Прощай...
3 марта 2012 г., 11:51
Немного переделанный перевод первого куплета и припева песни Akira Yamaoka — Room Of Angel
Ты лежишь беззвучной куклой рядом,
И слезы твои не смягчают сердце мне.
Видишь Луну, что манит взглядом?
Любовь моя безответна даже во сне.
Ее дарю тебе я безвозвратно,
Хоть знаю-в миг растопчешь ты любовь мою...
Сейчас ведь не вернуть уже обратно,
Осколки сердца и душу, погибшую в бою...
Пою тебе свою я колыбель,
Закрой свои глаза , прощай....
Презрением глаза горят, а за окном-метель...
Закрой свои глаза, прощай......
You lie, silent there before me.
Your tears, they mean nothing to me,
The wind howling at the window,
The love you never gave,
I give to you,
Really don't deserve it,
But now, there's nothing you can do.
So sleep, in your only memory
Of me, my dearest mother...
Here's a lullaby to close your eyes.
[Goodbye]
It was always you that I despised.
I don't feel enough for you to cry,[oh no]
Here's a lullaby to close your eyes,
Goodbye