***
Итак, мы плавно подошли к третьей и заключительной части моей статьи. По плану у нас идёт пункт намбер три — «Как избежать тавтологии и тексту не навредить?». Что ж, приступим!Как избежать тавтологии и тексту не навредить?
Прочитав мои усердные попытки обосрать все синонимы к персонажам, вы, наверное, хотели задать мне вопрос: «А что ты, госпожа диванный критик, предлагаешь?». Я постараюсь ответить настолько развернуто, насколько мне позволят мои довольно скудные познания в области филологии. Ну и интернет, конечно же. 1) гендерный признак, то есть пол. Ни в коем случае нельзя забывать про то, что ваш персонаж обладает первичными половыми признаками. Мужчина он или женщина, говоря совсем уж простым языком. Я вообще удивляюсь, как это может вылететь из головы фикрайтера — это ведь очень удобно! Но тут тоже существуют свои нюансы. Допустим, в нашем конкретном случае ГЭ и СП, у нас тут есть и те, и другие. Но происходит путаница с возрастом — в разных фанфиках есть и мальчики, и парни, и юноши, и девочки, и девушки. Запомните вот эту простую схему, чтобы облегчить себе жизнь раз эдак в пять:с 5 до 12 лет — мальчик/девочка. с 13 до 25-30 лет — парень/юноша/девушка. с 30 до 55-60 лет — женщина/мужчина. старше 60 лет — уже, пардон, бабушка/дедушка.
Вообще, эта схема универсальна, но с поправками на внешность персонажа. Допустим, у вас есть молодящийся «дедушка» лет эдак 63, но эти годы ему никто не дает. Значит, он «мужчина». Или двенадцатилетняя девочка, которая выглядит на все шестнадцать — если очень хочется, то можно и её назвать «девушкой». Но если по сюжету мозгов у нее на её родной возраст, то она «девочка». Хотя «бабушкой/дедушкой» я бы все же не рискнула называть персонажа в конкретно авторском слове (описании человека, комнаты и т.д), только в обращениях и репликах. Потому что какая бы бабушка или дедушка не были, они все равно остаются «мужчинами» или «женщинами», если, конечно, не сменили пол. Почему я это вообще выделяю? Потому что любой синоним даёт характеристику персонажу, который у вас подразумевается под ним. Если вы про маленького ещё пацаненка говорите, что он парень, значит он уже «парень» во всех смыслах этого слова. И решения самостоятельно примет, и девушку до дома проводит, и к ответственности за свои действия будет готов. Ну, понимаете, что ребята младшего и среднего школьного возраста под эти критерии не попадают, хоть вы тресните. А если про уже объективно «женщину» говорите, что она «девушка», то вы её «молодите», снижая её реальный возраст (сорок пять — сорок семь) до нереального в её случае (двадцать три — двадцать восемь). Понятно, как это работает? Отлично. В наших фандомах действуют те же правила. Если это канон, то запомните: патруль и Саша с Васей — «мальчики» и «девочки», так как в каноне им по двенадцать, а «герои Энвелла» — «юноши/парни» и «девушки» (в первом сезоне им по шестнадцать, а во втором чуть больше семнадцати). Влад — вообще, по факту он инфантильный дед, но тут уж смотря по ситуации. В самом сериале он фигурирует в молодом обличье — ему лет семнадцать где-то. Значит, он тоже «парень/юноша/молодой человек». «Мальчиком» его никак не обзовешь, согласитесь. Василиса, Ядвига, Кот и Кощей тоже не молоденькие козлики, им лет под триста, если не больше. Но в сериале они выглядят на тридцать-сорок с копейками — значит, они «мужчины» и «женщины». Моргарт — он вообще хитрожопая четырехрукая гадина, но, опуская этот факт, скажу, что он тоже «мужчина». Это спорно, потому что никто не проверял, но в крайнем случае может проканать. Ларсен, Елена, Саня и другие создатели довольно молодо выглядят, и хотя мой внутренний перфекционист очень хотел добавить их в категорию постарше, все же это «парни и девушки», чего не скажешь о Марии. Ей примерно чуть больше сорока, так что она «женщина». Если это AU, например, «age up» или «следующее поколение», то тогда, по приведенной выше схеме, корректируйте возраст ваших персонажей и синонимы к ним. Думаю, принцип понятен. 2) род занятий. Вот про это я уже протрендела вам все уши, стёрла все кнопки с клавиатуры компьютера и свои подушечки пальцев. Не хочу повторяться, но придется. Синоним имеет такое противное, специфическое и очень неудобное свойство — давать характеристику своему хозяину в данный момент. Именно из-за этого свойства, автору, перед употреблением очередного синонима, следует ещё раз вспомнить о том, где его герой сейчас находится и кем является. Если кто-то не прочитал предыдущие части моей статьи (что очень зря, бегите быстрее исправляться), то поясню. Если человек работает мэром, это не значит, что дома в ванной с резиновой уточкой он тоже мэр. Мэр он, когда подписывает какие-то договоры городского масштаба, когда выступает на открытиях торговых центров и когда обещает сделать нормальный детский сад вместо развалившегося советского пережитка. Когда он исполняет обязанности мэра. Тоже самое и с остальными профессиями и специализацией. Итак, девочки из патруля — волшебницы. Они «волшебницы», когда используют магию или перевоплощаются. ВСЁ! «Герои Энвелла» — игроки, рыцарь/маг/вор/инженер/бард только в игре, ну или Питере-игре. Школьники они только в школе. А вот с Моргартом немного сложнее. Злодей — его роль, цель его создания. Так что это его второе имя. Ну здесь я все уже разжевала, мне больше мусолить нечего. Вообще, у каждого персонажа должно быть три-четыре слова, которым вы при случае можете заменить его имя. Обычно это он/она, фамилия, пол, расовая пренадлежность и род занятий. К моему веселью, многие авторы просто забывают о такой банальной вещи как местоимение или гендер. Нет, вы просто скажите мне, что вами движет, когда вы пишите, миллион раз поминая цвета волос и глаз персонажа, даже цвет кожи и выкрашенной пряди, но ни разу за весь текст — от третьего лица? С синонимами-имязаменителями мы закончили. Да, а что такого? Или вы ждали огромных развернутых абзацев текста? Нет, дорогие мои, здесь всё просто. Предельно просто, я бы даже сказала. Главное — знать, что писать и о ком, и тогда нужные слова сами соберутся в единый пазл в вашей одаренной голове. Но у нас еще есть синонимы к предметам. Здесь не такая беда, как с именами, так как с этим возникает меньше проблем. Совет лично от меня — используйте словари синонимов. Неважно, в каком виде — хоть в электронном, хоть в бумажном — поверьте, вашему тексту будет все равно. Хотя здесь кринжа тоже хватает. Лично меня ужасно забавляет то, как некоторые авторы пытаются, описывая какие-либо романтические моменты с персонажами, заменять слово «губы» или «глаза» на старомодные «уста» и «очи». Причем по всему тексту часто идёт мат-перемат и инстаграммный сленг из начала 2010-х. (Такой диссонанс выглядит комично, просто знайте это) Но здесь это простительно, потому что конкретно в смысле «губ» и «глаз» в синонимичном смысле беда. Это тот редкий случай, когда словари вам не помогут. Я сейчас просто приведу пару примеров того, что выдал мне один такой онлайн-сервис: Рот, уста, шлёпанцы, чага, грабовик, куриная гузка… И это далеко не все перлы! Ну, возьмем, к примеру, глаза: Очи, фары, щели, орбиты, взор, шары, моргалы, иллюминаторы, зенки… Если кто-то не понял — большинство из приведенных слов являются жаргонизмами, которые родом из тюремного сленга. Боже упаси вас написать такое, например, в описании поцелуя Арта и Киры. Или то, как он на неё смотрит. Иначе читатели покрутят пальцем у виска, развернутся и свалят. И будут совершенно правы! Здесь выхода три. Первый — положить огромный болт на тавтологию и писать, как пишется. Второй — не описывать вообще, ограничившись парой глаголов и прилагательных. А третий — иметь огромный (ну или хотя бы небольшой) опыт в написании таких сцен, кой извлекается из книжек и жизненных шишек. В первом случае какую-то изюминку вытянуть можно, но будет резать глаза, а во втором, хоть и избегая нежелательной тавтологии, вы превращаете изначально гетный/слэшный/фемслэшный фанфик в дженный. Третий годится для авторов, которые на этой теме и специализируются. Что для вас лучше, решайте сами. Это были исключения, а остальные слова, в большинстве своем, имеют достаточное количество синонимов. «Кто ищет, тот всегда найдет!», как говорится.Избавляемся от тавтологии
Прошерстив несколько сайтов на эту тему, а заодно вспомнив, что лично я делаю в подобных ситуациях, мне удалось выявить несколько способов. 1)«Прогульщик литературы во всеоружии» Вы заранее выписываете все синонимы к словам, которые собираетесь использовать. Или держите прямо перед собой открытый словарь. 2)«Помещик и крестьяне» Вы берете тавтологию за волосы и рулите ей туда, куда вам надо, то есть заставляете её работать на себя. Но такое не везде удается, нужно знать некоторые правила употребления слов в русском языке. 3)«Умный трудоголик» С большим словарным запасом и начитанностью вы можете умело перестраивать текст. Да, это занимает много времени и сил, но кто сказал, что писать — это легко? 4)«Ленивый читер» Заменяйте слова на синонимичные речевые обороты. Это довольно просто, (легче, конечно, чем второй способ), но текст может выглядеть громоздко. 5)«Руки-ножницы» Вырезаете лишние слова, которые создают тавтологию и особо не нужны в предложении. Так как это уже сложнее, приведу пример: направляясь по направлению к магазину. Вычеркиваем «по направлению», так как предложение не потеряет смысл. 6)«Очень ленивый читер» Пишете, не заморачиваясь, а потом загоняете текст на определенный сайт. Ссылка в примечаниях. Вот. Теперь вы знаете, как бороться с тавтологией. Нет, конечно, не все. Я просто попыталась донести самые распространенные из них максимально доступным языком. Ведь статья рассчитана на начинающих авторов, потому что «не начинающие» в моих подсказках не нуждаются. А ещё, повторяюсь, я не филолог и познания в этой области у меня довольно скудные. Зато я сказала, что хотела, а вы делайте свои выводы. Напоследок хочу пожелать вам больше времени на чтение и саморазвитие, трезвой головы на оценку собственных возможностей и, конечно, не тупить с синонимами.