Гарри Поттер и лучшая собака

Перевод
PG-13
Завершён
9
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
127 страниц, 61 529 слов, 16 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
9 Нравится Отзывы 6 В сборник

Глава 8

Настройки
Гарри сидел довольно неловко в неиспользованном классе, который профессор Бербедж предоставила клубу. Простая, удобная комната со стульями, в которых студенты заинтересованы в чтении этих книг, и весомая коробка у стула с книгами, с которыми Бербедж решила начать. По ее словам, Дамблдор быстро согласился разрешить книжный клуб и, по-видимому, давно хотел найти оправдание, чтобы позволить студентам-магистрам читать магловские книги, она также сказала, что Дамблдор решил первую книгу. Гарри напуган. Поскольку книги нужно было заказывать среди всех заинтересованных студентов, у Бербеджа был лист регистрации в клубе, и только те, кто подписался, могли быть в клубе, по крайней мере, для этой первой книги. Если больше студентов заинтересовались, Дамблдор согласился финансировать больше копий будущих книг и позволить клубу расти. Что ж, это была только первая неделя октября, и было достаточно времени, чтобы расти в дальнейшем. Гарри осмотрел комнату, чтобы сделать внутреннюю перекличку, просматривая лист входа в эту встречу. Луна, Блейз, Невилл, Паварти, Лаванда, Падма, Колин. — Я удивлен, что ты смогла сделать это, Гермиона! — Гарри сказал широко раскрытыми глазами, глядя на беспокойную девушку. Ее кожа была бледнее, чем обычно, и ее нога подпрыгивала на стуле, но ее глаза осмелились сказать что-нибудь об этом, поэтому Гарри не стал настаивать. Он вздохнул, заметив, что Драко и Панси решили не присоединяться. Но, учитывая исторические взгляды на маглов, Гарри не мог их винить. На самом деле здесь было меньше магглов, чем он предсказывал, большинство студентов здесь чистокровные или хотя бы наполовину. Гарри прочистил горло, слегка потянув за воротник, который, казалось, хотел сжать. — Добро пожаловать на первое в истории собрание. Я честно говоря, понятия не имею, как начать встречу. — Почему бы не начать с того, почему клуб был создан? — Лаванда подставляется услужливо. — Это работает! Извините, я нервничаю, — хихикнул Гарри, собираясь протянуть руку за хвостом, но поправил осанку. Он должен был остановить свой глаз от подергивания, когда почти половина комнаты разглядывала взгляд. — Я хотел создать этот клуб, потому что нет никакого способа выжить в магловском мире, если мы знаем только магические понятия. Кроме того, не говоря уже о том, что сложнее скрыть секреты волшебного мира, если в мир войдет целое поколение новых взрослых, которые даже не знают, как взять билет на трамвай, или не знают, что такое телефон. — Телефоны — это удивительный продукт, который позволяет сразу же поговорить с другим человеком! — сказал Колин, подняв руку в воздух, заставляя скрывать лицо руками, — они используют провода и, прости, Гарри. — Все хорошо, приятель, — сказал Гарри, взмахнув рукой, — итак, я имел в виду, что мы используем клубные встречи как способ обсудить наши мысли о книгах, которые мы читаем, социальные точки зрения того времени, когда они были написаны, или просто вы знаете, делитесь тем, что мы считали классным. — Так это будет как домашняя работа? — спросила Паварти с хмурым взглядом. У Падмы было подходящее выражение. — Борода Мерлина, нет! Я не собираюсь никого заставлять читать эти книги, и я определенно не собираюсь ожидать, что вы поймете, что вы только что прочитали. Если у вас есть только вопросы, мы постараемся на них ответить. Я также не ожидаю, что все будут на одном и том же номере страницы, я думаю, что некоторые из вас закончат, прежде чем мы встретимся снова. Хмурый взгляд Паварти сменился облегченной улыбкой. Да, последнее, что Гарри хотел сделать, это дать себе больше домашней работы, зачем он подчиняет это другим? Гарри склонил свое тело и наклонился над коробкой, чтобы начать раздражающий процесс попытки открыть