ID работы: 9614771

Если бы...

Гет
PG-13
В процессе
276
Theory of everything соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 36 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
276 Нравится 74 Отзывы 118 В сборник Скачать

Глава Четвертая. Герой Магического Мира

Настройки текста
      C того дня прошло добрых полтора года, Гарри успело исполниться восемь лет. Он уже, как и положено ребёнку из чистокровного семейства, знал простейшие движения палочкой и даже некоторые заклинания по типу «Wingardium Leviosa» и «Lumos». В общем, как выразился Северус, Флитвик будет доволен. Но Гарри изучал не только заклинания. Профессор Снейп, недовольный тем, что Гарри что-то могут в будущем подливать или подмешивать, решил постепенно учить его варить простейшие зелья, чтобы в будущем он мог защититься от Амортенции и других опасных зелий, подчиняющих волю. Прокомментировал он это так: — Любовь твоих отца и матери была искренней и настоящей. Тебя же зальют морем любовных зелий, как только ты переступишь порог Хогвартса. Ты завидный жених для всех, кто там учится, как-никак, Герой Магической Британии. Так что тебя надо научить защищаться. И даже не думай возражать. Никто из присутствующих в доме не захочет, чтобы ты привёл девушку, которая опоила тебя какой-то дрянью.       Гарри понимал, к чему клонит профессор, потому пытался учиться. Да, было тяжело. Такие зелья начинают варить не раньше четвертого курса, а ему это нужно выучить уже сейчас. Но в то же время мальчику хотелось быть достойным наследником рода. Кроме учёбы были и обычные, детские радости жизни. Бабушка Вальбурга его баловала. На день рождения, который был уже полгода назад, она подарила ему самую новую метлу, Сириус же — набор для ловца в квиддич. Конечно, снитч был не таким быстрым, как настоящий, игровой, но учиться никогда не рано. Как сказал Сириус: «Твой отец, Сохатик, был ловцом в хогвартской команде. Лучшим за последние пятьдесят лет. И я буду очень рад, если ты тоже будешь играть.»       Гарри это радовало. Как он и хотел, Сириус часто рассказывал о его родителях и упоминал их при каждом удобном случае. Да и не только Сириус, а вообще все домашние. Ведь сам Гарри их совсем не помнил. Он старался узнать и запомнить всё: и то, как они познакомились, и то, как поженились. Осенью Гарри впервые показали альбом с фотографиями родителей. Он так бережно тогда осматривал живые фотографии — колдофото, словно пергамент мог в любой момент рассыпаться пылью.       Кроме того, Сириус решил, что Гарри уже пора выводить в свет. Начать решили с Косого Переулка. Вечером Сириус подошел к ребёнку и сказал: — Завтра днём мы вместе с Ремусом сходим в Косой Переулок. Лунатику нужно купить пару ингредиентов для зелий, тебе же пора узнать мир за пределами нашего особняка. Возможно, к нам присоединятся Уизли, но я не уверен. В общем, будь готов часам к пяти вечера. Выйдем за полчаса, если что-то забудешь — кто-то из нас тебе напомнит.       У Гарри в голове крутилось много мыслей. Он должен будет впервые выйти в магический мир. Для него он раньше ограничивался стенами огромного особняка Блэков, а теперь… У Гарри было много вопросов, но ответы на них он пока не мог получить. В любом случае, увидеть других магов было бы как минимум любопытно, по мнению ребёнка. Да и он, как юный джентльмен, знал, что связи нужно заводить чем раньше, тем лучше. Потому он ответил крёстному: — Хорошо, Сириус. Буду готов. — Давай, крестничек. До скорого, — с этими словами Сириус ушёл в камин и, как думал Гарри, направился по делам в Министерство. Скорее всего, по делам. Но только Сириусу было известно, куда и зачем он направился. Тем временем, Гарри