ID работы: 9596519

Accident

Слэш
PG-13
В процессе
1553
автор
Размер:
планируется Макси, написано 272 страницы, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1553 Нравится 482 Отзывы 606 В сборник Скачать

18

Настройки текста
Примечания:
      Улыбка, почти гримаса, странным образом искажала красивые черты Тома, делая его похожим на призрака существа, которым он когда-то мог бы стать. Однако вместо ужаса или отвращения Гарри почувствовал, как искра возбуждения прострелила ему позвоночник. Он и раньше знал, что у него проблемы, хорошо? — Думаю, мне стоит тебя остановить, — сказал Гарри. Задержавшись на мгновение, злая улыбка Риддла растворилась, оставив лицо гладким, как Черное озеро в середине зимы. — Боишься, что я попаду в неприятности? — дружелюбно поинтересовался он. — Последнее, что нам нужно, это еще один скандал. — Я не дилетант. — Конечно, нет, — пробормотал Гарри. — Думаю, я просто вернусь домой, раз уж мой отпуск по беременности начался раньше, чем планировалось. Он определенно не был готов рискнуть оказаться сейчас в многолюдном Мунго, где каждый целитель уже знал его в лицо. Что ж, по крайней мере, теперь никто не сомневался, что он не бегал на свидания с Малфоем. — Разве у тебя нет дел поважнее? — спросил Том. Никто из них не вызывал лифт, прекрасно зная, что это их последняя возможность спокойно поговорить, прежде чем они окажутся наедине в скрытом Фиделиусом особняке. — Они тебе даже не нравятся, — сказал Гарри, прислонившись плечом к холодной стене. — Мне вообще мало кто нравится, — парировал Риддл, — но Уизли, в отличие от многих других моих знакомых, заботятся о семье больше, чем о политике. Никогда не помешает иметь кого-то столь преданного в своем углу. К тому же, неужели ты всерьез считаешь, что Молли оставит тебя в покое и позволит спрятаться от мира? — Я надеялся, что сам им все расскажу, — признался Гарри. — Теперь я чувствую себя виноватым, что молчал столько времени. — И ты будешь чувствовать себя еще хуже, если промолчишь и сейчас. Так и будет. Конечно. Если бы он только набрался храбрости раньше… Том удовлетворенно кивнул, как снисходительный придурок. — Ты сказал, что дашь Скитер интервью, — сказал Гарри, переведя разговор на еще более неприятную тему. — Я бы предпочел любого другого журналиста, учитывая, что статьи этой женщины не стоят бумаги, на которой напечатаны, но бред Скитер читает вся страна, даже я не могу это изменить, — Том нежно обхватил холодными пальцами подборок Гарри, заставив его поднять голову, и твердо произнес, глядя ему в глаза: — Я не позволю ей писать чушь о нас и нашем сыне, хорошо? Ни одного лишнего слова. Обещаю. Гарри нервно сглотнул. — Я тебе верю, — ответил он тихо. — Просто не уверен, что это действительно необходимо. Том отпустил его и покачал головой. — Но так и есть. Мы можем все отрицать сейчас, но когда ребенок родится? Мы станем лжецами, и любая сплетня в «Ежедневном пророке» будет восприниматься как истина. Скитер уже намекала, что мы могли сотрудничать с Шафиком. — И это чушь собачья! — воскликнул Гарри. — Ты это знаешь, как и я и еще горстка людей. Нам повезло, что Робардс на нашей стороне. Представляешь, как выглядел бы мой арест в Большом зале за завтраком? Гарри, который за годы учебы мечтал об этом очень много раз, коротко рассмеялся. — Ты ушел прямо из школы! — вдруг понял он. — Том, ты сбежал с уроков! Риддл мягко улыбнулся, сверкнув глазами. — Что я могу сказать, ты очень плохо на меня влияешь, Гарри. — Конечно, я хулиган. — Северус предупреждал меня насчет тебя, — с драматичным вздохом сказал Том. — И я его не послушал! Гарри подмигнул ему и наконец нажал кнопку вызова лифта. Только услышав характерный звон, Поттер ошеломленно уставился на невозмутимого Тома. Они только что флиртовали?!

