ID работы: 9614771

Если бы...

Гет
PG-13
В процессе
276
Theory of everything соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 36 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
276 Нравится 74 Отзывы 118 В сборник Скачать

Глава Пятая. Первый друг

Настройки текста
      Гарри лежал у себя в комнате, в доме на площади Гриммо, не зная, чем себя занять. Часы показывали семь утра. Обычно в это время он уже должен был встать и завтракать, как это принято в семье Блэков, но сегодня ему было сказано сидеть в своей комнате вплоть до десяти. Гарри было безумно любопытно, что привело к сбою привычного расписания в столь консервативной семье. Он попробовал разузнать хоть что-нибудь, но не вышло. Ремус и Сириус делали вид, что не слышат его расспросов, а старый аврор Грюм лишь загадочно ухмылялся.       Гарри оставалось только смириться с тем, что ему не светит ничего узнать раньше срока, и, чтобы скоротать время, он лишь углубился в книгу по чарам. Уже скоро ему исполнится одиннадцать лет и он точно уверен, что получит письмо из Хогвартса. Все же получают! А он чем хуже? Лучше быть готовым заранее, как ему казалось. И как раз в главе, которую он открыл, говорилось о важном аспекте в жизни магов: о силе заклинаний и о том, как ее регулировать.       «В случае, если магу требуется усилить или ослабить заклинание, он должен быть чётко уверен в результате, которого хочет добиться, представить его и при помощи своей воли, сохраняя представление о заклинании, произнести слово-активатор. В случае, если всё проделано правильно, заклинание будет иметь отличную от привычной силу.»       Далее в книге был представлен пример заклинания «Lumos Solem» и то, как его сила меняется от обычного маленького пучка света, вырывающегося из кончика палочки, до мощного светового луча, что может вызвать пожар, при должной концентрации, конечно. Это оказалось необычным и непривычным для Гарри. Заклинание-то одно и тоже. Он решился попробовать, но сначала: — Кикимер! — эльф появился тотчас же. — Чего желает Молодой Хозяин? — проскрипел домовик. — Принеси мне пару досок и темное полотно. — Молодой хозяин может быть уверен, что старый Кикимер сделает всё, что ему приказали, — эльф щелкнул пальцами и исчез. Не прошло и пяти минут, как он снова появился, но уже с досками и старым, видавшим виды темным холстом. Гарри, наверное, никогда не перестанет удивляться, где старый домовик только умудряется находить нужные вещи. — Спасибо, Кикимер, — эльф поклонился и снова исчез.       В азарте забыв о времени, Гарри разложил доски на полотне, подальше от кровати, мало ли что, и направил свою палочку на ту, что лежала ближе. — Lumos Solem!       Луч света вырвался и попал на доску, но не привел к желанному результату. В мыслях же мальчика, доска уже пылала. Он пытался снова и снова: — Lumos Solem! Lumos Solem! LUMOS SOLEM!!! — но ничего не получалось. Не в правилах Гарри было сдаваться. Наследник он или нет? И он в очередной раз вскинул палочку и, собрав всю свою волю в кулак, крикнул: — Lumos Solem!..       Мальчик не поверил в свершившееся. Он увидел маленький огонёк на деревяшке. Как вдруг его неожиданно потушила вода, вылетевшая откуда-то из-за спины Гарри. В эту секунду он был готов поклясться, что слышал мелодичный девичий голосок за спиной, и самое нежеланное в этот момент «Aguamenti!». В голове лишь пробежала мысль: «Откуда в доме взяться девочке? В доме, где из особ слабого пола бывает только бабушка Вальбурга да Тонкс…»       Гарри снова вскинул палочку и хотел повторить заклинание, как услышал: — На месте п’ти гарсон я бы занимат’ся таким на улице.       Если бы сейчас последовало: «постоянная бдительность» Грюма, ему бы было легче. Но, к сожалению, это были только мечты. По спине пробежал холодок. Это где же такое видано, чтобы один из самых защищённых мэноров магической Британии в проходной двор превращался?! Гарри медленно, как полагается наследнику древнего рода, развернулся, держа палочку наготове и пытался вспомнить последнее занятие с Северусом, на котором они начали разучивать Expeliarmus, но наконец увидел нарушительницу его спокойствия. Он обомлел и неаристократично приоткрыл рот. Увидь его сейчас бабушка Вальбурга, точно бы по шее прилетело. Девочка, почти девушка, и явно на пару лет старше, стояла в стороне, любопытно его разглядывая. Очень симпатичная, как показалось Гарри. Голубые глаза со смешинкой, серебристые волосы, собранные в хвост, правильные черты лица — уже сейчас видно, что девочка вырастет красавицей и сердцеедкой. Гарри, кажется, впервые в жизни проникся к кому-либо симпатией. Не то, чтобы он никогда ничего подобного не испытывал к людям, но не с первого же взгляда. Однако мальчик достаточно быстро взял себя в руки: — Мисс, этот, как вы выразились, пти гарсон, находится у себя дома и волен делать, что ему угодно. Попрошу вас убрать палочку и представиться. — как можно более холодно произнёс Гарри, параллельно думая, а не позвать ли Кикимера.       