Робкий Принц (The Humble Prince)

Перевод
R
В процессе
383
1
переводчик
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 558 страниц, 263 335 слов, 79 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
383 Нравится 374 Отзывы 106 В сборник

Город облаков

Настройки
      После долгого полёта, во время которого принцесса воспользовались шансом и полетела так быстро, как только могла, не рискуя, что пассажир упадёт, они достигли места назначения. Когда на горизонте появился Клаундсдейл, Блюблад восторженно ахнул. То было скопление облаков, будто бы стоявших друг на друге и устремлявшихся выше в небо, образуя внушительную гору с радужными и водными реками, стекающими на землю внизу. Дома и колонны в классическом стиле были разбросаны повсюду, где летали пегасы вокруг, а лестницы и статуи, материал которых можно было бы принять за чистый мрамор, на деле были облаками.       — «Гора… Неужто Олимп... Так, стоп! Сосредоточься! Дело не в этом. Это другой мир, едва ли есть связь с местом из древнегреческих мифов… Но похоже, это да…», — принц покачал головой, но затем ему пришлось сделать двойной снимок, чтобы полюбоваться всем — «… А что, если бы мифы стали правдой? Вот же… Ради всего святого, там настоящая ГОРА из облаков!.. И я направляюсь прямо к нему, в виде пегаса!».       Селестии не нужно было видеть племянника, чтобы понять, что тот разинул рот при виде этого великолепия. Вместо того, чтобы прерывать его, она с затаённым ехидством ждала неизбежного. Прошло совсем немного времени, прежде чем она услышала кашель принца. Он только что съел жука. Мелочь, которую всегда нужно помнить и иметь в виду. Принцесса солнца издала тихий смешок.       — Красиво, не правда ли? Независимо от того, в который раз я бываю здесь, не устаю восхищаться красотой Клаудсдейла, — поделилась с ним Селестия, направляясь следом за парой других пегасов к тому, что казалось зоной для посадки. Принцесса вскоре встала в очередь и тоже ждала своей очереди.       — Это… Настоящая гора, т… там, мам? — спросил Блюблад, указывая на строения, устремляющиеся ввысь вдалеке.       — Очень похоже, не так ли? Но нет, это просто облако в форме горы. Исключительный случай, потому что он является фундаментом Клаудсдейла и всех его сооружений.       — «Так вот что имела в виду Пинки, когда сказала, что Дэш живёт на облаке», — размышлял принц, увидев, что, действительно, в различных облачных образованиях были дома, в которые или из которых входили и выходили пегасы. В некоторых из них этих облачных строений даже были видны сады.       — Что в этом такого особенного, мама?       — Я могла бы рассказать, но это долгая история. Не забывай, мы здесь не по этой причине. А пока, прими за основу что облака здесь основной строительный материал. Кстати, вот теперь можешь слезть, — ответила она с улыбкой и повернулась, чтобы посмотреть на него.       Только сейчас маленький принц мог заметить, что она не только перестала хлопать крыльями, но и села, опустив крылья, чтобы он мог слезть.       Блюблад осмотрелся по сторонам, но не увидел ни малейшего намёка на землю или иную твёрдую поверхность, только ещё больше облаков вокруг. Через которые тётя Селестия по какой-то неведомой ему причине не провалилась, Селестия, похоже, способна ходить по ней без проблем. Когда она снова указала вниз, жеребёнок со страхом в глазах оглянулся на неё.       — Да ладно тебе, — принцесса не смогла не улыбнуться. — Тут нечего бояться, поверь мне. С тобой всё будет в порядке.       Принц встал и с великой осторожностью поставил копыто на облако рядом с собой, готовый в любой момент отдёрнуть его. Он был удивлён, так как его копыто не только не прошло насквозь, вместо этого ощущалась мягкая, упругая поверхность, как натянутый батут. Который всё же позволял стоять на нём достаточно устойчиво.       — Облака… Твёрдые? Но как? — озадаченно спросил Блюблад, принцесса усмехнулась и снова встала:       — Пегасы могут лепить облака, как им заблагорассудится, дорогуша. Это часть их магии, понимаешь?       Селестия указала на близлежащую строительную площадку, где группа рабочих несла большие куски квадратных облаков в недостроенное здание. Ожидавшая там другая группа взяла их и использовала свои крылья, чтобы сформировать блоки для строительства стен, полов, колонн и даже украшений, прежде чем вымачивать их водой, делая облака похожими на твердый мрамор.       — Конечно, не все облака работают одинаково. Это, в частности, особый сорт облаков, извлечённых из горы, которые затвердевают при соприкосновении с водой, сохраняя при этом форму и не рассеиваясь, — деловито рассказывает принцесса, наслаждаясь вниманием, которое Блюблад уделял ей, прежде чем потоптаться на облаке под ними. Она не была уверена, был ли это эффект кулона или простая радость открытия от чего-то нового и совершенно фантастического.       — «Охренеть, не могу в это поверить. Они могут построить дом из облаков? Может ли это означать, что все облака, которые выглядят как что-то, являются неудачными попытками создать статую? Этот мир полон мозговыносящих сюрпризов», — размышления принца вскоре были прерваны легким постукиванием по голове, и, подняв глаза, он увидел Селестию, указывающую головой вдаль.       — Пойдём, дорогой, нам ещё многое предстоит увидеть. Мы ведь не хотим опоздать на твой урок по полётам, верно? — риторически спросила она, начиная идти, на ходу заполняя брошюру.       — Иду! — вскоре присоединился к ней принц.       Когда они направлялись к месту назначения, его крылья подёргивались, показывая всё возрастающее волнение. В результате принцессе пришлось озаботиться ещё и тем, чтобы племянник случайно не улетел.       Определив сторону, куда направлялись группки из матерей и детишек, они направились туда. Прибытие на назначенное место ускользнуло от сознания принца, поэтому он снова остался безмолвным, глядя на красивый и ухоженный парк с настоящей растительностью, раскинувшейся насколько хватало глаз, каким-то образом подвешенной на вершине облаков. Гигантские, громоздкие деревья с необычной перевернутой кроной*(1) служили домом для множества птиц. Были мраморные клумбы с красующейся разнообразными цветами растительностью, журчащие фонтаны, приятные взгляду стулья, беседки и даже детская площадка, на которой беззаботно играли дети. Единственным сравнением, приходящим принцу на ум был Центральный парк, и даже это казалось колоссальным преуменьшением по сравнению с прекрасным сочетанием флоры и мистического очарования перед ним.       Очарование, которое он испытывал, было настолько глубоким, что ему потребовалась целая минута, чтобы прийти в себя и заметить, что в настоящее время они стоят в очереди. Несколько пегасов в оранжевых жилетах сотрудников безопасности и лётных очках проверяли брошюры матерей и их нетерпеливых детей, заставляя принца осознать одну маленькую, но немаловажную деталь, забытую ими.       — Мы забыли имя, т… Мама! Мы забыли придумать мне имя! — тревожно прошептал Блюблад замаскировавшейся Селестии.       — Не волнуйся, дорогой мой. Всё под контролем, — подмигнула она ему, прежде чем передать заполненный листок одному из чиновников — крупному жеребцу-пегасу с коричневой шерстью и чёрной гривой, с кьютимаркой на которой заходящее солнце перекрывалось пером.       — Доброе утро, мисс… Саншайн. Вы впервые у нас? — спросил жеребец, сверяясь с информацией на брошюре.       — Действительно, мы впервые в городе и не задержимся здесь надолго, поэтому, когда я увидела вашу брошюру, то сразу поняла, что это будет прекрасная возможность показать моему милому Блю Йондеру* чудеса его наследия и одновременно начать обучение полётам, — с гордой улыбкой ответила принцесса.       — «Блю Йондер? Ну, это соответствует теме синего цвета, и, учитывая, что мою кьютимарку можно рассматривать как компас или путеводную звезду… Да, я мог бы увидеть в этом логику», — задумался Блюблад над именем и над тем, почему было выбрано именно оно.       — Это объясняет, почему я не узнал вас, — чиновник улыбнулся и кивнул, убирая брошюру и протягивая им список мероприятий. — В таком случае позвольте мне первым поприветствовать вас в Клаудсдейле и немного рассказать вам о происходящем. Как вы можете видеть, сегодня у нас запланировано несколько мероприятий. Не только для новичков, но и для опытных жеребят и кобылок. Даже будут советы о том, как улучшить свои навыке, можете взять один или несколько уроков, мы будем здесь весь день. А теперь, поскольку это ваш первый раз, могу я предложить начать с планера? Идеально подходит для начинающих, и вам крупно повезло, следующее занятие начнётся буквально через 10 минут. Направляйтесь прямо в центр площади позади меня, во-о-он там, пока не увидите гигантскую рогатку. Мои коллеги объяснят, с чего начать. Если у вас есть ещё какие-либо вопросы, поищите пони в оранжевом жилете.       — Мы будем иметь это в виду. Спасибо за помощь, добрый сэр. Пойдём, дорогуша. Наш урок вот-вот начнётся.       — Хорошего вам дня! — крикнул им вслед офицер, прежде чем возобновить свою работу.       Блю помахал ему на прощание и бросился к своей тёте.       — Вот это да, тётя. Только что придумала?       — Это не первый раз, когда я сочиняю предыстории, милая. Не могу удержаться, придержите мои копытца! Хе, хочу посмотреть, как Луна что-нибудь сымпровизирует на моём месте, — прошептала Селестия с гордостью, прежде чем её глаза расширились от осознания, и хитрая ухмылка появилась на лице пегаски. — Действительно, я буду рада увидеть это.       — Мама? — позвал тётю Блюблад, слегка обеспокоенный выражением её лица, но та просто покачала головой, возвращаясь в нормальное состояние.       — Не беспокойся об этом, милый, оставим на будущее. Технически это всё ещё занятия по полётам, но настроение у этого места больше походит на какую-нибудь ярмарку. Мы можем многое успеть сделать. Даже немного осмотреть город и вернуться, чтобы заняться некоторыми делами до конца дня. О! У них есть даже совместный спуск на зиплайнах*(2)?! Мы обязаны попробовать!       Селестия продолжала читать список мероприятий, с каждой секундой всё больше загораясь радостью, мысленно планируя день. Наконец, они достигли места назначения, вдалеке на вершине небольшого холма, как и сказал офицер, была гигантская рогатка, окружённая кучей кобылок с их детьми. Некоторым из них приходилось быть настороже, чтобы не допустить взлёта ненаглядного чада только из-за волнения от ожидания.       — Хорошо, пони, придержите своих лошадей. Скоро начнём, — весело сообщила некая кобыла толпе.       По мере её приближения, из толпы раздавались радостные возгласы, как только они ее увидели. Блю изо всех сил старался увидеть кто же это, а совершив желаемое, очень удивился. То была не кто иная, как сама Спитфайр. В тёмных очках, оранжевом жилете и с планшетом в одном из копыт.       — Я знаю, что вы все очень рады быть здесь. Чертовски уверена, что была такой же в вашем возрасте, — призналась она, приземляясь рядом с рассматриваемым устройством и легонько постукивая по нему. — Но нам не надо здесь никаких несчастных случаев, поэтому сначала мы кратко объясним, как это всё работает, и быстренько проверим, на какой уровень вы попадёте.       Речь Спитфайра была встречена коллективным стоном всех детей, на что кобылка лишь вновь усмехнулась:       — Эй, не так быстро. Это займет всего-то десяток минут, и это всё равно лучше, чем просидеть дома за домашним заданием, верно я говорю, ребята? — ещё раз подняв их радость взлетела Спитфайр, все жеребятки выразили своё согласие, кто просто кивком, а кто одобрительными криками и подпрыгиванием на месте.       — Именно так я и думала. Итак, хорошо, давайте начнём с представления. Для тех из вас, кто меня не знает, я Спитфайр, капитан лучшей лётной команды в Эквестрии под названием «Вондерболты». Сегодня, я буду вашим тренером, — рыжая пегасиха расхаживала взад-вперёд. — Более чем уверена, что каждый из присутствующих здесь уже знает, что для полётов, требуется нечто большее, чем простое хлопанье крыльями. Я права, дамы? Да? Ха, да, эта кобыла знает, — пошутила Спитфайр, указывая на Селестию из всех пони, которая пару раз кивнула.       — Самое первое, чему вам нужно научиться, — это контроль и стабильность, и именно здесь пригодится это устройство*(3), — она ухмыльнулась, прежде чем указать за спину.       Все увидели четыре облака, сложенные в виде лестницы с расположенными там рогатками, и ещё четырёх пегасов в жилетах службы безопасности, махавших им. Они также могли видеть довольно большое облако с выгравированной на нём с серией маленьких флажков.       — Вот как это будет выглядеть. Существует пять типов размеров крыльев: воробей, голубь, сокол, орёл и альбатрос. В зависимости от размера, достижение того, что мы ищем, потребует большей или меньшей силы. Поэтому все вы будете назначены на свой уровень, как только он будет определён, — затем она пояснила свою точку зрения, показав, что на основании её рогатки была большая наклейка с изображением альбатроса. — Как только с этим будет покончено, мы с коллегами посадим вас в рогатки и прицелимся в то облако, где ваши мамочки будут ждать, вытянув копыта. Всё, что вам нужно сделать, это расправить крылья и медленно скользить в воздухе, приспосабливаясь к полёту, попытайтесь помнить об этом и наслаждаться ощущением воздуха, наполняющего ваши крылышки, — что деятельная пегаска и продемонстрировала, взлетев, а затем, держа крылья расправленными, грациозно скользнув вниз и даже сделав пару сальто в воздухе, прежде чем приземлиться. — Развлекайтесь, пока есть возможность. Покрутитесь вокруг зигзагом, сделайте бочку, если хотите. Честно предупреждаю, это не так просто, как кажется. Единственное правило — не хлопайте крыльями, — повторяет она суровым тоном. — Речь идёт о контроле и стабильности полёта, но также и о сосредоточенности, так что просто позвольте вещам течь естественно, без всякого страха. И не будьте самовлюблёнными пташками, уважайте воздушное пространство других пони.       Дети, услышав объяснение, отреагировали неоднозначно. Некоторым не терпелось начать, в то время как другие, у которых крылышки были заметно, поменялись в лице, скривив его в гримасе неуверенности. Что было замечено Спитфайр, которая быстро одарила их сочувственной улыбкой.       — Эй, не спешите огорчаться. Не имеет значения, большие у вас крылья или не очень. Любой пегас может летать без проблем, если попрактикуется. Наличие маленьких крыльев означает возможность более крутых поворотов, и можно достичь большой скорости в кратчайшие сроки.       Это, казалось, сработало, так как все с удивлением воззрились на неё. Понимающе ухмыльнувшись, вондерболт начала что-то искать в своём жилете.       — Хотите доказательств? Познакомьтесь, Балк Бицепс, — объявила она, демонстрируя им фотографию невероятно громадного жеребца с самыми крошечными крыльями, которые когда-либо видел принц.       В строю детишек поднялся гул, когда стало ясно, что фото сделано на моменте награждения Балка за взятие первого места в гонке.       — «Эм, эта фотография, должно быть, фальшивая. Такие маленькие крылья ни за что не смогли бы поднять такого здоровяка», — принцу пришлось протереть глаза и ещё раз взглянуть на фотографию, чтобы убедиться, что зрение не обманывает его. Ему было трудно поверить, что такой жеребец когда-либо мог существовать.       — Я никогда не видела жеребца с крыльями такого размера, и всё же он не только доказал мне, что может быть удивительно быстрым, но и почти что получил место у нас, у «Вондерболтов».       Все дети пришли в восторг от этого откровения.       — Вы сказали почти, а почему не вошёл, мисс? — один из жеребят поднял копыто. — Он был недостаточно быстр?       — Напротив, жеребец, конечно, был новичком, а контроль нуждался в совершенствовании, но у него было горячее, он был настоящим асом. Думаю, если бы Балк задержался ещё немного, что он мог бы гордо носить нашу униформу, но в конце концов он решил уйти, по личным причинам. Каждому своё, а у него всё хорошо, судя по тому, что я слышала. Мораль этой истории в том, что если он смог, то и вы тоже, — снова подняла она настроение всем.       — «Ух ты, она потрясающе умеет мотивировать детей».       — Итак, кто готов?!       — Я! — откликнулись все без исключения.       — Вот это уже больше похоже на правду! Давайте начнём! — поприветствовала она их энтузиазм, направляя группу малышни к столбу с измерительными лентами. Там кобыла начала записывать имена и делить всех на группы.       — Должен признать, что она хорошо ладит с детьми, — кивнул Блюблад, впечатлённый достижениями Спитфайр.       — Всё дело в том, чтобы использовать правильные слова и иметь правильный настрой. Хороший лидер знает, как поддерживать боевой дух своих товарищей по команде, а Спитфайр является ярким примером для всех, — поделилась с ним Селестия. — Большую часть времени, — добавила принцесса, вспомнив некоторые менее приятные моменты связанные с капитаном «Вондерболтов».       — Должен сказать, я не знал, что «Вондерболты» проводят это мероприятие.       — Это более распространено, чем ты думаешь. И не только они, королевские гвардейцы, как действующие, так и вышедшие на пенсию, часто добровольно участвуют в подобных мероприятиях своего племени. Часто именно они выступают организаторами, подают петиции, проходят по надлежащим каналам и сами резервируют необходимые помещения и оборудование.       — Подожди, так Корона спонсирует всё это? — спросил впечатлённый Блюблад, по-новому взглянув на окружение.       Оборудование, нанятый персонал. Да, так и должно быть, чтобы всё это стало возможным. Его подозрения подтвердились, когда Селестия кивнула.       — Это прекрасный способ сохранить старые традиции внутри племён, формируя единство и дружбу. Обучая своих детей тем же урокам, которые они усвоили в юные годы, и даже позволяя кобылам и жеребцам на службе проводить время со своей семьей и быть частью детства своих детей.       — Это… Это очень приятно для них и довольно приятный способ сохранить традиции, весело проводя время.       — Сегодня и мы тоже получим от этого удовольствие, — произнесла принцесса с широкой улыбкой. — Совершенно новый опыт за более чем тысячу лет! Я… Я очень испытать, каково это — научить своего жеребёнка летать! Ну же, дорогой! Мне уже не терпится начать! — сообщила она ему, с каждой секундой радость в её голосе только увеличивалась, пока они рысью приближались к остальным.       Принц усмехнулся, глядя перед собой.       — «Теперь, раз уж так вышло, выходит, что последний раз я видел Спитфайр в ту ночь, когда отправился в изгнание. Интересно, как у неё дела с тех пор?».
Примечания:
383 Нравится 374 Отзывы 106 В сборник
Отзывы (12)