***

      Гарри остро ощущал каждый едва прикрытый любопытный взгляд, но, к счастью, никто так и не рискнул подойти за все время, что они с Томом медленно шли к каминам. Он все еще не придумал, с чего начать разговор с Уизли. По крайней мере, Джинни будет с ним — миссис Уизли, конечно, разбудила ее, едва увидела новости. — Постарайся не улететь в Ирландию, хорошо? — сказал Том на прощание. — Я не настолько плох, — фыркнул Гарри, который однажды случайно оказался в Лютном переулке. Схватив горсть Летучего пороха, он запрыгнул в камин и крепко зажмурился. — «Нора»! Когда отвратительное вращение прекратилось, Гарри открыл глаза. Он оказался в пустой гостиной семейного гнезда Уизли. У него было меньше минуты на то, чтобы отряхнуться, прежде чем послышались торопливые шаги, слишком легкие, чтобы принадлежать кому-то, кроме Джинни. — Привет, Гарри, — сказала она и широко зевнула. — Рада, что ты заглянул. Мама как раз доставала ножи. — Ха-ха. Серьезно, насколько все плохо? Джинни пожала плечами. — Она не плакала. Я вообще-то ожидала это. Ты же ей как сын. — Почему ты делаешь это со мной? Еще немного и я начну думать о тебе, как о злобной бывшей. — Злобная бывшая или просто очень близкий друг, — улыбнулась Джинни в ответ. — Кстати о друзьях… Рон тоже здесь. Думаю, он выглядел настолько потерянным, что Робардс отпустил его. Гарри чертыхнулся сквозь зубы. — Стоит ли мне говорить… — Нет, не стоит, — перебил ее Гарри. — Да, ты была права, а я дурак, что не послушал тебя и сразу не сказал всем, что происходит. Ты же останешься со мной? Джинни закатила глаза и подошла к нему, чтобы крепко обнять. — Конечно, красавчик. Даже я не настолько жестока. Где твоя красивая змеиная тень? — Делает что-то потенциально незаконное, — ответил Гарри. — Ты плохо на него влияешь, — шутливо заметила Джинни. — Он то же самое сказал. Стоило им зайти на кухню, как Гарри снова оказался в объятьях. Вдохнув знакомый запах специй и теста, он мгновенно расслабился, позволив миссис Уизли немного намочить свою мантию. — О Гарри! — всхлипнула она, отстранившись. — Как ты держишься, дорогой? — Эм… неплохо, наверное, — ответил Гарри, заметив за столом бледного Рона, застывшего с вилкой в руке. — Почему нам пришлось узнать правду из газет?! — возмутилась миссис Уизли, крепко обхватив его плечи. — Джинни сказала, что ты не хотел подвергать нас опасности, но это ведь не значит, что ты должен все держать в себе! Гарри повернул голову к Джинни, которая показала большой палец на его благодарный взгляд. — Мне так жаль, миссис Уизли, — сказал он виновато. — Я надеялся, что у меня будет больше времени смириться, а потом все так завертелось… — Это не оправдание, молодой человек! — прервала его невнятные извинения Молли. — Мы одна семья, для таких важных новостей всегда есть время! О Мерлин, ты такой тощий, Гарри, дорогой, ты хоть что-то ешь? Гарри был спасен от очередной лекции о питании появлением мистера Уизли, который теперь работал в Министерстве на полставки, а большую часть времени проводил дома, возясь с коллекцией маггловских предметов в свое удовольствие. — Молли, дай мальчику вздохнуть, — сказал он, добродушно посмеиваясь. — Привет, Гарри. — Все в порядке, я это заслужил. — Так и есть! — согласилась Молли. — И я еще много чего скажу тебе, дорогуша, но сначала съешь что-нибудь. Я пожарила немного тостов, их тебе легко будет переварить. Гарри, который держался с самого утра, наконец, не выдержал и сдавленно всхлипнул. — Спасибо, миссис Уизли. — О, ерунда, Гарри, — вмиг подобрела Молли, снова притянув его в объятия. — Ничего страшного, я становилась очень эмоциональной каждый раз, когда была беременна. — Да. — кивнул мистер Уизли, — это был кошмар. — Артур! Гарри опустился на стул, чувствуя, как часть груза свалилась с плеч. — Мне действительно очень жаль, что я скрывал все это, — начал он, съев два тоста с абрикосовым джемом под пристальным взглядом Молли. — Вся эта ситуация очень запутанная, и если бы не Гермиона, Драко и Том, я бы, наверное, сошел с ума. — Ах да, Том, — лукаво улыбнулась миссис Уизли, — теперь очевидно, почему он так защищал тебя, что даже добровольно посетил наш дом. Гарри мгновенно покраснел. — Это… миссис Уизли, я не знаю, что сказала Джинни… — Просто начни с начала, Гарри, — попросил Артур. — Мы тебя выслушаем. Поттер снова посмотрел на молчавшего Рона, ковырявшегося в своей тарелке с остатками блина, и кивнул. Он старался говорить как можно подробнее, не упуская никаких деталей, считая, что хотя бы это был им должен. С каждым