так и не понял, папа ли это или «почти папа», но это было не страшно. Гарри все равно будет называть его «папой» за добрые глаза и теплые объятия. Он не помнил своих родителей, они только снились ему иногда и то все заканчивалось страшной зеленой вспышкой. Гарри был уже большим, чтобы плакать и несмотря на то, что ему было всего четыре года, он считал себя достаточно самостоятельным. Он мог сам завязывать шнурки, одеваться и, с трудом, но дотягивался до дверной ручки, не говоря уже о том, что он сам ел и убирал за собой тарелку.
Полежав в кровати еще полчаса, он вылез из постели, оделся, натянул ботинки и тихо
спустился в столовую. Кухарка уже была там.
— Доброе утро, — улыбнулась она при виде Гарри.
— Доброе утро. — Вежливо ответил он. — А можно покушать?
— Ну, завтрак через час, но я посмотрю.
Оказалась, она уже успела сделать запеканку, поэтому отрезала кусок и поставила на
стол перед ребенком.
— А почему ты не спишь? — Спросила она, садясь напротив.
— Спасибо, — малыш довольно улыбнулся и начал есть. Съев половину, он ответил. —
Скоро Сири и Реми приедут и заберут меня домой.
— Здорово, я рада за тебя. — Она взъерошила ему, итак непослушные, волосы. — Только
сначала тебе надо расчесаться и умыться.
Гарри согласно кивнул, быстро доел запеканку и убежал в ванную. Сириус и Ремус
подошли как раз к завтраку и когда Гарри попрощался со всеми друзьями и
воспитательницами, включая директора, они вместе пошли к выходу.
Оказавшись за пределами слышимости, Сириус присел перед Гарри и прошептал:
— Сейчас ничего не бойся. Мы попадем в необычный мир магии и тебе все покажется
странным, поэтому помни, что мы с тобой и обязательно ответим на все вопросы. Ты
понял?
Гарри кивнул, хотя ничего не понял. В ответ на это Сириус взял его на руки и они с
Ремусом аппарировали ко входу в «Дырявый котел». Малыш на руках у Сириуса
замер от испуга, и не понимая, что случилось, оглядывался по сторонам. Он с
удивлением заметил, что вывеска начала меняться на изображение котла. У него сразу
начали появляться вопросы, но он не знал, с какого начать. Заметив это, Сириус
успокоил его.
— Не волнуйся, сейчас мы пойдем в магазин игрушек, потом есть мороженое, а затем
домой. Как тебе такой план?
Гарри лишь обнял его за шею, не торопясь слезать с крестного. Этот мир пугал его
своей необычностью.
— Все такое необычное, — прошептал он, — а в этом магазине много игрушек?
Сириус хихикнул. Почему-то Гарри зацепился именно за игрушки!
— Очень много и они очень необычные.
— Не страшные?
Сириус задумался, его выручил Ремус.
— Некоторые да, но мы их точно не купим.
— А машинку? — Гарри с ожиданием смотрел, гадая, не зашел ли он слишком далеко в
своих желаниях, но те явно были не против.
— Тогда выберешь себе машинку.
Гарри хихикнул, уткнувшись в плечо Сириуса и Люпин в очередной раз отметил, что
друг будет потрясающим отцом Гарри, главное, не позволить ему слишком избаловать
ребенка.
Они молча прошли через паб и когда оказались на Косой аллее, Гарри поднял голову от
плеча Сириуса и восхищенно вздохнул. Тот осторожно поставил малыша на землю и
наказал крепко держать за руку. Кажется, Гарри даже не заметил этого, но крепко
стиснул руку крестного.
Он, не переставая, смотрел по сторонам на магазины, которые они
проходили: товары для квиддича, волшебные палочки, мантии мадам Малкин и,
наконец, остановились у большого двухэтажного магазина игрушек.
— Сири? — Решился заговорить Гарри.
— Да?
— А что такое волшебная палочка?
— Я хотел рассказать об этом позже, но раз ты спросил сейчас… Мы не просто люди, у
нас есть волшебная сила, а для того, чтобы использовать ее, нам нужна волшебная
палочка.
— А я тоже волшебник? — Восхищенно спросил малыш.
— Да, как и твои родители.
— А можно мне волшебную палочку? — Гарри умоляюще смотрел то на Сириуса, то на
Ремуса.
Оба засмеялись.
— Она у тебя будет, только немного позже. — Ответил Ремус и заметив расстройство
Гарри, добавил. — Разве ты не хочешь сейчас волшебную машинку и мороженое?
— Хочу! — Воскликнул ребенок и потянул взрослых внутрь.
Спустя час возбужденной беготни Гарри от полки к полке, усталые мужчины
оказались у кассы с пятью машинками, железной дорогой и миниатюрной копией
«Хогвартс-экспресса», прилагающейся к этой дороге. Только сейчас они
действительно осознали, насколько непросто им придется с таким гиперактивным
ребенком и, не сговариваясь, решили узнать в Хогсмиде, со скольки лет там
принимают в детский сад.
Сириус и Ремус сумели поговорить только тогда, когда усадили неугомонного ребенка
в кафе у Фортескью и заказали ему большую порцию малиново-шоколадного
мороженого. Гарри медленно ел, не желая, чтобы это счастье заканчивалось. Несмотря
на то, что был всего лишь полдень, он очень устал, одновременно опасаясь того, что
если уснет, сказка кончится и он снова проснется в приюте, без семьи. Он до сих пор
не верил в то, что волшебник, даже учитывая все, что уже увидел, слишком
нереальным казалось происходящее. Взрослые тихо разговаривали рядом, но Гарри
понимал только часть:
— Потом в Хогсмид?
