Совсем немного

R
Завершён
101
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
89 страниц, 27 626 слов, 34 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
101 Нравится Отзывы 30 В сборник

Часть 33

Настройки
Они пересекаются в магазине совершенно случайно. Стайлз машет руками и летит спиной вперёд, потому что плевать он хотел на безопасное передвижение, а где стоит островок с фруктами, он прекрасно осведомлён. Скотт смеётся и машет ему в ответ, а потом снова возвращает своё внимание к полке с соусами. У них грандиозные планы на день рождения Мелиссы, включающие в себя барбекю, лимонад и огромный фруктовый торт, потому что они — хорошие дети и давно уже стали одной семьёй. Так вот, Стайлз идёт приблизительно в нужном направлении и уже начинает разворачиваться, когда натыкается на Дерека. Ну, не натыкается, а врезается со всей дури и осознаёт, что именно в Хейла, только потому что самому от удара явно больнее, чем внезапно (?) возникшему препятствию. — Ой! Эм! Прости, чувак! — Стайлз неловко взмахивает рукой и пытается через мимику передать вопрос «Всё в порядке?». То есть, широко улыбается и вопросительно вскидывает брови. Дерек смотрит недовольно, его губы сжаты в тонкую длинную линию, да и поза сквозит напряжением. В руке у него бумажный пакет — оборотни, очевидно, за чистоту природы всеми лапами, — набитый персиками так, что вот-вот треснет. Парочка фруктов с нежной бархатной кожицей торчит из пакета и светит своими розовыми боками, ещё два персика зажаты во второй руке Хейла. Дерек внимательно смотрит на Стайлза, потом на свои персики, вздыхает. Оставляет тележку, высыпает фрукты назад в отсек гигантского ящика и уходит. Стайлз чувствует себя виноватым, но это же не он тут странный, да? Будто покупка персиков ослабит суровость дерекова образа, чесслово. Глупость же. Или Дерек настолько не хочет никого пускать в свою ежедневную рутину, что даже встреча в магазине выводит его из равновесия? Как бы то ни было, Стайлз хватает злосчастный бумажный пакет и набивает его чёртовыми персиками. Он оплатит это отдельным счётом и принесёт Дереку прямо под дверь, даже если этим наступит на больную мозоль. В конце-концов, они же уладили все проблемы, в городе хорошо и спокойно, так почему бы не начать вести себя нормально и выползти из конуры на свет божий, в котором, кстати говоря, любовь к персиками не определяет тебя как личность. — Чувак, мама не любит такие персики. Ей нужны инжирные! — Скотт хлопает Стайлза по плечу, подходя сзади. — Я знаю, Скотти, — раздражённо шипит Стилински. — Я куплю ещё и инжирные. Вали за мясом, ты теперь будешь выбирать кусочки получше: кровожадность, острый нюх и всё такое тебе в помощь. Скотт хмыкает и катит тележку к мясному отделу. Они довольно быстро заканчивают закупаться и привозят всё домой, втихаря запрятывая продукты в холодильник МакКоллов. Мелисса который год стойко делает вид, что не замечает пополнения холодильника перед секретными вечеринками. Она лишь качает головой и улыбается, потому что, кроме двух младших мальчиков, у неё ещё есть старший Стилински, который прячет праздничный алкоголь тоже в её доме: в шерифском серванте или любом другом месте его дома бутылка будет обнаружена и реквизирована. Так что вечером Мелисса старательно делает вид, что не в курсе насчёт крылышек в кисло-сладком соусе, мяса для барбекю, ингредиентов для салата и торта, и вообще не подозревает, что пить она будет мартини. Тем не менее, вся эта «тайная» подготовка наполняет её ожиданием праздника, улучшает настроение и делает доброе сердце Мелиссы ещё более отзывчивым. Именно поэтому, когда она случайно встречает Дерека на улице, Хейл получает приглашение на её праздник. Нельзя ведь оставлять бедного мальчика в одиночестве, думает миссис МакКолл, он столько пережил и так давно потерял семью, что хорошая семейная вечеринка ему точно не помешает. Дерек вежливо кивает, уточняет время и дату и обещает прийти. Мелисса улыбается ему широко-широко, легонько сжимает его плечо на прощание и убегает по делам. Её походка пружинистая и бодрая, потому что она чертовски довольна собой. Дерек смотрит на эту замечательную женщину и совершенно не представляет, что ей подарить. Он шляется по торговому центру больше трёх часов, так и не найдя чего-то подходящего: ювелирные украшения — не в его случае, безделушка — дёшево и пошло, что-то для дома — нечестно и как-то попахивает сексизмом. Так что у Дерека просто не остаётся выбора, как он полагает. И даже если вчера он выставил себя идиотом, а на это не очень-то тонко намекали найденные на пороге дома персики, к Стайлзу за помощью обратиться всё же придется: тот обязательно будет знать, что придется по нраву Мелиссе. Дерек звонит в дверь довольно настойчиво, потому что увлеченный очередной компьютерной игрой Стилински сравним по уровню реакции на звуки с глухими. Тем не менее, дверь всё же открывается, Стайлз запыхавшийся и удивленный стоит на пороге. — Чувак! Я думал, это папа забыл ключи и мне сейчас трындец будет за громкость звука в наушниках! — он хлопает Хейла по груди и пропускает в дом. — Так зачем ты пришел? — Дерек с интересом разглядывает ту часть дома, которую видит впервые. Раньше он только на втором этаже бывал. Из прихожей видна маленькая уютная гостиная с большим количеством фотографий на стене, а виднеющаяся часть кухни выдает отсутствие в доме человека, способного приготовить что-то посложнее, чем макароны с сыром: все, кроме стола, слишком простое и маленькое. — Мелисса пригласила меня на праздник, — не отрываясь от рассматривания, говорит Дерек. — И мне нужен подарок. Я подумал, ты сможешь с этим помочь, — Хейл замирает на секунду. Оборачивается и смотрит — матерь божья, кто ж этого мужика подменил? Верните старого Дерека, а то у Стайлза сердце не выдержит! Дерек смотрит самым настоящим щенячьим взглядом. — Пожалуйста? — тихо добавляет он. И если бы Стайлз уже не был в него влюблён, то втрескался бы по уши прямо в эту секунду. — Ты мог бы просто купить ей любой подарочный набор, — пожимает плечами Стилински. Просто из гадливости характера. Дерек смотрит на него осуждающе. — Никто не заслуживает просто подарочного набора, Стайлз, — интонация фразы как бы намекает, что Хейл не из тех, кому плевать на подарки. Это чертовски мило, если подумать. — Кроме Джексона, парень, — вставляет свои пять копеек Стайлз, чтобы поддержать образ язвы и удержать себя от обильного слюнотечения, которое вот-вот начнется от умиления и острого приступа любви. — Кроме Джексона, — соглашается Дерек и мягко улыбается. Стайлз надевает кеды, и они выходят вместе. Дерек выглядит довольным. Стилински вслух перебирает парочку вариантов, предполагая, что Хейл остановится на каком-то одном, и в магазин они зайдут уже за чем-то конкретным, но Дерек собирается проверить наличие всех предложенных подарков и выбрать из них самый подходящий. Это очень серьезный подход, учитывая их не такие уж тесные отношения с Мелиссой. Стайлз действительно впечатлён. Немного взвинчен и раздражён, после полуторачасового блуждания по торговому центру, но даже особо не ворчит. Дерек в конце-концов останавливается на королевской орхидее, покупая несколько растений в одинаковых горшках. Выглядит стильно. Стайлз счастливо выдыхает и направляется к выходу, когда тяжёлая рука ложится ему на