словом становилось все легче, и Гарри даже показал Уизли пару магиграмм, заставив Молли промокнуть глаза платком. Он несколько раз подчеркнул, что не хотел становиться объектом экспериментов, но даже несмотря на это рад своему сыну и уже очень сильно его любит. Узнав об исчезновении Кристин мистер и миссис Уизли хмуро переглянулись, несомненно думая о том, как близко была девушка к Гарри и его нерожденному ребенку все это время. — Ну вот, — неловко протянул Гарри, сделав глоток остывшего чая, — это все. — Это невероятная история даже для тебя, — улыбнулся Артур, похлопав его по руке. — Мы очень рады, что ты в порядке, даже если ты столько тянул с признанием. — Дорогой, — нежно сказала миссис Уизли, — я знаю, что мы не так близки, как во время твоей учебы в школе или вашей помолвки с Джинни, но ты все еще часть нашей семьи, тебе не нужно было ничего скрывать. Мы бы сразу тебя поддержали. — Я понимаю. — Мне тоже очень жаль, — неожиданно добавила Молли. — Когда вы с Джинни разошлись, я попыталась не вмешиваться, чтобы не портить отношения с обоими своими детьми, но, похоже, все вышло совсем наоборот, и мы только отдалились друг от друга. Я надеюсь, что еще не слишком поздно все исправить. Особенно с малышом на подходе. Гарри, тронутый тем, что его назвали одним из детей Уизли, только кивнул, не найдя слов. — Как вы его назовете? — спросил мистер Уизли. — Мы об этом еще не говорили, — ответил Гарри. — Если честно, у нас еще совсем ничего не готово. Не знаю, как Том, но я немного боюсь начинать разбираться со всеми этими детскими штучками. Молли всплеснула руками. — Какой ужас! Время пролетит быстрее, чем вы, мальчики, думаете. Гарри усмехнулся, подумав о лице Тома, услышь он, как его называют «мальчиком». — С меня хватит! — воскликнул Рон, вскочив из-за стола, и вышел из комнаты, громко топая ногами. «Да, все шло слишком хорошо», — подумал Гарри. — Рональд Уизли! — крикнула миссис Уизли ему вслед. — Немедленно возвращайся! — Все в порядке, — сказал Поттер. — Этого следовало ожидать. Я, наверное, схожу за ним. Думаю, Том сегодня будет занят, так что… вы же не против, если я останусь на обед? Лицо Молли расплылось в счастливой улыбке. — Конечно, Гарри, чем больше, тем веселее. Я уверена, Фред и Джордж придут повидаться. Гарри надеялся, что близнецы войдут в его положение и не будут отпускать слишком много глупых шуток. По крайней мере, миссис Уизли не позволит им сильно его мучить. Учитывая, что камин остался едва теплым после его прибытия, Рон должен был либо выйти на улицу, либо подняться в старую комнату. Гарри рассчитывал на последнее, учитывая холод снаружи. Он поднялся по лестнице и подошел к приоткрытой двери, намеренно выдавая свое положение скрипом половиц. — Рон? — позвал он, постучав. Дверь со стоном несмазанных петлей открылась. Его друг сидел на голом матрасе маленькой кровати, повернувшись к нему спиной. Гарри скользнул взглядом по старым плакатам на стенах с отстающими кое-где обоями и откашлялся. — Я знаю, что ты уже это слышал, но я сожалею. В жизни столько раз подряд не извинялся. Но это правда: я был дураком и ты имеешь полное право злиться. Рон молчал долгую минуту, прежде чем повернуться к нему лицом с неприятным выражением в сощуренных глазах. — С чего бы мне злиться, Гарри? Ты ведь никому ничего не говорил. Ах да, ты сказал гребанному Малфою! Ты сказал моей сестре, с которой до этого кучу времени не общался! Ты сказал Риддлу, которого ненавидел больше семи лет! — Рон, я… — Ты что?! Тебе жаль? — выплюнул Рон и вскочил с кровати. — Да, так и должно быть. Я прикрывал твою спину много лет, я ни разу тебя не предавал, так какого хрена?! Кто-то из твоих новых друзей доложил Скитер, и я только тогда все узнаю? Знаешь, что? Пошел ты! Я понял, что в твоей новой семье нет для меня места, так что не буду навязываться! Наслаждайся жизнью в змеином логове! Рон прошел мимо Гарри, намеренно задев его плечом. — Куда ты идешь? — спросил Поттер, сглотнув комок в горле. — Ты останешься? — Да, — ответил Гарри устало. — Тогда я ухожу подальше отсюда! Гарри спустился следом за ним, успев увидеть, как гаснет зеленый огонь камина. — Он даже не попрощался, — сказала миссис Уизли, нахмурившись. — Я не уверен, что мне стоит оставаться, — пробормотал Поттер пересохшими губами. — Глупости, — отмахнулась Молли, — это Рон, он придет в себя. — Я в этом сомневаюсь, — возразил Гарри едва слышно. Возможно, для некоторых вещей уже слишком поздно. И единственный человек, которого можно было в этом обвинить, это он сам.

***

***       Том поправил и так безупречно сидящую мантию, чтобы унять почти незаметную дрожь в руках. Угасшая за время разговора с Гарри ярость разгорелась с новой силой, стоило ему оказаться в холле Святого Мунго. Хотя с момента воссоединения с последним осколком души прошло уже почти три года, он едва ли мог разобраться в собственных эмоциях за пределами очевидных категорий. Но гнев… Гнев был ему до боли знаком. Сколько бы крестражей он ни сделал, злость никуда не девалась. Она горела где-то за грудиной и только и ждала, чтобы вырваться из кончика палочки любимым Непростительным. Он не мог пытать Сметвика. Он не мог его убить. Он не мог даже проклясть этого жалкого червяка, нарушившего почти все принципы целительства. Том должен был думать о Гарри и об их сыне. Он был им нужен. Эта мысль лучше любой другой рациональной причины удерживала его от необдуманных поступков. Он сделал глубокий вдох и подошел к стойке привет-ведьмы, чьего имени не помнил, привычно надев маску обеспокоенности: слегка поджать губы, наклонить голову на десяток градусов набок, нахмурить брови ровно настолько, чтобы это выглядело озабоченно, но не озлобленно. — Ах, Том, вот кого я искал! Том резко обернулся на знакомый голос, на миг потеряв концентрацию. — Выглядишь неважно, мой мальчик, — сказал Дамблдор, не дрогнув под его тяжелым взглядом. — Может быть, нам стоит немного пройтись? — Не знаю, что ты тут забыл, Альбус, но я немного занят, — процедил Том. Директор улыбнулся в бороду и, достав палочку из кармана, окружил их заглушающими чарами. — А теперь, Том, как насчет чашки чая? Сомневаюсь, что ты хочешь так скоро разрушить свой имидж, который строил годами. — Что?.. — переспросил Том и оторвал взгляд от салатовой мантии Дамблдора. Они были в центре привычно переполненного вестибюля больницы. За пределами их небольшого пузыря тишины люди сновали туда-сюда, бросая любопытные взгляды. Том даже никого из них не заметил, выйдя из камина. Альбус кивнул сам себе и неторопливым шагом направился по указателям в местное кафе. Том бросил последний взгляд на очередь к привет-ведьме и последовал за директором. Он позволил Дамблдору проводить себя до одного из свободных столиков в полупустой забегаловке и заказать у заикающейся работницы у стойки чайник чая. Как только Альбус вернулся, Том сам вытащил палочку и резким взмахом обеспечил им приватность. — Как ты меня нашел? — прошипел он не хуже любимой змеи. — Учитывая сегодняшнюю статью? Было довольно очевидно, что во всем виноват кто-то из персонала, — ответил Дамблдор. — Какое тебе дело? Директор тяжело вздохнул. — Я беспокоился, как бы ты не наделал глупостей, Том, — признал Альбус. Том невесело усмехнулся. — Конечно, ты мне не доверяешь спустя столько лет, — горько проговорил он. — Совсем ничего не меняется. — Дело не в доверии, — возразил Дамблдор и коротко поблагодарил официантку. Покрасневшая девушка быстро разлила чай по чашкам и, неловко улыбнувшись, оставила их в покое. Ромашка. Хорошо, что Том все равно не собирался ничего пить. — Дело не в доверии, — повторил Альбус. — Я волнуюсь за тебя, Том, и не хочу, чтобы ты сделал что-то, о чем после пожалеешь. — Конечно, ты всего лишь беспокоишься, — сказал Том. Шок отступил, и в груди снова закипела знакомая ярость. Куда лучше, чем в который раз чувствовать себя преданным стариком со слишком проницательным взглядом. — Но так и есть. В этом