***
Спустя некоторое время, с улицы донёсся гудок машины, заслышав который, детектив быстро сорвался со своего места, предварительно выглядывая в окно, а после направляясь к выходу из офиса. За ним поспешила и Йосано, практически за шкирку таща с собой беловолосого парня. Спустившись вниз, Эдогава подбежал к вышедшему из машины писателю и бросился ему на шею, чуть-ли не роняя на землю. Только улыбнувшись на это действие, По обхватил тело детектива ответно прижимая к себе. Спустя пару мгновений отстранившись, Рампо произнёс, глянув на вышедших следом коллег: –По-кун, подвезёшь Йосано и Ацуши до ближайшего ТЦ? Получив положительный ответ, в виде кивка, Великий детектив пригласил названных ранее на задние сидения, а сам уселся впереди, наспех пристегиваясь и устраиваясь поудобней.***
Через минуту, когда все расселись и пристегнулись, Аллан, установив рычагом нужную скорость и постепенно отпуская зажатое ранее сцепление, стал немного давить на газ, заставляя машину трогаться. Акико смотрела в окно, по-видимому, следя за ухудшением погоды, а Накаджима, сидевший рядом, облокотился о свою же руку, упёршуюся чуть ниже самого окна, предвкушая скучный поход по магазинам. Детектив же переодически переводил взгляд то на дорогу и всё то, что было на улице, то на его "личного водителя", то на собственную сумку, лежащую на его коленях, доставая очередную сладость.***
Время шло, а за пределами машины уже начал лить дождь, с переодическими расскатами грома, что заставляли мальчика-тигра, следящего за стекающими по стеклу каплями, изредка вздрагивать. Постепенно, осадки стали усиливаться, превращаясь в настоящий ливень! Заметив это, Эдгар включил дворники, продолжая следить за дорогой. Эдогава жевал очередную конфету, закинув ногу на ногу, и глядя на непогоду за окном. Погода продолжала стремительно ухудшаться. По капоту и крыше машины стал стучать град так, что казалось, будто скоро от этих ударов разобьётся стекло. Раскаты грома стали более частыми, заставляя каждого жителя города заметить их. Все люди, что наполняли машину писателя реагировали по разному: Йосано всё так же скучающе смотрела в окно, игнорируя пакости погоды; Ацуши немного дрожал от каждого звонкого удара о стекло, продолжая оглядываться на умиротворённого лекаря; Зеленоглазик, полностью позабыв о том, что сзади машину наполняли его знакомые, вжимался в кресло, стараясь отвлечься на что-то иное. По видимому, он не был любителем подобной погоды. Сам же владелец автомобиля, не смотря на страх громких звуков, старался внимательно следить за дорогой, ни капли не показывая собственной настороженности. Глянув в зеркало, чтоб посмотреть на сидящих сзади пассажиров, По, стараясь говорить громче, дабы его было слышно лучше, чем барабанящий по стеклу град, предложил: – Что насчёт переждать грозу у меня в особняке..? Думаю, магазины могут подождать, Йосано-чан... На его слова, девушка, наконец оторвавшись от окна, с одобрительным тоном промямлила: – Да. Думаю, мы можем побыть у тебя, если… – тут она устремила свой взгляд в боковое зеркало, разглядывая в нём отражение друга. – Если, конечно, не будет против наш Великий детектив. Улыбнувшись, Акико с мгновение понаблюдала за изменением выражения лица Эдогавы, у которого уж точно не было в планах делить дом со своими коллегами сегодня, и отвернулась вновь к окну. Аллан, уж было хотя перевести взгляд на зеленоглазого сладкоежку, вернул его на дорогу, вновь заслышав резкий раскат грома. Детектив лишь промолчал, сжимая в руках снятый головной убор.***
Спустя пару мучительно долгих минут, Эдгар, наконец зажав педаль сцепления, стал постепенно отпускать газ и давить на тормоз. Остановив автомобиль, По поправил зеркало и, отстегнувшись, нащупал под ногами зонт. Разблокировав двери, он достал ключ зажигания и приоткрыл дверь. Выйдя из машины и раскрыв зонтик, Аллан хлопнул дверью и, обойдя капот, приоткрыл со стороны Рампо такую же дверь, протягивая ему руку. Разжав берет и накинув его на голову, Эдогава взялся за руку писателя, выходя из транспорта. В тот же момент, дверь, где находились задние сидения, открылась и оттуда выскочил мальчик–тигр, поёжившись от прохлады. Следом за ним последовала Йосано, неся за собой зонт, что прихватила ещё в Агенстве. Наконец, когда вся эта компания оказалась на улице, писатель закрыл машину и, передав зонт детективу, направился отпирать дом. Взяв протянутый ему зонт, Эдогава лишь растянул свою лисью ухмылку и тут же спрятал её, ведь вздрогнул из-за нового раската грома. Замявшись ещё на секунду, он поспешил вслед за Эдгаром, за ними же последовали и остальные. Иногда мысленно ругаясь на шалости природы.