ее. — Вам решать, что вы хотите сделать с книгами, когда закончите. Вы можете отдать их профессору Бербедж, чтобы она использовала их для других вещей, хранила их или передавала другим. — Мне нравится эта третья идея, — сказал Блейз, сложив руки на груди и с ухмылкой откинулся на спинку стула. Студенты начали тихим шепотом, если они откажутся от книги или нет. Некоторым из них хотелось поделиться, и они уже предлагали идеи, кому они дадут книги. — Как я уже говорил, это ваша книга, поэтому вы можете решить, что с ней делать, — Гарри наконец удалось сорвать ленту резким рывком, — профессор Бербедж сказала, что некоторые профессора наложили на них защитные чары: анти-воровство, анти-горение, просто вещи, чтобы защитить их от… Да, маг К.С. Льюис. Гарри взял одну из копий, и Гермиона ахнула. — Я давно хотела прочитать эту книгу! — цвет вспыхнул на лице Гермионы, она встала со стула и быстро взяла книгу из коробки, — я слышала, что в Америке порядок, в котором вы читаете книги, отличается, они идут по порядку публикации, а мы читаем по сюжету. О, это так здорово! Блейз тоже встал и взял копию из рук. Он отсканировал название, затем перевернул его, подняв бровь на резюме. — Я думал, что мы будем читать маггловские книги? Гарри выхватил книгу обратно. Он прикоснулся к этой книге, так что она его: — Это маггловская книга, Блейз. Хотите верьте, хотите нет, но магглы знают достаточно о магии, чтобы создавать книги, основанные на них веками. Вампиры, оборотни, ведьмы и волшебники, драконы и мерфолки, назовите это, мы создали на его основе книгу, магловский фильм, пьесу или комикс. — Комикс? Не обращайте на это внимания, в конечном итоге вы заставите нас прочитать один. Зачем держать в секрете наш мир, если маглы уже знают об этом?! Невилл поднял руку, как будто он был в классе. — Я думал, что это потому, что когда они думали, что это реально, они пытались нас уничтожить? — Но если они используют магию и драконов в своих книгах, разве это не значит, что они приняли нас? — Лаванда спросила с наклоном головы. Парвати покачала головой. Гарри обменялся взглядами с Гермионой и Криви, пока ученики воспитывались между собой. Гермиона вытащила волшебную палочку, и с щелчками на коленях появились маленькие миски попкорна с салфетками. Гарри положил свою книгу на стол позади себя и спокойно съел один попкорн за раз, пока одноклубники, за исключением одной Луны, извергали теории. — Может быть, сквибы написали книги давным-давно, и это просто пошло оттуда? — Падма сказала, когда она чувствовала, что теперь ее очередь говорить. — Я думал, что сквибы следуют тем же принципам, что и мы? — Лаванда спросила, глядя на Гарри, как будто чтобы подтвердить ее слова. Он пожал плечами. — Но откуда магглы знают достаточно о магии, чтобы написать о них так много книг?! — спросил Блейз, проводя рукой по своим почти несуществующим волосам, — Гарри, сколько там книг, которые включают все это? Он сделал широкий жест в комнату. — Вы имеете в виду количество отдельных историй или количество серий книг? — Гарри спросил, бросая попкорн в рот и давая Гермионе один из самых масляных попкорнов в миске. Челюсть Блейза ослабла. — Я собираюсь прочитать эту книгу и разобраться! — Думаю, все прошло хорошо, — мечтательно прокомментировала Луна, протягивая руку и — после очистки рук — Гарри дал ей копию. Луна перевернула обложку, восхищаясь произведением, которое выбрал издатель, и открыла его на нужной странице. — Я обычно читаю книги не так, как другие, но я хотел бы испытать книгу, как все. — Если это то, что ты хочешь сделать, Луна, — сказал Гарри с мягким смехом, — может быть, понравится после того, как вы закончите читать? Луна задумчиво посмотрела на него. — Я отправлю ему книгу, когда закончу, могу я одолжить Сансу? — Я не понимаю, почему нет, ей все равно скучно, и она могла бы найти занятие. *** Наконец, Хэллоуин, где Гарри может расслабиться. Он вытянул руки в воздух, наслаждаясь своим утром, зная, что в одиночку