мире не так уж много вещей, которыми ты действительно дорожишь, мой мальчик, и я ни капли не сомневаюсь, что Гарри Поттер одна из них, — Дамблдор на несколько секунд прервал речь, оценивая эффект сказанных слов. Том сделал над собой усилие, чтобы ничего не показать на лице. — Ты готов сражаться за то, что любишь, и это я могу понять. Когда в твоих руках столько силы и так много гнева, гораздо легче причинить кому-то зло. — По своему опыту судишь, да, Альбус? — спросил Том ядовито. — Так и есть, — согласился Дамблдор. Том молча смотрел на свои руки, ожидая, пока директор еще что-то скажет. Альбус спокойно пил свой чай, ни капли не взволнованный паузой в их разговоре. — Я не собирался причинять ему боль, — наконец сказал Том. Дамблдор улыбнулся в свою чашку. Снова победил, престарелый манипулятор. — Тогда что ты собирался делать? — вежливо поинтересовался Альбус. Том открыл рот, чтобы ответить, но сам не знал, что именно хочет сказать. — Понятия не имею, — признался он. — Мне едва ли что-то от него нужно. Я просто… злился. Дамблдор с тихим стуком поставил чашку на блюдце и снова улыбнулся. Казалось, его голубые глаза засияли еще ярче. — Не думал, что когда-нибудь увижу, как ты настолько сильно заботишься о ком-то. — Это мой сын, Альбус, — тихо сказал Том, и слова все еще ощущались чужими на языке. Но такими, такими желанными. — И не только он, несомненно, — заметил Дамблдор. — Признаться честно, я видел в юном Гарри твое отражение. Будь мальчик чуть прилежнее в учебе и более привередлив в друзьях, я бы всерьез забеспокоился. — И все же ты ничего не сделал, чтобы ему помочь, — не сдержался Том. — Он жил в аду, как и я. Если бы я не знал тебя лучше, я бы подумал, что тебе нравится видеть страдания детей. Альбус нахмурился. — Я мало что мог сделать. — Ты мог сделать что-то вместо того, чтобы закрывать глаза. — Поразительно, — сказал Дамблдор. — Я так рад, что ты нашел в своем сердце место для него, Том. — Типично. Как только разговор заходит на неприятные темы, Дамблдор начинает вещать о любви. Директор снова улыбнулся. — Ну, любовь — величайшая сила на земле. Чувствуешь себя лучше, мой мальчик? — Наверное, — ответил Том, не желая признавать, что был не в себе, когда зашел в больницу. — Это целитель. Гиппократ Сметвик. Я почти уверен. — Хорошо, — кивнул Дамблдор. — Ты можешь привлечь его к ответственности за разглашение тайны целителя. — Этого мало! — воскликнул Том, впившись ногтями в деревянный стол. — Если бы с Гарри что-то случилось… — Нас бы здесь не было, — закончил Альбус. — Но все обошлось, и целитель Сметвик понесет соответствующее наказание. А если с Гарри произойдет что-то плохое, я сомневаюсь, что даже Азкабан сможет тебя удержать. Том откинулся на кожаное сидение. — Я заметил, что в статье мисс Скитер удобно пропущены любые теоретические аспекты экспериментов мистера Шафика. — У Сметвика не было таких данных. Они есть только у Робардса и у нас с Гарри. Так безопаснее. — Значит мистеру Шафика все же удалось невозможное? — Да, именно что невозможное, — сказал Том, не скрывая разочарования. — Я до сих пор не знаю, как они заставили все работать, а потому боюсь вмешиваться. Проблема в том, что рано или поздно придется это сделать. Гарри не знает, но его результаты не очень обнадеживают. Дамблдор задумчиво постучал пальцем по столу. — Могу ли я взглянуть?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.