уже давно мучил один и тот же вопрос. На самом деле, их было множество и чем он становился старше, тем больше их появлялось. Но главным по-прежнему оставался один, и каждый раз он боялся его задать хоть кому-то из старших. Наконец решившись, мальчик позвал домовика. — Молодой хозяин желает чего-то? — прозвучал резкий голос Кикимера, который заставил Гарри передернуться. — А где бабушка, Кикимер? Она не дома? — выбор мальчика пал на самого старшего члена семьи. — Старая хозяйка ушла к своим подругам. Больше Кикимер сказать не может. Молодой хозяин желает знать что-то ещё? — проскрипел домовик. — Да. — Мальчик немного замялся, но, собравшись, продолжил. — Ты можешь мне рассказать про наш мир? Про… магический мир? Северус когда-то рассказывал, но очень мало. Зато все в доме как заведенные твердят, что я всемирно известный, потому что остановил Волдеморта… — от последнего имени Кикимер немного поежился, -…Но я ничего не помню. Я знаю, что мой шрам появился после этого. — он провёл по молнии на лбу. — Но как я мог его победить? Я тогда даже говорить не умел! — Молодой хозяин, — немного погодя, ответил эльф. — Кикимер просит прощения и пойдёт прожжет себе уши. Он не может сказать, почему все считают молодого хозяина великим. — Нет, Кикимер, стой! — тут же взволнованно воскликнул Гарри. — Тебе даже бабушка запретила наказывать самого себя! Не смей. Это приказ. — Молодой хозяин слишком добр к Кикимеру. Молодой хозяин хотел узнать что-то про наш мир. Простите, молодой хозяин, но я знаю довольно мало. Я могу поведать про магию, про существ, ею созданных. Знаю про вейл, вампиров, драконов, оборотней. Про эльфов, великанов, гоблинов. Кикимер знает, что они существуют с того момента, как существует магия. — Кикимер, я уже знаю немного про оборотней. Люпин ведь является одним из них. — эльф скривился, но покорно кивнул. Мальчик же впал в задумчивость и решил спрашивать по порядку. — А кто такие вейлы? — Молодой Хозяин желает знать про этих существ. Молодому хозяину лучше стоит их самому увидеть. Кикимер не сможет объяснить. Молодой Хозяин должен попросить Благородного хозяина, чтобы тот показал их ему. — Хорошо, Кикимер. Я спрошу у Сириуса. А пока… сделай, пожалуйста, чаю и принеси мне какую-нибудь книгу. Желательно про магических существ.       Кикимер щелкнул пальцами и исчез. Гарри же пошел в гостиную, где плюхнулся на диван и задумался о чём-то своём. Спустя каких-то пять минут появился Кикимер с чаем, сахарницей, щипцами для сахара и толстой книгой в потертом переплёте, на котором было выгравировано: «Про неразумных магических существ».       Гарри уселся поудобнее, положил книгу на стол, чашку по левую руку и сказал Кикимеру: — Спасибо. Свободен, Кикимер. Если что, я позову тебя.       Гарри углубился в литературу и даже не услышал, как вспыхнул камин. Он был занят тем, что читал описание докси, как вдруг услышал низкий голос, больше похожий на рык: — Постоянная бдительность!       Гарри сразу же развернулся, держа палочку наготове, и увидел странного мужчину. Всё лицо в шрамах, с протезом вместо ноги… он не внушал доверия. Но самой выделяющейся его частью был стеклянный глаз, который непрерывно вращался в разные стороны. Мальчик аж раскрыл рот от удивления, а мужчина, в свою очередь, в ответ рассмеялся: — Надеюсь, я тебя не сильно напугал, Гарри. Я узнал, что вы с крестным пойдёте в Косой Переулок и решил составить вам компанию. Мне всё равно надо будет в Лютный заглянуть, так что почему бы и нет.       Гарри однако палочку не опустил, а все ещё держал её, направленной на Грюма: — Сэр, вы кто? — Гарри, ну ты даешь! Не узнал Грозного Глаза?       