предотвратил возникновение хаоса в Хогвартсе, просто удерживая Сириуса рядом, как Фантом. Это было хорошо. — Погода будет плохой… Посмотри на облака, Гарри, — Драко пожаловался, глядя на небо Большого Зала. Гарри следил за его глазами. Темные тучи нависали над небом, который обещал шторм, яростно летая над свечами, как будто предупреждение о разрушении направлялось. Конечно, они находятся в замке, поэтому шторм мало что значил для безопасности. За столом Гриффиндора Фред и Джордж запугивали Вуда, чтобы он отменил свои тренировки по квиддичу сегодня с обещанием грозы. Гарри посмотрел в окна, чтобы подтвердить, что да, небо было действительно серым, когда у Снейпа было плохое настроение. Гарри сделал большой глоток чая, крепче сжав чашку, когда услышал раскат грома на дальнем расстоянии. Гром есть гром. Гарри взглянул на стол Гриффиндора и посмотрел в глаза Гермионе. Оба слегка кивнули, и он схватил лепешку, которую собирался съесть, и намазал ее медом на ходу. — Гарри? — спросил Драко с поднятой бровью, — куда, ты думаешь, ты идешь? Ты не допил свой чай. — У нас с Гермионой есть задание по изучению магглов, которое мы должны подготовить, и мы хотели сравнить записи. Увидимся позже! — Гарри встал до того, как можно было задавать вопросы, прощаясь со своими друзьями и быстро покинул Большой зал. Гермионе было жарко, и Фантом несся, время от времени глядя на него. — Вы не могли бы сделать это, чтобы хотя бы выглядеть менее подозрительно? По крайней мере, закончи свой чай, прежде чем убежать, — Гермиона фыркнула, сморщив нос, когда Гарри попытался засунуть в рот всю лепешку, — замедлитесь, не так ли? Он бы ответил на это, но лепешка почти сразу высохла. Гермиона последовала за ним, когда Гарри повел ее вверх по лестнице, каждый шаг эхом отозвался в голове, как пение слов, которые следовали. — Пять… Шесть… Семь, — сказал он нервно, — давай, нам нужно пройти в комнату до удара молнии. — Гарри, где будем мы? — Гермиона осмотрела прихожую. Они редко поднимаются так далеко в замке, за исключением класса астрономии, даже тогда он находится в совершенно другом крыле замка. — Комната, о которой никогда не было ни в одной книги о Хогвартсе, — уверенно ответил Гарри, дотянувшись до картины балерины-тролля, и начал шагать, — мне нужна комната, подготовленная Добби. Мне нужна комната, которую отремонтировал Добби. Гермиона издала писк, когда двери материализовались на стене, большие и пугающие с темными деревянными и медными кольцевыми ручками. Гарри открыл дверь, впустив Гермиону и Фантома внутрь, закрыв дверь, когда вошел. Комната была мелово-синей, в дальнем конце угла стояли большие сидячие подушки, скорее всего, для Гермионы и Фантома. Посмотрев на потолок, Гарри пялился. — Эта комната потрясающая, — прошептал он себе, глядя на прозрачную крышу, наблюдая, как дождь свалил поверхность в тысячу ряби, которые исказили облака. Гарри вышел из оцепенения, чтобы Гермиона нахмурилась. — Это комната требований. Я нашел ее в прошлом году, и, думаю, ты сможешь использовать ее, чтобы вызвать любую комнату в пределах разумного. Гермиона кивнула, с интересом оглядывая комнату. Она заметила подушки и подошла к одной, задыхаясь, когда погрузилась в нее. Фантом подбежал и улегся у ее ног, словно барьер между ней и Гарри, его голова была поднята, а уши прижаты. Снова раскатился гром, и он быстро обнаружил свою коробку, находящуюся посреди комнаты. Гарри взял ее и разрезал ленту острым концом ожерелья, рассматривая зелье внутри. Оно еще не покраснело, то есть не подверглось удару молнии. Теперь это была просто игра ожидания. — Гермиона, когда я преображаюсь, не говори мне, кто я, — тревога усиливалась по мере того, как гром становился все более частым, теперь он находился на расстоянии не менее двух километров, — я хочу понять это сам. И не подходи сразу. Я читал, что Анимагус иногда превращается в панику после трансформации. — Ну, если ты превратишься в рыбу, я не собираюсь просто сидеть