О своих словах он тотчас же пожалел: палочку она конечно спрятала, но из-за её испуганно-расстроенного взгляда у него сердце ёкнуло. Она хотела развернуться и убежать, но Гарри поймал её за руку и с видимой болью на лице сказал: — Прости пожалуйста. Я… немного растерян. — девушка остановилась и медленно развернулась. Гарри, как его и учила бабушка, осторожно коснулся губами тыльной стороны ладони. Мысль позвать домовика пропала бесследно. — Меня зовут Гарри. Гарри Поттер.       Девушка, в свою очередь, стерев слезинку со своей щеки, тоже представилась: — Очень прриятно. Меня звать Флёр. Флёр Делакур. — девочка присела в отточенном книксене. Судя по пронаунсу, явно француженка, подумалось Гарри. Чтобы наконец внести ясность, девушка продолжила: — Мы с родителями пришли сюда в гости вместе с Аврор Грюм. Он есть друг моего Рapa. Мне сказали подняться сюда. — подбирая слова, выдала девочка. Гарри же оглянулся на огромные настенные часы. И правда, заигрался он, уже почти одиннадцать.       Девушка же на мгновение задумалась и пристальнее посмотрела на Гарри. Мальчик обреченно понял, что она ищет тот самый шрам-молнию. Флёр же, не замечая перемены в настроении собеседника, восторженно хлопнула в ладоши: — Я знаю, кто ты есть. Я много про тебя читать.       Гарри сразу же помрачнел и вздохнул: — Ты хочешь автограф или что? — лицо девочки моментально погрустнело. — Прости… Но все знают меня как Мальчика-Который-Выжил. — Нет. Нет, нет, нет. — Флёр словно в подтверждение своих слов яро замотала головой. — Я не хочу. Я хочу друга. Я думаю… — она запнулась, подбирая слова. — Мне кажется, ты есть особенный. Не в плане того, что тебя не убило смертельное проклятие. А что ты не… — Не что?       Флёр сглотнула и немного с опаской покосилась на Гарри: — Ты ничего не чувствуешь? — Ну… Ты очень красивая, это правда. Но ничего особенного я не чувствую. Хотя в своё оправдание скажу: в тебя наверняка любой бы парень постарше сразу влюбился. — Ты есть устойчивый. — взвизгнула девушка и бросилась Гарри на шею. Тот опешил, конечно, не этому его на уроках этикета учила Бабушка, но ответил объятием на объятие, — прости, — тут же собралась девочка. — Я вейла, конечно только на четверть, но сути это не меняет и это очень большая редкость, что у тебя не «помутнели глаза». Большинство сразу же предложили бы встречаться или ещё что похуже. — Гарри, воспитанного в достаточно строгих нравах, это ужаснуло. Ей же не больше тринадцати! Да, красива, но так относиться к девушке… Увольте.       Флёр снова повторила: — Прости. Мне казаться… Что мы можем быть друзья. У меня не было никогда их. Из-за моей… особенность. И извини. Я понимать, почему ты спросить за автографы, популярность не есть самая приятная вещь.       Флёр выглядела так, словно она готова была вновь заплакать, даже глаза заблестели. Гарри, как порядочный юный джентльмен, не мог допустить у маленькой мисс, ой, вернее, мадемуазель, слез и, взяв её руку в свою, спросил: — Друзья? — Друзья.       Гарри выдавил из себя улыбку, девушка ответила тем же. Когда казалось, что всё миновало, в комнату зашли взрослые: — Ну как вы, дети? Познакомились? Всё прошло гладко?       Ребята переглянулись и, не задумываясь, одновременно сказали: — Да, — затем Гарри добавил. — всё в порядке. — и улыбнулся стоящему рядом Сириусу.       Крёстный и незнакомый Гарри мужчина собрались было уходить, но неизвестный задержался ненадолго, словно изучая и оценивая мальчика. Всё это длилось не больше пары секунд, но Гарри, наверное, никогда не забудет пристального взгляда льдисто-голубых глаз. Наконец мужчины удалились. — Флёр… пойдём вниз? — немного погодя, предложил мальчик. — В гостиную. Там должно быть интереснее, чем здесь. Заодно расскажешь побольше о себе, если ты не против, конечно. — Гарри уже казался не таким напряженным. Он чувствовал себя свободнее, раскованнее. Сириус знал, что эта девочка и её семья не хотят ему зла, иначе бы их не пустили и на порог Блэк-хауса. — Пойдём. — девочка, казалось, только и ждала предложения.       Дети вышли из комнаты Гарри и спустились на этаж ниже, в просторную гостиную. Взрослых почему-то там не оказалось, видимо, перешли на кухню. Гарри сел в одно из пустующих кресел. — Присаживайся, Флёр. — манеры, как-никак, надо соблюдать.       Девочка уселась и Гарри отвернулся немного в сторону: — Кикимер! — эльф, как всегда, появился с лёгким хлопком. — Принеси нам с юной леди по чашечке чаю. — Молодой Хозяин может быть уверен, что его указания будут выполнены. Старый Кикимер всё сделает.       