В растерянности, мальчик не знал, что на это ответить и просто молчал. — Что ж, разреши представиться — Аластор Грозный Глаз Грюм. Я глава британского аврората, по долгу службы был знаком с твоими родителями. Хорошие были люди, твои родители. Опусти палочку, я сомневаюсь, что ты знаешь хоть какие-то атакующие заклинания. А хотя… Попробуй сделать хоть что-то. Может, я тебя недооцениваю.       Гарри осмотрел Грюма сверху донизу и заметил, что у того палочка лежит в открытой кобуре. Гарри направил свою палочку на него, сделал жест и сказал: — Wingardium Leviosa, — после чего начал медленно поднимать палочку Грюма, но быстро потерял контроль, поскольку не мог справиться с самим собой, и услышал, как рассмеялся Грюм. — А ты хорош, малец. Ладно, убери палочку и дай старику сесть.       Грозный глаз поймал свою палочку, положил её в кобуру, закрыл её, после чего сел напротив Гарри и посмотрел на книгу: — Животинок изучаешь? Молодец. Во сколько вы должны уходить? — В пять часов, сэр. А сейчас… — Гарри повернул голову в сторону настенных часов. — Два часа. — Спасибо. — мужчина уселся по удобне. — Может, хочешь послушать истории старого аврора? Расскажу тебе, как ловил темных магов по Европе. — конечно же мальчик согласился.       Следующие два часа прошли в разговорах за столом. Гарри позвал Кикимера и тот принес чай и Грюму. Аластор рассказывал, как ловил некоего Контрада вместе с Домиником Делакуром.       Когда оставался час до выхода, Гарри попросил прощения и направился в свою комнату, где надел относительно свободные брюки и рубашку, а сверху длинное пальто, что полностью закрывал его тело. На ноги были одеты туфли. Когда пришли Сириус и Люпин, они какое-то время поболтали с Грюмом и решили, что пора идти. Подождав Гарри, мужчины оценили его внешний вид и наконец направились в Косой Переулок.       Решили, что лучше вызвать Ночного Рыцаря. Они остановить возле дороги, Сириус вскинул палочку и, посмотрев на недоверчиво смотрящего Гарри, начали ждать. Через пару минут из ниоткуда появился огромный двухэтажный автобус и вся четверка вошла внутрь, сказав: — Нам к Косому Переулку.       Отойдя от шока, кондуктор сказал: — Меня зовут Стэн Шампайк. Я буду вашим кондуктором. Трогай, Эрни       Неожиданно, взгляды всех магов автобуса, оказались прикованы к Гарри. И несмотря на то, что людей было немного, они окружили Гарри плотным кольцом и каждый из них пытался хоть что-то ему сказать. — Мистер Поттер, очень приятно. — Меня зовут Изабель. Очень приятно. — Это большая честь встретить вас, мистер Поттер. — А ну быстро все разошлись! — рявкнул Грюм. Его искусственный глаз начал бешено вращаться вокруг своей орбиты, всматриваясь в каждого.       Пассажиры недовольно зароптали и разошлись по своим кроватям. Гарри, Сириус, Ремус и Грюм прошли в конец автобуса. Тот, в свою очередь, начал резво нестись по улицам Британии. Гарри несколько раз подумал, что они вот-вот во что-нибудь врежутся. Но каждый раз дорога словно расширялась перед ними и каким-то образом они всё объезжали. — А магглы нас не видят? — спросил Гарри когда они в очередной раз чуть не протаранили автобус. — Нет. Они вообще ничего не видят, — ответил кондуктор.       Из передней части автобуса послышалось: — Стэн, разбуди мистера Брауна. Его остановка через пять минут.       Гарри наблюдал, как кондуктор растолкал человека и после того, как автобус остановился и мужчина вышел, выкинул его чемодан на улицу и закрыл двери.       Спустя ещё каких-то полчаса прозвучало: Косой переулок. Они наконец доехали до места назначения.       