здесь, — рассуждала Гермиона. Она сунула ноги под себя, когда рядом с ней материализовались два аквариума: один с кораллами, а другой с сорняками, солеными и свежими. — Спасибо за доверие ко мне, — Гарри посмотрел на небо, пораженное молнией. Зелье приобрело глубокий алый оттенок. Он вытащил свою палочку и указал на свою грудь и сказал: — Амато анимо анимато анимагус, — затем одним глотком взял зелье, бросая палочку в сторону Гермионы. Флакон с зельем выскользнул из руки, разбившись о каменный пол. — Гарри? Он согнулся пополам, схватившись за грудь, и рухнул на землю. Гарри почувствовал, что его мышцы слились в себе. В ухе раздавался стук, два удара, причем ни в одном ритме, но оба стучали в голову, шею, грудь. Его горло напряглось, когда крик вырвался на губах. Плохая идея. Изображение появилось в голове, и Гарри потерял сознание. *** Когда он пришел в себя, все стало… Гарри не смотрел на себя сразу, а сосредоточился на том, насколько нечеловеческим кажется тело. Плечи казались плоскими, когда он лежал на своей стороне, глядя на пустую синюю стену. Гарри почувствовал что-то, где зад должен был подергиваться, а глаза расширились. Потребовалось время, чтобы заставить мозг несколько раз дергаться, чтобы понять, что происходит. Кем бы Гарри ни был, у него есть хвост. Он попытался поднять голову, но она отвалилась от веса. Как поднимать шар для боулинга, который был на три размера выше вашего уровня силы. Гарри не знал, как двигаться. К нему подошел легкий стук, и вскоре его встретил Фантом, который понюхал и подтолкнул эту громоздкую вещь, называемую головой. На его лице отразилась смесь гордости и разочарования, а язык тела показывал странную комбинацию виляния хвоста и провисания ушей. Шаги медленно подходят к нему. — Гарри? — голос Гермионы, намного более мягкий, чем звуковой удар Фантома, достигает чувствительных ушей. Он бы посмотрел на нее, но пока не знал, как двигать головой. — Я пока ничего не скажу. Гарри знал, что, наверное, видел, что в голове, прежде чем потерял сознание, но он не помнил. Гарри был слишком занят, сосредоточившись на том факте, что тело ведет себя так, будто он просто проглотил лаву, чтобы позаботиться. — Хорошо. Я встану, — Гарри подумал про себя и начал растягиваться, надеясь привыкнуть к мышцам и костям. Он чувствовал, что ноги растягиваются не так, как рептилии или амфибии, он также мог исключить птиц, потому что хвост слишком нервный для них. У него есть лапы. Так что Гарри млекопитающее. Ему не холодно, у него есть мех. Эта последняя часть застряла. Причина, по которой возникают проблемы с передвижением, заключается в том, что Гарри не знал, как поддерживать вес. Ему удается перевернуться на животе после того, как он заставил свою задницу крутиться, заставляя остальную часть также крутиться. Гарри до сих пор не мог поднять голову, но это хороший первый старт. Он должен быть хищным животным. Существует не так много травоядных животных с массивными лапами, кроме панды, и Гарри определенно не панда, хвост чувствует себя длиннее. Это также исключает медведей вообще, что является позором, потому что быть белым медведем было бы круто, потому что тогда Гарри мог плавать. Он решил посмотреть на свои лапы. Все встало на свои места. Ему не нужно больше ничего замечать. — Вот, Гарри, комната сделала это, — он слышал, как Гермиона сказала, и она опускает большое зеркало с подставкой. К счастью, она положила его туда, где ему не нужно было поднимать голову, чтобы увидеть. Гарри сфокусировал свой взгляд и столкнулся лицом к лицу с тигром. Он хотел подбодрить, закричать и закричать, но Гарри не мог двигаться, чтобы спастись, поэтому позволил своему хвосту дергаться, позволяя увидеть полосатую красоту в отражении. Поэтому Гарри воспользовался этим моментом, чтобы осмотреть свое лицо. Черные полосы, изогнутые вокруг лица, словно сложный макияж, бегущий от дождливого дня. Ржавый оранжевый мех, который прекрасно сочетался с белоснежными пятнами глаз и мордой, мех