***
Пока первый мужчина ждал своих друзей в самом клубе многие молодые дамы будто бы сошли с ума. Из всех незамужних девушек казалось только Мэри была безразлична ко всему что происходило в зале и за его пределами. Она просто читала с телефона книгу и спокойно пила вино. Но Элизабет и Джейн тоже удалось сохранить своё хладнокровие. Они продолжили общаться, когда Шарлотта отошла подправить макияж. — Поверь мне, ты в пять раз красивее любой женщины в этой комнате. — Улыбаясь произнесла Лиззи наблюдая за тем как судорожно девушки перекрашивают губы и поправляют причёски и платья. — Перестань, Лиз, — Робко ответила Джейн, чуть улыбнувшись. — Это правда, у них нет ни одного шанса. — Настаивала на своём шатенка. — Я уверена один из друзей мистера Бингли военный! — Подбежала Лидия и тут же выпалила то что хотела сказать. За ней буквально через секунду появилась и шатенка. — Улыбнись же, Лиззи! — Захлопала ресничками девушка. — Чуточку позже, — Сказала Элизабет и пошла к бару, ей хотелось взять ещё вина и хоть на несколько минут скрыться от надоедливой болтовни младших сестёр. Быстро преодолев расстояние она сделала заказ и сев за барную стойку принялась ждать.***
Шарлотта тем временем слушала новые сплетни от миссис Лонг и леди Лукас, они говорили с миссис Беннет. Взгляды всех в этой компании устремились к только что вошедшим молодым людям. — Этот красавец новый владелец Незерфилда! — Показала взглядом миссис Лонг на мистера Бингли, на нём был тёмно-красные пиджак и брюки, светлая рубашка, начищенные туфли. — На сколько я понимаю капитан Бингли присматривает невесту? — С восхищённым вздохом произнесла миссис Беннет, смотря в сторону блондина. — О, так и есть, — Подтвердила Миссис Лонг догадку своей подруги и продолжила, смотря уже на компанию мистера Бингли. — А это его сёстры Кэрелайн Бингли, — указала женщина на молодую блондинку в зелёном платье до колен и с ожерельем, — и Луиза Хёрст, — взгляд пал уже на другую блондинку в синем платье с кружевом и на её шее красовалось более дорогое ожерелье чем у её сестры, у обеих были шикарные диадемы на высоких кудрявых причёсках и недовольный взгляд. — Говорят, он унаследовал почти 100 тысяч фунтов! — Подключилась к разговору леди Лукас. — Он может стать великолепным мужем! — Подошла Шарлотта к своей любимой подруге Лиззи. — Шарлотта Лукас, это всё что тебя волнует? — Ответила шатенка, посмотрев на подругу с насмешкой. — Зомби или не зомби, а девушка должна думать о браке, Лиззи! — Воскликнула та в ответ. — Я никогда не променяю клинок на кольцо! — С подходящим мужчиной променяешь, — стояла на своём Шарлотта. — Подходящий мужчина и не попросит! — Немного раздражения в голосе Элизабет развеселили мисс Лукас. — И всё же, если ты влюбишься, то отдашь и пистолет в придачу! — Со смехом объявила подруга. — Не дождёшься! — Отчеканила девушка. — Я никогда не променяю свой меч или пистолет на кастрюли и вязание по выходным! — Ещё более уверенно сказала Элизабет. Но увидев довольно красивого брюнета рядом с компанией незнакомцев, задумалась и невольно залюбовалась мужчиной. — Неужели сердце мисс Хладнокровие забилось чаще, если конечно оно до этого момента вообще билось? — Подшутила над шатенкой Шарлотта. Она часто называла Элизабет «Мисс Хладнокровие». Элайза не сомневалась, что её взгляд не укроется от лучшей подруги. — О чём ты? — Будто не понимая намёка, сказала Лиззи и отвернувшись от того симпотяшки, как она назвала его в голове, взяла вино со стойки. — Ой, да ладно тебе! Я рада, что тебе кто-то впервые понравился за все твои 19 лет, дорогая! — Шарлотта прекрасно знала, что её подруга ни разу не влюблялась в отличии от своих сестёр. Доверчивая и добрая Джейн часто думала о парнях и была очень романтичной особой. О младших мисс Беннет и думать нечего, они вечно флиртовали, влюблялись, влюбляли и гуляли с парнями. Даже Мэри как-то не могла нормально говорить и дышать при одном лишь взгляде на одного милого молодого человека. — Перестань, — обиженно сказала Элизабет, на что та окончательно рассмеялась. — Лучше пойдём к остальным.***
— Значит женитьба, да? — Скучающе произнёс брюнет, ему явно не хотелось здесь находиться, а проводить свой отпуск в этом месте точно не входило в его изначальные планы. — Посмотри! Я ещё никогда не видел столько прекрасных дам в одном месте! — Восхищался мистер Бингли, не замечая холодности своих товарищей. — Да, конечно. — Дарси, в последний раз я была в Пемберли тем летом, ты обещал мне посадить в одном из парков мои любимые цветы, — начала снова навязываться мисс Бингли. — Ты же помнишь их название? — Конечно, звёздные лилии. — Бесстрастно ответил мужчина. — Ты запомнил! — Рассмеялась блондинка. — Конечно, я проследил чтобы их посадили у главного входа как вы и просили. — После этих слов девушка ещё что-то болтала, он даже не вслушивался в её слова. Брюнет следил за взглядом друга, он проследил за ним и увидел молодую шатенку в тёмно-синем платье, в руке она держала бокал вина, а рядом с ней шла другая девушка в телесном платье, у неё в руках находилась бутылка портвейна. Девушки, смеясь, подошли к столику и уселись за него. Там сидело ещё шестеро женщин, одна рыжая в розовом, одна шатенка в голубом, одна блондинка в белом и ещё одна в зелёном, шатенка в сером что-то читала и старалась не обращать внимание на шум, а под конец немолодая светловолосая женщина в голубом платье. На лице его друга появилось ещё большее восхищение. — Она самое прекрасное существо в мире! — Не отводил глаз парень от девушки в белоснежном платье. — Многовато улыбается, — упрекнул её Дарси. — Она ангел! — Как заворожённый сказал блондин и направился к столику с кучей смеющихся женщин, полковник никак не мог понять зачем они вечно смеются и улыбаются, даже когда повода для этого нет вообще. Ему пришлось последовать за Бингли, не оставлять же друга одного в беде.***
— За одиночество! — Произнесла тост Лиззи и стукнулась бокалами со всеми незамужними дамами, она даже не заметила как справа от неё подошли двое мужчин. Кто-то за столом немного покраснел, кто-то еле сдерживал себя от смеха, а кто-то не понял с чего вдруг такая реакция, этим человеком оказалась Элизабет. — О, мой бог. — Прошептала миссис Беннет. — Здравствуйте, эмм… Чарльз Бингли… — Представился мужчина, которого Элизабет сначала даже не заметила. О нет, она не пьяная, ей просто было весело в такой компании. — Миссис Беннет! Мы так много слышали о вас, мистер Бингли! — Ожила женщина и все дамы обратили внимание и на неё. — Мне пора выступать, увидимся позже. — Заметив интерес в глазах блондина и Джейн, пролепетала девушка в зелёном платье и убежала на сцену, попутно захватив с собой Шарлотту. — Это мой друг, — Наконец заметил полковника Бингли, — Мистер Дарси из Дербишира. — А это мои дочери, девушки безупречного нрава, — сёстры мило улыбнулись. Повисло неловкое молчание. — Как вам Хартфордшир, мистер Бингли? — Разрядила обстановку Лиззи. — Здесь чудно, — улыбнулся парень и снова посмотрел на Джейн. — Говорят, в Незерфилде большая библиотека! — Дарси посмотрел сначала на девушку, что задала вопрос, а потом на замешкавшегося друга. — Правда? — Немного разочаровавшись Лиззи посмотрела на сестру, та опустила взгляд в пол, улыбка немного угасла. — Мисс Беннет, я бы хотела пригласить вас на несколько танцев, надеюсь вы никому их не обещали. — Тут же спохватился блондин. — Не обещала, — ответила Джейн и протянула руку в ответ, принимая его. — Вы выбрали лучшую из моих дочек, мистер Бингли! — Воскликнула женщина, чем вызвала обиду у девушек в розовом и голубом и издевательскую усмешку у девушки в синем. — Я считаю, что танцы это первый признак высшего общества, вы согласны, мистер Дарси? — Танцевать умеет каждый дикарь, я полагаю даже зомби могут добиться в этом успеха. — Высказался мужчина, надеясь, что от него тут же отстанут, но младшие мисс Беннет только рассмеялись. — Вы же военный, не так-ли? — И не дожидаясь ответа миссис Беннет продолжила. — Насколько я знаю там совсем нет музыки и времени танцевать тоже, думаю, поэтому вы и не особо жалуете танцы! Но мои девочки прекрасно двигаются и если вы пригласите хоть одну из них, то думаю вы тут же полюбите танцы так же как и они! — Элизабет даже удивилась напору своей матери и прозрачности её намёков, нет они и до этого были прозрачны, но чтобы на столько… — Прошу прощения, — «Видимо она только его напугала» подумала Лиззи когда тот уже уходил. — За вечное одиночество, несмотря на все усилия нашей матушки, — тут же пошутила девушка и прыснула от смеха вместе с Мэри, которая немного приподняла свой бокал, глядя как на них с укором смотрят мать и младшие сёстры. Лиди и Кити ушли танцевать с какими-то парнями, а миссис Беннет решила уйти только после того как рассказала кто такой и сколько денег получает мистер Дарси. Остаток вечера Мэри планировала провести за чтением, а Элизабет нашла Шарлотта через пару минут после ухода матери. Она спросила что тут происходило, шатенка рассказала ей всё, что произошло и кто такой этот Дарси. — О, боже! — Это было всё что смогла произнести мисс Лукас. — Это всё, я полагаю? — По доброму улыбнулась Элизабет. — У тебя помада на зубах, пойдём я нормально тебя накрашу. Девушки ушли в уборную. — Как тебе выступление Лили? — Подойдя к зеркалу Шарлотта взяла салфетку и принялась стирать помаду. — Если ты про племянницу миссис Лонг, то она всегда красиво пела. — Может ты тоже споёшь? — Предложила мисс Лукас и получила в ответ улыбку. Лиззи не очень любила петь и уговорить её могли только Джейн и отец, но всё же решила попытать счастье. — Нет, я… — Неожиданно к её рту приложила руку Шарлотта, тем самым затыкая подругу.***
— Дарси! Не могу видеть как ты скучаешь, иди потанцуй! — С лёгкой отдышкой предложил Бингли. — Ты знаешь, что я не люблю танцевать с незнакомой партнёршей, — спокойно ответил брюнет. — Но я не такая уж и незнакомая! — Попыталась вмешаться мисс Бингли в разговор и Чарльз отвёл друга ко входу в какую-то комнату. — Ты забрал себе единственную красавицу. — Начал полковник. — Одна из сестёр тоже совсем не дурна, скажем так. Весьма радует глаз. — В ответ на вопросительный взгляд он продолжил. — Та шатенка в синем платье, мисс Беннет сказала, что её зовут Элизабет. — Её внешность терпима, но… — Терпима? —***
— Лиззи, я как раз тебя искала! Может быть ты споёшь для меня? — Сразу перешла к делу Джейн. — Джейн, я… — Мисс Беннет! — К ним быстро подошёл мистер Бингли, а за ним как и в первое их знакомство плёлся его друг. — Я бы хотел извиниться за… — За что? За то что перебили? О, я не в обиде! — Элизабет не хотела рассказывать, то что сейчас услышала сама, по крайней мере при Бингли и Дарси. Вместо гневного взгляда, которым она ещё секунду назад хотела испепелить Дарси, девушка дружелюбно улыбнулась. — Лиз, так ты споёшь? — Шатенка уже хотела отказать, но взгляд сестры её остановил. — Пожалуйста, я очень люблю как ты поёшь, а ту песню только ты можешь красиво исполнить, у остальных ты же знаешь это плохо получается, — Бурю в душе Элизабет могла успокоить только Джейн и при этом ещё и уговорив на что-нибудь. — Конечно, но такая грубая лесть тебе не к лицу, дорогая. — Искренне улыбнулась она сестре. — Я пойду договорюсь с Лили. — Спасибо, — Джейн посмотрела на Бингли. «Что-то не так?» задала она вопрос глазами. Парень всё это время***
Всё это время мистер Дарси с восхищением наблюдал за сёстрами Беннет, от него не скрылось и то что миссис Беннет явно недолюбливает своих детей и странно было то что не очень хорошо относится она именно к темноволосым, но в особенности она не любит Элизабет, зато большая часть Меритона уже подумывали возвести ей храм или статую как минимум. И он понимал почему. Она спасает людям жизни и защищает от зомби город, да остальные мисс Беннет ей неплохо помогают, но в основном всю работу делает именно эта, на первый взгляд хрупкая, девушка. Бингли тоже был восхищён боевому искусству и живости сестёр Беннет во время боя. Друзья смогли отойти от изумления только когда трупов начали выносить из зала. И именно в этот момент Дарси смог говорить, что незамедлительно и сделал. — Исключительная выразительность её тёмных глаз придаёт её лицу необычную интеллектуальность, — всё ещё заворожённый заговорил полковник. — И я вынужден признать, что её движения легки и приятны. Руки на удивление сильны, но это не умоляет её женственности. — Закончил Фицуильям, даже не обращая внимания на своего друга, который то и дело перекидывает недоумённый взгляд с друга на причину его огненной речи. — Ты болен? Или тебя укусил купидон? — Спросил встревоженный за здоровье друга блондин. С ним такое впервые. Нет, он знал, что у него были отношения, но такого Бингли ещё никогда не слышал от своего друга. — Кажется ещё недавно ты говорил, что она недостаточно красива для тебя? — Вспомнил слова друга Чарльз. — А сейчас ты влюбился в это прекрасное создание. С чего вдруг? Это произошло после того как она запела или после того как ты увидел как она превратила в фарш десяток мертвецов? — Не знаю. Пение меня заворожило, а боевое искусство… — Тут он затих ведь объект его воздыханий сейчас, избавившись от поклонников, шла к ним. — Мистер Бингли, вернёте мне его? — Указав взглядом на пистолет в руках блондина девушка посмотрела ему в глаза. Она решила сделать вид будто Дарси не существовало или он вовсе стал призраком, по крайней мере в её глазах уж точно. — Аа… Да, конечно! — Немного замешкался Бингли от взгляда девушки, но всё же отдал ей вещь. — Благодарю, — произнесла шатенка и отойдя на другую сторону от выхода, чтобы не загораживать носильщикам путь, убрала оружие в кобуру, которая находилось на бедре. — Может не очень прилично, но зато практично. Под пышной юбкой заметить ствол куда сложнее. — Ответила девушка на вопросительный взгляд со стороны мистера Бингли, поправив юбку она ушла к предполагаемому месту костра. И только когда она пошла, Дарси заметил как она крутит в руках два керамбита. «Видимо это её любимое оружие» пронеслось в голове у мужчины. На улице офицеры уже поливали трупов бензином, который нашёлся в багажнике мистера Беннета. — Лиззи, хочешь зажечь? — Предложил седой мужчина коробок спичек дочери. — Может дождёмся остальных? Огонь слишком прекрасен чтобы лишать кого-то такого удовольствия. — Хорошо, но если они не придут через минуту, то ты сама зажжёшь костёр. — Конечно. Вся семья Беннет подошла через несколько секунд. — С победой, сестрёнки, — обняла рыжую левой рукой Элизабет, немного согревая её, Лидия положила голову ей на плечо, справа от них стояла Мэри она тоже положила голову на плечо старшей сестре, правее стояли Джейн и Китти, Джейн обнимала Мэри и Китти, тем самым грея их. Кити как и Лидия сложила голову на плече старшей сестры. Они смотрели как огонь медленно растекался от брошенной в трупы спички, им немного жгло глаза, но это было приятно, так как это их очередная маленькая победа. Кто-то ещё долго смотрел на сгорающие тела покойников, кто-то уехал как только начался этот замес. В любом случае все либо уже находились у себя дома, либо ехали к себе домой.