Отдав шестьдесят сиклей за четверых, мужчины и мальчик покинули автобус и зашли внутрь какого-то невзрачного бара с названием «Дырявый Котел». В углу сидели несколько пожилых женщин и пили вино из маленьких бокалов, одна из них курила длинную трубку. Маленький человечек в цилиндре разговаривал со старым лысым барменом, похожим на скукожившийся грецкий орех. Когда они вошли, все разговоры сразу смолкли. Очевидно, о Гарри здесь все знали. Ему улыбались и махали руками, а бармен потянулся за стаканом со словами: — Боже милостивый, — произнес бармен, пристально глядя на Гарри. — Это… Неужели это…       В «Дырявом котле» воцарилась тишина. — Благослови мою душу, — прошептал старый бармен. — Гарри Поттер… какая честь!       Он поспешно вышел из-за стойки, подбежал к Гарри и схватил его за руку. Со слезами на глазах, бармен тряс его руку. — Добро пожаловать домой, мистер Поттер. Добро пожаловать домой.       Гарри не знал, что сказать. Все смотрели на него. Старуха сосала свою трубку, не замечая, что та погасла.       Вдруг разом заскрипели выдвигаемые стулья, и в следующий момент Гарри уже обменивался рукопожатиями со всеми посетителями «Дырявого котла». — Дорис Крокфорд, мистер Поттер. Не могу поверить, что наконец встретилась с вами. — Большая честь, мистер Поттер, большая честь. — Всегда хотела пожать вашу руку… Я вся дрожу. — прошептала та самая старуха с трубкой. — Я счастлив, мистер Поттер, даже не могу передать, насколько я счастлив. Меня зовут Дингл, Дедалус Дингл. — А я вас уже видел! — воскликнул Гарри, и Дедалус Дингл так разволновался, что его цилиндр слетел с головы и упал на пол. — Вы однажды поклонились мне в магазине. — Он помнит! — вскричал Дедалус Дингл, оглядываясь на остальных. — Вы слышали? Он меня помнит!       Гарри продолжал пожимать руки. Дорис Крокфорд подошла к нему во второй раз, а потом и в третий.       Вперед выступил бледный молодой человек. Он явно очень нервничал, да так, что у него начало дергаться веко. — Профессор Квиррелл! — представил его Грюм. — Гарри, профессор Квиррелл — один из твоих будущих преподавателей в Хогвартсе. — П-п-поттер! — произнес, заикаясь, профессор Квиррелл и схватил Гарри за руку. — Н-не могу п-пе-редать, насколько я п-польщен встречей с вами. — Какой раздел магии вы преподаете, профессор Квиррелл? — деловито поинтересовался мальчик. — Защита от Т-т-темных искусств, — пробормотал Квиррелл с таким видом, словно ему не нравилось то, что он сказал. — Н-не то чтобы вам это было н-нужно, верно, П-п-поттер? — профессор нервно рассмеялся. — Как я п-понимаю, вы решили п-при-обрести все н-необходимое для школы? А мне н-нуж-на новая к-книга о вампирах.       Вид у него был такой, будто его пугала сама мысль о вампирах.       Но остальные не желали мириться с тем, что Квиррелл безраздельно завладел вниманием Гарри. Прошло еще минут десять, прежде чем грозный голос Сириуса перекрыл другие голоса. — Пора идти… нам нужно многое успеть. Пошли, Гарри.       Дорис Крокфорд напоследок опять пожала Гарри руку. Взрослые вывели его из бара в маленький двор, со всех сторон окруженный стенами. Здесь не было ничего, кроме мусорной урны и нескольких сорняков. — Ну, что мы тебе говорили? — все взрослые ухмыльнулись. — Я же тебе говорил, что ты знаменитость. Даже профессор Квиррелл затрясся, когда тебя увидел… хотя, по правде, он всегда трясется. — Он всегда такой нервный? — удивился Гарри. — Да. Бедный парень. А ведь талантливый такой, да! Он пока науки по книгам изучал, в полном порядке был, а потом взял… э-э… отпуск, чтоб кой-какой опыт получить… Говорят, он в Черном лесу, в Румынии, вампиров встретил, и еще там одна… э-э… история у него произошла с ведьмой… с тех пор он всё, другим совсем стал. Учеников боится, предмета своего боится…       Мужчины подошли к кирпичной стене. Ремус взял свою палочку и тихо заговорил: — Три вверх… два в сторону, — бормотал он. — Так… а теперь отойди, Гарри.       Он трижды коснулся стены палочкой.       Кирпич, до которого он дотронулся, задрожал, потом задергался, в середине у него появилась маленькая дырка, которая быстро начала расти. Через секунду перед ними была арка, достаточно большая, чтобы сквозь нее могли пройти все четверо. За аркой начиналась мощенная булыжником извилистая улица. — Добро пожаловать в Косой переулок, — произнес Грюм.       Гарри знал, что тут он уже был однажды. Правда тогда его никто не узнавал и не норовил пожать руку, ибо он был со всех сторон облеплен аврорами и родственниками. Сейчас же им предстояло пройтись по самым известным местам, зайти в банк, научить Гарри снимать деньги, а также купить ему одежду и зайти за материалами для зелий.       Сириус и Гарри вошли в Гринготтс, Люпин отправился дальше по Косому Переулку в поисках аптеки доктора Малпеппера, а Грюм простился с друзьями и побрел в Лютный. Их встретила стража и после стандартного приветствия они направились к Крюкохвату. Поверенный находился в своём кабинете, когда к нему зашли Сириус и Гарри. — Пусть ваши враги будут побеждены и ваши богатства увеличены, — сказал Крюкохват. — Пусть вы никогда не будете знать проблем и недостатка, — вторил тому Гарри. Не зря с ним занималась Бабушка Вальбурга. — Рад встрече, Лорд Поттер. Что привело вас ко мне? — хитро прищурился гоблин. — Мне нужно снять деньги со своего счёта. — Хорошо, мистер Поттер. Ваш ключ? — Держите, Крюкохват, — Сириус вытащил из своего кармана ключ и протянул гоблину.       Управляющий внимательно осмотрел ключ, после чего сказал: — Прекрасно. Следуйте за мной. Я проведу вас к сейфу.       Гоблин встал из-за стола и сделал людям знак идти за ним. Они вышли из кабинета и направились к вагонетке. Крюкохват жестом указал Гарри и Сириусу садиться. Когда они сели, Крюкохват закрыл дверь и вагонетка с бешеной скоростью понеслась вниз, проезжая мимо сотен или даже тысяч сейфов. Когда же они наконец добрались к сейфу Гарри, они покинули вагонетку и гоблин открыл сейф: — Сколько вам нужно взять денег, мистер Поттер? — Я думаю, галеонов 250.       «Мне на самом деле надо только научиться самому делать покупки и снимать деньги с сейфа.» — подумал Гарри. — Прекрасно, мистер Поттер. Вы взяли тот кошелек, что я вам когда-то давно дал? — Да, сэр. — кивнул мальчик. — Отлично, мистер Поттер, отлично. Деньги в кошельке, можете проверить.       Гарри открыл свой кошель, удивился блестящему там золоту и закрыл кошелек, про себя отметив, что он не стал ни на йоту тяжелее. — Спасибо, господин Крюкохват. — Всегда пожалуйста, мистер Поттер. — оскалился гоблин и мальчика передернуло, но виду он не подал. Не положено юным джентльменам.       Спустя почти час, Гарри с Сириусом наконец покинули кажущееся бесконечным помещение и выбрались обратно на магическую улицу. Зажмурившись от яркого солнца, они направились в кафе Флориана Фортескью, чтобы взять какого-нибудь мороженого и пойти дальше по магазинам.       Поздно вечером троица мужчин завалилась в дом на Гриммо, а с ними — шесть полных пакетов одежды и других радостей простых смертных. Гарри понял одно: ему точно нравится ходить по магазинам. Но не сильно. Его радовал процесс покупки вещей, но не тот факт, что их надо носить. Насмерть устав от магазинов, Гарри принял ванну и завалился в кровать у себя в комнате. Пока он не уснул, слышал, как Грозный Глаз и Сириус разговаривали про Доминика Делакура. Но он не смог ничего разобрать и постепенно крепко заснул.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.