распушился в стороны, словно давая гриву. Открыв рот, Гарри видит длинные, острые, светло-желтые клыки, идеально изогнутые под каждый зуб. И глаза. Мерлин, он красивый котенок. — Думаю, мы его потеряли, — услышал Гарри, как Гермиона сказала Фантому. Маркировка, расположенная ближе всего ко лбу, была похожа на шрам, зубчатые молнии, которые отражены с обеих сторон. Гарри также посмотрел на свои изумрудно-зеленые глаза, более яркие, чем у тигра, который, казалось, постоянно светился в этом ограниченном освещении. Ну, теперь он знал свои характерные признаки, Гарри должен зарегистрироваться. Он должен поблагодарить за то, что Гарри не дали очки в качестве отметок. — Тебе нужна помощь? — спросила Гермиона, заметив, что он не двигался с тех пор, как превратился. Фантом подтолкнул голову, которая осталась на месте, когда он отодвинул нос, дергаясь… — Вот, позволь мне помочь. У тебя, должно быть, проблемы, потому что твоя голова стала больше. Его хвост снова дернулся, когда она хихикнула. Две руки спрятаны под нижней челюстью, и Гермиона, с некоторым усилием, помогла поднять голову. Гарри потребовалась секунда, чтобы вспомнить, что есть отлично функционирующая шея, и когда она убрала руку, он мог держать голову поднятой. Гарри подвинул голову к ней и выдохнул, что Гермиона удивленно вскрикнула и упала назад. — Гарри! В самом деле?! — Гермиона выпрямилась, как она сидела, и нахмурилась. Она медленно потянулась и начала царапать его за ухо — почему это так приятно? — Твой мех мягкий… Я не ожидала, что ты превратишься в тигра. На самом деле я ожидала, что ты будешь лисой или какой-то птицей, учитывая, как тебе нравится красться вокруг своих друзей. — Извините, не извините, — подумал Гарри про себя. Теперь ему нужно понять, как вставать и ходить, чем раньше он научится пользоваться этим телом, тем лучше. Гарри вытянул лапы и начал медленно работать, чтобы встать на четвереньки. Фантом лег перед ним, отталкивая зеркало, и продемонстрировал, как встать. Хотя это было сложно, потому что между головой и задом большое расстояние, ему удалось встать, не получая дрожащих ног. Гарри действительно хотел выяснить, насколько большой. В мире существует всего несколько видов тигров, и если он узнает свой рост, то, возможно, сможет сузить его… Гарри слишком много времени проводил, глядя на книги о больших кошках, когда прятался в библиотеке, когда рос. Комната издавала легкий гул и всего в нескольких шагах от нее — огромные чешуйки животных, похожие на толстый металлический лист с циферблатом для веса. Это не цифровая версия, которую Гарри видел в зоопарках, но электроника в Хогвартсе все равно не работает. Гермиона взглянула на весы, затем снова подняла бровь, но пожала плечами и вышла из пути. Гарри еще раз поблагодарил и посмотрел на свои передние лапы. — Хорошо, одна лапа перед другой, — Гарри пел в своей голове, когда выставлял свою левую лапу вперед, затем правую, левую, правую, левую. Хорошо, почему он не становится ближе? И почему Гермиона смеется? Гарри снова смотрит за собой, чтобы увидеть две вещи. Первый — Фантом, уставившийся на него с удивленным блеском в глазах. Вторым было то, что задние ноги ни разу не двигались. Гарри эффективно растягивал, пока не понял, что происходит, и ноги сразу не сдавались. Сейчас он действительно занимается йогой. Это будет сложно. — Гарри, я знаю, что ты не привык ходить на четвереньках, но ты должен знать, что это не то, как они ходят, — сказала Гермиона за своей рукой, хихикая. Она ушла, поглаживая ногу: — Фантом, иди сюда! Фантом сделал явное усилие, чтобы идти перед, когда он шел к Гермионе. Он побежал вокруг нее несколько раз, затем вернулся, поднимая переднюю лапу, как делают собаки. Гарри отразил его действия. Когда он это сделал, Гарри сделал то же самое. Затем он поднял одну из своих задних ног, и после того, как Гарри попытался изменить всю структуру движения нижней части спины задней части… Гарри пытался понять, как двигать остальными