После того, как эльф исчез, Гарри повернулся к своей собеседнице: — Прости. Не получилось нормально представиться и поговорить. Бабушка будет недовольна моим поведением.       Флёр, которая уже сидела в кресле напротив, набежал лёгкий румянец на щеки, но девушка совладала с собой и прогнала его, лишь слабо улыбнувшись: — Si моя бабушка видеть наше знакомство, она сказать точно так же. Ты не один такой.       Гарри ответил улыбкой на улыбку: — Знаешь, мне кажется, у нас много общего. Я очень мало знаком с тобой, но мне кажется, так и есть. Предлагаю начать наше знакомство с начала. Если ты не против. — дождавшись кивка от Флёр, Гарри на пару секунд задумался и сказал: — Меня зовут Гарри Джеймс Поттер. Наследник рода Поттер, хоть и обитаю в родовом поместье Блэк. Мой крестный отец — Сириус Орион Блэк III. — Гарри раздосадовано вздохнул. — У меня в голове это звучало явно лучше.       Флёр рассмеялась и мальчик обратил внимание, что на неё эта британская строгость не сильно возымела эффект, но тем не менее, наверное, из вежливости, она представилась аналогично: — Флёр Изабелль Делакур. Я есть дочь Аполлин и Доминик Делакур.       В этот момент, как всегда неожиданно, (и как он только так умудряется?) появился Кикимер с уже сервировочным подносом и быстренько расставил на столе блюдца, а затем и чашки с чаем, после чего, услышав благодарность от детей, снова с щелчком исчез. — Знаешь, Флёр. А давай не будем придерживаться этой строгости сейчас? Я понимаю, что надо, но тем не менее. Естественно, об этом мы никому не скажем. — Гарри зазывающе подмигнул и Флёр кивнув, дала своё согласие: — Давай. Так будет проще. Я прошу простить за свой акцент. Я учить английский сравнительно недавно. Ты уже наверно догадаться, что я француженка. — девочка улыбнулась, наконец, открыто. — Ничего страшного. Это не проблема. Главное, что я тебя понимаю. — заверил её Гарри.       За разговорами прошло несколько часов. Дети успели познакомиться немного поближе, узнали чуть больше про семьи друг друга. Флёр выразила сочувствие по поводу смерти родителей Гарри и удивилась, как Блэки фактически заменили ему семью. Ребята обменялись датами дней рождения и адресами, может спишутся потом. Их взрослые, судя по всему, уже давно знают друг друга, бояться нечего. Где-то в пол третьего к ним вошёл Аластор Грюм: — Дети, сходите в Косую Аллею. Я думаю, вам там будет интереснее чем в этом мрачном мэноре. Готов поспорить, Блэки строили его для того, чтобы пугать тех, кто тут находится. И это вы ещё в подземных этажах не были.       Грюм повернулся и сделал вид, что он выходил из помещения, но резко развернулся и, вскинув свою палочку по направлению к Гарри, выпустил из неё серебряную молнию, которая попала в юношу. У того начали происходить неукротимые приступы смеха. Посмеявшись, Грюм тихо произнес: — Finite. И помните… — и как всегда крикнул: — Постоянная бдительность!       Когда Грюм ушёл, дети какое-то время сидели в ступоре, а потом рассмеялись. — Знаешь, Флёр. Я к этому уже почти привык. Он постоянно так делает, но я забываю про его… особенность… Эту постоянную бдительность. Ты, кстати, так и не сказала, на сколько вы приехали в Британию.       Флёр немного задумалась и сказала: — Мой papa не закончить какие-то свои дела здесь, в Британия. Где-то до конца августа. А что? — Просто… У меня никогда не получалось так поговорить с кем-то. Со взрослыми — пожалуйста, но без шуток. И никогда с детьми. Нет, конечно, я говорил с ними, — тут же вспомнилась чета Уизли и куча рыжих ребят всех возрастов. — Но чтоб так, как с тобой, — такого ещё не было. Спасибо за это.       Флёр опять улыбнулась, после чего глянула на часы: — Я ждать тебя здесь. Как готов выходить, заходи сюда. — Так точно, мэм. — озорно улыбнулся Гарри.       Дети снова рассмеялись и Гарри, поймав полетевшую в его сторону подушку, встал и вышел из комнаты. Направлялся он в свою комнату. Там он достаточно быстро переоделся, поместил свою палочку в специальную кобуру, что находилась на поясе, а кошелек — во внутренний карман своего пальто. После этого он сразу направился в комнату, где была Флёр и сделал приглашающий жест рукой. Флёр ответила тем, что взяла его за руку и ребята отправились к одному из каминов, что находился здесь же, в гостиной. Возле камина висела урна с летучим порохом. Гарри взял нужное количество пороха и дал такое же количество Флёр. — Ты же умеешь пользоваться летучим порохом? — дождавшись кивка от Флёр, он продолжил. — Мы направляемся в Косую Аллею.       После этого Гарри отпустил руку Флёр, отметив про себя, что у той очень приятная на ощупь кожа, шагнул в камин, повернулся к девушке и кинул свою порцию пороха под ноги со словами: — Косая Аллея.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.