— Да, надо посмотреть, как можно обустроить дом и детскую площадку. Батут и качели?
— Можно было бы еще горку, ну, и домик для игр.
— А места хватит?
— Вот и прикинем на месте. Для Гарри хочется все сделать наилучшим образом. Он же
наверняка захочет привести друзей из детского сада.
— Кстати, детский сад… Надо сходить туда, спросить, есть ли места.
— Надо. Кажется, пора домой. Гарри уже спит на ходу.
— Неудивительно, столько впечатлений получить за раз!
— Кстати, мне показалось или Гарри не совсем поверил в магию? — заметив удивленный
взгляд Ремуса, Сириус объяснил. — В смысле, да, он наслаждается новыми
впечатлениями, волшебными игрушками и магией в целом, но тебе не кажется, что он
воспринимает это скорее, как приятный сон?
— Время лечит, — только и заметил друг, собирая покупки и вставая из-за стола. — Давай,
бери Гарри, а я понесу все остальные вещи.
Сириус кивнул и осторожно поднял малыша на руки. Тот недовольно заворочался.
— Сейчас мы пойдем домой и ты немного поспишь, да, сохатик?
Гарри странно посмотрел на него. — Ты не бросишь меня?
— Обещаю. — Сириус крепче обнял его и поцеловал в лоб.
Гарри устало улыбнулся и уснул. Идти на Гриммо решили через камин, чтобы не
разбудить малыша. В доме они бесшумно поднялись на второй этаж, Ремус открыл
дверь детской и пока Люпин разбирал новые игрушки и одежду Гарри, Сириус
осторожно переодел ребенка в пижаму и уложил в кроватку. Аккуратно укрыв его
одеялом, Сириус повернулся к другу и спросил:
— Сколько у нас есть времени?
— Может, часа два. Я пойду скажу Добби, чтобы он присмотрел за Гарри. — Ответил
Люпин и вышел из детской.
Они не уложились в два часа. Выбрать поставщика мебели оказалось труднее, чем они
ожидали, а тем более выбрать для Гарри самые лучшие батут, качели, горку и домик для
игр.Уже в детском саду к Сириусу неожиданно аппарировал домовик и сообщил, что Гарри
только что проснулся и не перестает плакать. Мужчины обеспокоенно переглянулись.
— Ты можешь привести его сюда? — внезапно спросил Сириус.
— С радостью. — Пропищал домовик. — Сию секунду.
Ремус не успел спросить, зачем это понадобилось другу, а к Сириусу в объятия уже
бросился заплаканный Гарри.
— Ну, что такое? — Ласково спросил мужчина, подняв малыша на руки.
— Ты обещал не уходить. — Гарри зарылся в плечо крестного, не обращая внимания на
окружающих.
Сириус успокаивающе погладил его по волосам.
— Нам надо подготовить переезд в новый большой дом. — Объяснил он Гарри.- Ты же
хочешь иметь свою горку и и качелю?
Малыш неуверенно кивнул. Он не до конца понял про переезд, ведь у них уже есть
дом, но свою горку иметь хотел.
— Видишь, а сейчас мы в детском саду. Хочешь поиграть здесь пока я не поговорю с
воспитательницей?
Гарри поднял голову и огляделся. Он сразу увидел большую игровую комнату и
раскиданные по всему полу игрушки.
— Можно?
— Конечно, — ласково улыбнулась одна из воспитательниц и, когда Сириус поставил его
на пол, взяла мальчика за руку и повела к небольшой компании детей за столом.
Сириус проводил его взглядом.
— Вы можете не волноваться, — заметила старшая воспитатель, судя по бейджику, Эмма, —
Это хорошая возможность для Гарри уже сейчас начать заводить друзей.
— Значит, у вас есть место для Гарри?
Сириус с трудом отвернулся от мальчика. Эмма кивнула.
— Вам повезло. Можете приходить на следующей неделе. — Она посмотрела на Сириуса,
затем на Гарри и неожиданно спросила, — это же не ваш сын, да?
— Крестник, — вскинулся он. — А что?
— Ничего, просто в таком случае мне понадобятся документы об опекунстве.
Люпин решил вмешаться.
— Без проблем. Мы принесем их через неделю.
— Извините, не хотела обидеть, таков порядок ради безопасности детей.
— Мы понимаем. — Повторил Ремус. — Пойдем? — обратился он к Сириусу.
Тот оглянулся на Гарри, играющего в кубики с девочкой в голубом платьице. Мальчик
периодически оглядывался на взрослых, но не мог оторваться от новых кубиков,
постоянно меняющих цвет и, беспрерывно болтающей, новой подружки.
— Неудивительно, что она не хочет спать. — Заметил Ремус.
— Гермиона даже по волшебным меркам большая выдумщица, видимо, Гарри согласился
ее выслушать. — Усмехнулась воспитательница.
— Да уж.
Гарри с трудом удалось забрать домой. Он согласился оторваться от игры только благодаря
обещанию, что они вернутся в сад через неделю и он сможет пять дней в неделю общаться с Герми. Ей тоже было четыре, но родители были магглами. Удивительно, как они догадались отдать ее в магический детский сад, а не обычный, все удивлялся Сириус, а Ремус предлагал спросить об этом саму девочку, все равно она так охотно отвечала на вопросы о себе и своей жизни.
Когда они втроем вернулись домой, Добби уже приготовил обед и Гарри настоял на том,
чтобы они все вместе построили железную дорогу и начали запускать по ней поезд. Позже,
уложив малыша спать, Сириус рассматривал каталог с детскими игрушками, думая о том, как сделать так, чтобы одновременно скупить половину товаров и при этом не избаловать
любимого крестника. Ремус бы точно этого бы не одобрил.