ногами. Часов не было, но, должно быть, потребовалось не менее десяти минут, чтобы понять, как он должен двигаться с полезными инструкциями Гермионы. — Гарри, у тебя нет коленей, которые сгибаются, как у людей. — Гарри, ты снова оставляешь свои задние ноги. — Гарри, тебе нужно помнить, где твой хвост, когда ты идешь! Очень полезная Гермиона, давайте дадим вам форму Анимагуса и посмотрим, как вам нравится учиться ходить! Когда-то Гарри мог двигать ногами, теперь нужно было правильно ходить. Фантом был собакой, и когти немного касались пола, каждый из них прижимался к полу, так как он не мог втянуть когти. Гарри кошка, много движений в плечах, и он идет с опущенной головой на землю. Гарри рыщет. После этого он подошел к весам и медленно наступил на них, наблюдая за циферблатом весов. Он измерял вес в фунтах, причем наибольшее число на циферблате равнялось ста, к счастью, Гарри до сих пор помнил, как рассчитывать в фунтах. К тому времени, когда у него был полный вес на весах, он зациклился шесть раз и приземлился в секции середины восьмидесяти. Определенно сибирский тигр. Интересно, связано ли это с тем, насколько велико его эго? Хорошо, теперь, когда Гарри выяснил свою форму Анимагуса и, по крайней мере, как ходить — обучение тому, как прыгать, может случиться позже — как он может вернуться к нормальной жизни? Гарри прочитал записки, которые написал, и начал следовать инструкциям. — Хорошо, расслабься, Гарри. Легко сейчас, просто… Гарри сделал шаг вперед и почувствовал, что тело снова приняло человеческий облик без боли, дискомфорта. Он посмотрел на свои руки, свои маленькие человеческие руки и почувствовал кожу. От него вырвался легкий вздох, и Гарри закрыл рот. — Я могу превратиться в тигра, — он обнял Гермиону, уткнувшись лицом в ее плечо, когда подавился своими словами, — я сделал это! Я анимагус и это тигр! Амурский тигр, Гермиона, крупнейший в мире существующего большой кот! Это не ошибка или какой-то крошечный маленький грызун. Я и мое любимое животное, Гермиона! — Поздравляю, — тихо сказала она, похлопывая по спине. Они отстранились, и Гарри мог видеть сияние чистой гордости в ее глазах. — Пока я все еще расстроена, что вы пытались скрыть это от нас… Спасибо, что позволили мне принять участие. — Мне жаль, что я сделал это. Но, теперь, когда мы знаем, как идет процесс, может быть, мы увидим, что вы… — Думаю, нет! Возможно, вы активно пытаетесь нарушить полдюжины правил, но я бы не хотела вас благодарить! — Гермиона фыркнула, полностью убирая руки от лица. Ну, стоит попробовать. *** Сюжет №1 Лаванда Браун — Гарри? Он выглянул из книги моего клуба и увидел, что Лаванда Браун стоит перед ним. Волшебник был спрятан рядом с ее грудью, а ее закладка — фиолетовая с розовыми лепестками вишневого цвета, симпатичная — около главы позади него. Гарри протянул руку и похлопал Фантома по голове, чтобы сообщить ему, что все в порядке, пытаясь не обращать внимания на ранние октябрьские ветры, ударяющие по спине. — Да, Лаванда? Что-то не так? — Я немного озадачена книгой и магией в ней. Не могли бы вы помочь мне? Я знаю, что мы только что провели нашу первую встречу несколько дней назад, но я не смогла отложить эту книгу, и теперь я потеряна, — она села рядом, открыла книгу и указала на цитату, где Эндрю бредил о коммерческих возможностях магии Нарнии, — если это мир, полный волшебства, то почему его первые мысли о другом? — На самом деле я еще не зашел так далеко, — признался Гарри, взяв ее книгу и на мгновение изучив страницу, — во-первых, это происходит в самом начале тысяча девятьсотых годов, и для магглов означало власть и статус в то время, особенно если бы вы могли заработать больше. — Я не понимаю, почему никто не поверил ему, хотя он изучает магию. В конце концов, магия реальна. — Потому что у магглов есть два вида, и магия не подпадает ни под одну из перспектив. Они обсудили характер, его сильные и слабые стороны и которые в какой-то момент привели к разговору о самой Нарнии, магии и символике… — Лаванда, я остановлю тебя там, я не собираюсь ни с кем обсуждать, — Гарри сделал форму руками и покачал головой, — Гермиона может быть тем человеком, с которым вам следует поговорить, если у вас есть вопросы, но я худший человек, который может ответить на все это. — Хорошо, — надулась Лаванда, но хихикнула, — спасибо, Гарри. Вы довольно умны и спасибо за создание этого клуба, я чувствую, что собираюсь читать вещи, о которых я никогда не мечтала. — Надеюсь, что в любое время, когда всем станет удобнее читать маггловские книги, мы можем провести голосование в клубе по тому, что все читают, в противном случае мне придется проявить творческий подход к тому, что мы читаем! — Гарри засмеялся с легким дрожанием в голосе. Он абсолютно невежественен, когда дело доходит до книг девяностых, Гарри даже не знал, что было популярно в девяностых, и до сих пор каждая книга, которую он пытался прочитать, имела довольно скучные обложки и сюжеты. Они будут придерживаться классики, хорошей классики. — Я уверена, что у тебя все будет хорошо! — Лаванда успокоила, похлопывая по плечу. Она моргнула несколько раз и вытянула шею, чтобы посмотреть через плечи. — Рон выглядит довольно растерянным. Гарри следовал за ее взглядом. Рон шел по коридорам. Его книга гаданий почти привязана к его лицу, бормоча о чайных листьях и хрустальных шарах. — Подожди минутку. Гарри встал, положил книгу в сумку и подошел к Уизли. Он постучал по его плечу, от чего он удивленно закричал, и сделал несколько шагов назад, чтобы успеть поймать его книгу. — Ты напугал меня, Гарри! — он взял свою книгу обратно, застонал, — я потерял свою страницу. — Извини насчет этого, приятель. Проблемы с гаданием? Это открыло шлюзы. — Я не понимаю! Как чай должен помочь мне понять, пойдет ли дождь на следующей неделе или нет?! Я пью чай, и все, что я получаю, это капли, я не вижу никаких форм! Этот кровавый урок — это кошмар! — он в отчаянии вскидывает руки и, к счастью, держит книгу в руках, — я должен был взять что-то еще. — Ну, я… — Гарри возился с ожерельем, глядя в глаза Лаванде. Он указал головой на Уизли, широко раскрыв глаза. Она закатила глаза и сделала большой махающий движением рукой ​​жест «приведи его», и если бы Гарри не был уверен, что ее нет в кругу друзей, он бы обнял ее. — Я знаю кого-то, кто может помочь вам! Гарри схватил Рона за рукав халата и потянул его к Лаванде. — Лаванда в вашем классе, верно? Он нахмурился, вытаскивая миллион файлов из ящика в мозгу, прежде чем кивнуть. — Да, она сидит с другими девушками. Лаванда похлопала пятно рядом с ней на стене: — Может быть, я могу помочь кое-что объяснить? Посиди со мной, у меня полдень свободен. — Вы спасатель! Гермиона мне ничего не объяснит, и эти вещи не имеют никакого смысла, — Рон плюхнулся рядом с Лавандой и открыл книгу, пролистывая несколько страниц, пока не нашел ту, которую читал ранее, — я не получаю всю чайную вещь. — Вам двоим весело провести время, — сказал Гарри, быстро выходя. Он не верил ни во что из этого гадания, провидцы есть или нет. Не говоря уже о том, что Гарри предпочитает не думать о том, как оставшиеся чайные листья могут означать, что он потанцует на котле с зельем Снейпа. Танцующие звуки звучат весело. — Фантом, мой мозг снова говорит странные вещи, — простонал Гарри, вырывая ленту из волос как раз вовремя, чтобы порыв ветра пронесся позади. Неделю спустя он заметил Рона, сидящего с Лавандой во время ужина, оба с чашками чая. Когда Рон сделал глоток чая, Лаванда вытащила учебник гадания и указала на что-то в книге, а затем на чайные листья. Даже спустя десять секунд кусок пирога Перси внезапно улетел, покрывая его и всех окружающих гриффиндорцев шестого года черникой и коркой пирога. Рон с благоговением смотрел на Лаванду. Гермиона старалась не обращать внимания на все вокруг нее и продолжала делать домашнее задание по артхимии.
9 Нравится Отзывы 6 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором