***
В последнее время на Фикбуке в этих двух фандомах расплодились статьи. Я думала-думала, а потом решила написать свою. Но не об элитных школах, а о синонимах в фанфиках. Почему синонимах? Потому что я устала спотыкаться глазами о некачественно и не к месту подобранные слова. Я сначала не хотела писать, думала, мол, кто я такая, чтобы раздавать людям советы? У меня ни большой известности, ни кучи наград, ни большой аудитории… Но потом поняла, что такая статья жизненно необходима в этих фандомах. Потому что если не я, то кто? Короче, захотела, пришла, сделала. Итак, начать бы я хотела с самых основ. Будем действовать по такому плану: 1. Что такое синонимы и с чем их едят? 2. Синонимы в СП и ГЭ. 2.1. Сказочный Патруль. 2.2. Герои Энвелла. 3. Как избавиться от тавтологии и тексту не навредить?Что такое синонимы и с чем их едят?
Чтобы разобраться в проблеме — нужно знать корень проблемы. В нашем случае, мы обязаны знать, что такое синоним. Как сообщает наша глубокоуважаемая Википедия: Сино́нимы (от др.-греч. σύν «вместе» + ὄνυμα — «имя») — слова одной части речи с полным или частичным совпадением значения. Служат для повышения выразительности речи, позволяют избегать её однообразия. Ага! То есть синонимы служат для того, чтобы избегать повторов в речи/тексте. А такое повторение в русском языке принято называть тавтологией. Отходя от темы, скажу: формат ЕГЭ в сочинениях запрещает повторять определенные слова на расстоянии абзаца. Понимаете? Целый абзац ты не имеешь права назвать героя сочинения его собственным именем, а должен высасывать из пальцы синонимы или клички. Вася Пупкин в твоем рассказе мгновенно становится брюнетом (шатеном/блондином/рыжим), голубоглазым (сероглазым/черноглазым/кареглазым), молодым человеком, мальчиком в красном жакете (черных джинсах/белой майке/жёлтой кепке) и так далее, и тому подобное. Но то сочинение формата ЕГЭ! А в художественной литературе (чем и является фанфикшен) синонимы работают чуть-чуть по-другому. Поехали разбираться. Если читатель знает, как зовут героя (допустим, всё тот же Вася), то и автор называет его так же. Даже если это имя повторяется в одном и том же абзаце. Чтобы не пускать слов на ветер, приведу пример из моей любимой книжки.©»ШНыр. У входа нет выхода»: Спокойная девушка вдумчиво смотрит на него. Её одноглазому соседу кажется, что ответа не будет. Он успевает раза четыре вытащить и вставить наушник, когда, наконец, слышит: — Надо не так: спорю на номер твоего телефона, тебя НЕ ЗОВУТ Лена!.. Одноглазый счастлив. Есть контакт! — Спорю на номер твоего телефона, тебя не зовут Лена! — послушно повторяет он. — Проиграл. Я Лена! — сочувствует девушка и продолжает флегматично осыпать колени соседа слева пудрой с пончиков. Видите, да? Имя «Лена» повторяется три раза подряд, в трёх соседних репликах. И тебе, как читателю, это глаза не режет! Вот ещё один пример — ©«Гарри Поттер и кубок огня»: — Говорила же я, что с Фрэнком не хотела бы поссориться ни за какие коврижки, верно, Дот? — возбужденно сказала женщина, сидевшая в углу. — Кошмарный характер, — с жаром кивнула Дот. — Помню, был он еще мальчишкой… На следующее утро в Литтл-Хэнглтоне едва ли кто-то сомневался в том, что Реддлов убил Фрэнк Брайс. Имя «Дот» повторяется, «Фрэнк» тоже. И миллионам читателей по всему свету такая тавтология не кажется ужасной! Я сейчас не буду говорить конкретно, называя имена, но скажу честно: не раз и не два я встречала тексты на Фикбуке, где бы героя неоднократно называли «кареглазым/обладателем чего-то», вместо простого Васи Пупкина. Такие тексты вызывали у меня… ну не то, чтобы отвращение, а так, лёгкую неприязнь. Такое коробит куда больше, чем тавтология из вышеупомянутых книг. Есть ещё один важный момент. Наверное, все замечали, что бывают в работе такие моменты, как знакомство читателя с главным героем. И пока читатель не знает имени главного героя, пока они не знакомы, автор может говорить про гг, что он/она брюнет/брюнетка, голубоглазый/голубоглазая и т.д, но не больше, чем один-два раза. Как пример возьму удаленный текст автора «sovachtospit»: Час ночи. Скрип кресла и щёлканье клавиатуры. Невысокая девушка-блондинка сидит за компьютером и лениво печатает сообщение в чате под красноречивым названием «Придурки из 10 Д». Закончив насиловать клавиатуру, девушка нажимает «enter», и сообщение отправляется к «придуркам из десятого д». Через три секунды на экране высвечивается ответ: «И тебе гореть синим пламенем, Дианка!» Девушка довольно улыбается, и её серые глаза ещё раз пробегают по ответу. Диана знает, как достать одноклассников. Читатели поняли, как выглядит девушка, как её зовут? Да, и я тоже поняла. А ведь автор даже не пишет прямым текстом, кто эта девушка. Её имя мы узнаем из диалога, а внешность — как побочное явление, случайно упоминаются в тексте. Такой способ красиво смотрится в AU или с ОМП/ОЖП. Так, я отвлеклась немного. Продолжим. Важно понимать, что употребление в тексте настоящих имён персонажей заместо дурацких синонимов действует исключительно в случаях с именами персонажей. Если же ты пишешь про предметы быта, то вот тут лучше всячески избегать повторений. Позволительное в таком случае расстояние между одинаковыми словами — это минимум одно предложение. Не веришь мне — поверь великому классику, Антону Павловичу Чехову! ©»Шуточка»: Ясный, зимний полдень… Мороз крепок, трещит, и у Наденьки, которая держит меня под руку, покрываются серебристым инеем кудри на висках и пушок над верхней губой. Мы стоим на высокой горе. От наших ног до самой земли тянется покатая плоскость, в которую солнце глядится, как в зеркало. Возле нас маленькие санки, обитые ярко-красным сукном. — Съедемте вниз, Надежда Петровна! — умоляю я. — Один только раз! Уверяю вас, мы останемся целы и невредимы. Но Наденька боится. Всё пространство от ее маленьких калош до конца ледяной горы кажется ей страшной, неизмеримо глубокой пропастью. У нее замирает дух и прерывается дыхание, когда она глядит вниз, когда я только предлагаю сесть в санки, но что же будет, если она рискнет полететь в пропасть! Она умрет, сойдет с ума. Слово «санки» повторяется в двух разных абзацах. Но в то же время слово «пропасть» повторяется через предложение. И глаза это не коробит. А если приводить более приземлённые примеры… Допустим, написал ты слово «шкаф», когда описывал помещение/чью-то комнату. А в следующем предложении у тебя главный герой этот самый шкаф открывает. «Что делать?» — в панике думаешь ты. — «Ведь если я напишу опять «шкаф», то будет тавтология!» «Правильно!» — отвечу я тебе. — «Но если ты напишешь «гардероб», то не обломишься же?» Какой вывод? Ищи синонимы к предметам в интернете. Вообще, не ленись проверять нужную тебе для фанфика информацию в том же Яндексе или Гугле.Синонимы в СП и ГЭ
О-о-о, это больное место всей статьи. Здесь речь пойдет именно о людях, то есть, о главных персонажах. А именно — о Варе, Маше, Алёнке, Снежке, Саше, Владе, Васе; Арте, Кире, Филе, Вике, Вэлл и Моргарте. Пункт первый — Сказочный Патруль.Номер один — Варя
Она же брюнетка, шатенка, фиолетовоглазая, Ветряная, принцесса, Ветрова, Варвара, Варвара-Краса, обладательница косы, лидер, волшебница ветра, Колючка и так далее. Разберемся по порядку. Мы уже выяснили ранее, что употреблять цвет глаз/волос в качестве синонимов свойственно только сочинениям ЕГЭ. А в художественной литературе это вообще моветон. Значит, первые три синонима к данной девушке отпадают сразу (отклоняясь от темы скажу, что Варя — шатенка с фиалковыми глазами). А что с остальными? Я бы вычеркнула последние четыре, оставив только «Ветряная, принцесса, Ветрова», можно добавить «волшебница». Но все эти синонимы применимы только в определенном контексте. Допустим, Варю вызвали в Штормград на коронацию — она «принцесса». Варя трансформировалась в свою волшебную форму — она «Ветряная и волшебница». Варя в Мышкине/Питере или просто без магии — она «Варвара Ветрова» (ну или любая другая фамилия, просто эта самая частая среди используемых). А вот «Колючка» — исключительно из уст Влада. Сам же автор должен быть беспрестрастен к персонажам. Но в большинстве случаев я рекомендую просто «Варя». Едем дальше.Номер два — Маша
Здесь проще, ибо она не такой популярный персонаж, как Варя. Маша — шатенка, брюнетка, (почему их так часто путают? Маша, кстати, тоже шатенка) зеленоглазая, девушка в очках/с ноутбуком, Земляная, волшебница и Землянова. Действуя по такой же схеме, что и с Варей, отметаем первые три синонима (в данном случае даже четыре) и оставляем «Земляная, волшебница и Землянова». Точно так же, как и с Варей: «Земляная и волшебница» — волшебная трансформация, «Землянова» (любая другая фамилия Маши) — Мышкин/Питер/мир без магии. В основном же — просто Маша или Мария.Номер три — Алёнка
Или же рыжая, кареглазая, обладательница хвостиков, девчонка-динамит, Огненная, волшебница, царевна, Рыжова, Алёна, Алёнушка/Аленочка, Лёна, богиня огня. Зеркально, как и с Варей и Машей. Первые четыре отметаем, а оставшиеся используем только в определенном месте в определенное время. Но! «Алёнушкой» её может назвать только бабушка, «Аленочкой» — Снежка, просто «Алёной» — предположительно родители, «Лёной» — вероятно, её парень, а вот «богиня огня» — только Саша Абрикосов и никто больше.Номер четыре — Снежка
А здесь уже посложнее. Но давайте по порядку. Снежка = блондинка, голубоглазая, обладательница голубой пряди, Морозная, волшебница, Морозова Снежана, Снегурочка, тихоня и т.д. Как ты уже успел догадаться — первые три синонима мы выкидываем. «Морозная, волшебница, Морозова Снежана» — по аналогии с предыдущими девочками. «Тихоня» тоже идёт лесом. А вот на «Снегурочке» мы притормозим. Этот синоним я рекомендую использовать либо из уст дедушки/тети/папы/мамы (родственников) Снежки, либо когда говорится об их родстве, либо упоминается о Северном Полюсе. Как вариант — Вася Сидоров, который ласково зовёт её так. Вообще, какие-либо прозвища персонажей, типо «Колючки» и «богини огня», очень часто используется только теми персонажами, которые это самое прозвище и дали. Так что вот так вот, товарищи. Топаем к следующему кадру.Номер пять — Саша Абрикосов
Здесь скучнее, чем с Варей. Но тоже есть масса интересненького. Итак, Саше клеят такие прозвища, как шатен, кареглазый, факир и фокусник, а ещё Александр Абрикосов. Как я уже говорила — все синонимы подаются лишь к определенному блюду. Но обо всем по порядку. Первые два из вышепредставленного списка мы шлем на три весёлых русских буквы, а вот с следующими придется заморочиться. «Факир и фокусник» — это применимо только со стороны тех людей, которые не знают, как зовут Сашу. Место действия, кстати, при этом может быть разным. Допустим, кто-то из тех, кто видел представление этого молодого человека, узнает его в парке и орет во всю глотку: «Эй, факир, помнишь меня?». Или распорядитель зовёт Сашу на сцену, не зря его имени: «Эй, фокусник! Сейчас пойдет Пупкин, а затем ты, понял?». Вот что-то в таком ключе. «Александр Абрикосов» — паспортное, официальное имя, так может уточнять имя только проверяющий в аэропорту. Отдельно «Абрикосов» смотрится нормально, его вполне можно чередовать с именем. Разобрались? Тогда встаём и несём свое седалище к нашей обожаемой фандомной шлюхе.Номер шесть — Влад
Как его только не обзывали… И брюнетом, и голубоглазым, и Мороком, и Темным Князем, и просто князем, и Владиславом, и по фамилии, типо Морокова и Князева… Значит первые два автоматом идут куда подальше, а дальше стоп, тпру, лошадка! «Морок» — применяется в очень исключительных ситуациях. Привожу пример — прошлое Влада, слово «Морок» звучит из уст народа. Или же к Владу обращается Повелитель: «Отныне твое имя теперь — Морок!» Или кто-то ещё, кто знал его триста лет назад. Сказочник, например. Или Ядвига Петровна. Или Варя/Алёнка/Снежка/Маша/Саша/Вася/Кот в самом начале их знакомства, до того, как узнала его имя. «Князь» — ну он везде князь. Это вторая часть Влада, и убрать её можно только вместе с жизнью этого персонажа. А вот «Темный князь» — специфический синоним. Так может говорить о себе сам Влад, или его подданные триста лет назад за спиной у него. Ещё так может издеваться над ним Саша или шутить Алёнка. Вообще, рекомендую использовать «Темного князя» крайне редко. Чаще просто «князь», но это только в канонных фиках по СП. В кроссоверах и AU такое не проканает. «Владислав» — это просто полная форма его имени, ничего больше. Ситуация зеркальна с «Александром Абрикосовым». Но вот заменять «Влада» на «Владислава», да и вообще, любое неполное имя на полное — это выглядит немного странно. Не советую так делать. А простыеНомер семь — Вася
. Это тот самый персонаж, на которого чаще всего кладут болты преверженцы шипа «Фил/Снежка». Поэтому Вася так непопулярен. Три наиболее часто встречающихся синонима с этим персонажем — блондин, голубоглазый, Сидоров. Если действовать по вышеуказанным алгоритмам, останется только «Сидоров», которого запросто можно чередовать с «Васей». Обобщая всё вышесказанное, выделю одну вещь: разные синонимы употребляются только в родном им контексте. Не всегда, конечно. Есть и исключения, но большинство из них — это начитанные авторы, умело оперирующие и синонимами, и антонимами, и омонимами, и паронимами, и так далее.Продолжение следует…