плечо. — Перекусим? — Дерек кивает в сторону пиццерии и улыбается очень мягко. — Ага, — у Стилински коленки дрожат от такой улыбки. Он уже знал, что улыбающийся Дерек — оружие массового поражения, но что оно действует прямо на сердечко, не подозревал. Они заказывают до смешного мясную пиццу — ну, а какую ещё будет есть оборотень? — и едят ее даже не в тишине. Дерек болтает о разных мелочах, когда Стайлзу удается его разговорить. Они обсуждают школьную литературу и любимых авторов, только это почему-то не скучно. А потом тема сползает на праздники и дни рождения. — Моя мама закатывала огромные вечеринки на каждый день рождения. А нас у неё было пятеро! Все любили её праздники. Мы с Лорой даже не ходили праздновать с друзьями, потому что дома было круче, — Дерек сминает салфетку в руках. Стайлз бы описал его выражение лица, как лёгкую грусть и счастье. С таким лицом вспоминают о лучших моментах жизни, которые уже не повторить и ни с кем не вспомнить толком. — Моя мама пекла мне банановый пирог каждый раз, — Стайлз улыбается в ответ. Он очень надеется, что хотя бы так сможет поддержать Дерека. Они больше не говорят почти ни о чём, но неловкостью и не пахнет. Хейл довозит Стилински до дома, но прямо перед тем, как тот планирует выйти из машины, окликает его. — Спасибо. За помощь. И за персики, — он то ли шутит, то ли нет. И лицо такое… заигрывающее, что ли? — Пожалуйста, — отвечает немного сбитый с толку Стайлз. Он шало улыбается и отходит спиной вперёд. — Не угробь цветочки до завтра! Дерек фыркает и даёт по газам. А у Стайлза сердце прыгает туда-сюда по груди. Улыбающийся Дерек, Дерек в свитере с рукавом через пальчик, Дерек, основательно выбирающий подарок и болтающий о семье — это слишком мило. Стилински шлёпает себя по щекам, чтобы собраться и не дай Бог не выглядеть, как Скотт, влюбленный в Эллисон. Стайлз не собирается прилюдно терять крупицы своего достоинства даже из-за такого шикарного мужика. Все собираются к пяти вечера. Мелисса приходит со смены и сразу окунается в запах ванилина, апельсинов, карри и подгорающего соуса барбекю. Её встречают во дворе с тортом наперевес и подарками. Она обнимает каждого по очереди и убегает переодеваться. Дерек приходит ровно в назначенное время, когда часть «сюрприз» проходит. Он приносит с собой вино и сырную нарезку, потому что, очевидно, хорошо воспитан, а его подарок приводит Мелиссу в восторг, потому что красивые комнатные растения — её любовь до гроба. Серьёзно, для неё орхидея лучше любого мужчины, проверенно временем и замужеством. Она проводит гостя во двор и тот быстро встаёт на помощь шерифу, приглядывая за мясом и точно определяя, когда его следует снять. Всё проходит мило и по-домашнему. После ужина они разбиваются на команды и играют в праздничный волейбол, правил в котором не существует вообще, наверное. Быстро устав, Джон и Мелисса усаживаются на шезлонги, а Скотт, Кира, Стайлз и Дерек хватаются за водяные пистолеты, играя два на два. — Я думал, Стайлз сначала скажет, что они встречаются, а потом приведет Дерека на праздник, — досадливо ворчит Джон, потягивая мартини. — Я думаю, сначала они начнут встречаться, а уже потом он его к тебе приведет, — посмеивается в бокал Мелисса. Она точно видела, что Дерек смотрел на Стайлза с чистым обожанием во взгляде, и, боже правый, должен же он был заметить, что Стайлз смотрит на него так же. Стайлз приводит Дерека официально знакомиться с папой спустя три, вроде как, дружеские встречи и одно совместное приготовление персикового джема, закончившееся сексом прямо на кухонном столе.
Примечания:
101 Нравится Отзывы 30 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором